ья солнца.
Король (съ отчаян³емъ).
Такъ вы знали
Объ этомъ человѣкѣ?
Велик³й инквизиторъ.
Жизнь его
Уже давно въ регистрахъ Санта-Казы
Начертана съ начала до конца.
Король.
И онъ свободенъ былъ?
Велик³й инквизиторъ.
Нить, на которой
Онъ былъ привязанъ здѣсь, была длинна,
Но неразрывна.
Король.
Но онъ былъ за гранью
Моихъ владѣн³й.
Велик³й инквизиторъ.
Гдѣ бы ни былъ онъ,
Я былъ при немъ.
Король (съ негодован³емъ ходитъ взадъ и впередъ).
Вы знали, въ чьихъ рукахъ
Я находился - и ни словомъ даже
Объ этомъ мнѣ не намекнули?
Велик³й инквизиторъ.
Этотъ
Вопросъ назадъ примите. Почему же
Вы не спросили насъ, когда въ объятья
Вы бросились къ такому человѣку?
Его вы знали. Взглядъ единый вамъ
Изобличалъ еретика. Что жъ васъ
Могло заставить скрыть такую жертву
Отъ инквизиц³и.
Король.
Онъ также въ жертву
Былъ принесенъ.
Велик³й инквизиторъ.
Нѣтъ, онъ убитъ... безславно,
Кощунственно. Та кровь, что намъ во славу
Должна бы течь обильными ручьями,
Уб³йцъ лишь подлыхъ руки обагрила.
Онъ нашимъ былъ. Что васъ могло заставить
Чужимъ добромъ, какъ тать, распоряжаться?
Онъ жилъ, чтобъ умереть чрезъ насъ. Его
На бѣдность вѣку нашему Господь
Самъ подарилъ, чтобъ мудрствующ³й умъ
Во всѣхъ его постыдныхъ заблужденьяхъ
Торжественно открыто обличить.
То былъ обдуманный мой планъ. И вотъ
Что сталося съ работой столькихъ лѣтъ!
Мы обокрадены, a вы остались
Лишь съ кровью на рукахъ.
Король.
Увы! я страстью
Былъ увлеченъ. Прости мнѣ!
Велик³й инквизиторъ.
Страстью?
Филиппъ-инфантъ мнѣ развѣ отвѣчаетъ?
И развѣ постарѣлъ одинъ я?- страстью!
Даруй же послѣ этого свободу
Своимъ народамъ, если самъ еще
Въ цѣпяхъ.
Король.
Въ такихъ дѣлахъ я новичекъ
Еще. Имѣй со мной терпѣнье.
Велик³й инквизиторъ.
Нѣтъ,
Я вами не доволенъ. Гдѣ же былъ
Тогда Филиппъ, чья твердая душа,
Какъ та звѣзда на небѣ, неизмѣнно
И вѣчно вкругъ себя одной вертится?
Иль прошлое исчезло все за вами?
Или въ тотъ мигъ, когда ему объятья
Свои открыли вы, свѣтъ сталъ не свѣтомъ?
Ядъ болѣе не ядомъ? Иль стѣна
Межъ зломъ и благомъ, истиной и ложью
Разрушилась? Что значитъ цѣль, что твердость,
Мужское слово, если въ слабый мигъ
Шестидесятилѣтн³е принципы
Колеблются, какъ женск³е капризы?
Король.
Ему въ глаза глядѣлъ я. Снизойди
Ты къ недостаткамъ смертности моей.
Одною дверью къ сердцу твоему
Бѣднѣе м³ръ. Твои глаза потухли.
Велик³й инквизиторъ.
И что вамъ было въ этомъ человѣкѣ?
Что новаго онъ могъ вамъ показать,
Чего бы вы еще не знали? Развѣ
Такъ мало вамъ извѣстенъ фанатизмъ
Нововведенья? Иль вамъ непривычны
Еще хвастливыя, пустыя фразы
Всѣхъ этихъ ген³евъ всем³рныхъ? Если
Уже отъ словъ однихъ распалось зданье
Всѣхъ нашихъ правилъ, то съ какимъ лицомъ,
Я спрашиваю васъ, стамъ тысячъ слабымъ
Душамъ вы подписали приговоры?
За что жъ они-то на костеръ всходили?
Король.
Я въ человѣкѣ нужду ощутилъ.
Доминги эти...
Велик³й инквизиторъ.
Что вамъ въ человѣкѣ?
Для васъ онъ цифра - больше ничего.
Иль мнѣ съ сѣдымъ своимъ ученикомъ
Подъ старость лѣтъ начать твердить зады?
Земной владыка разучись нуждаться,
Въ чемъ претерпѣть отказъ онъ можетъ. Если
Сочувств³я вы станете искать,
То сдѣлаете свѣтъ своею ровней.
A ставши равнымъ всѣмъ, какое право
Вы можете имѣть надъ всѣми ими?
Король (бросается въ кресло).
Я слабый человѣкъ. Не жди отъ твари
Того, что лишь Творецъ исполнить можетъ.
Велик³й инквизиторъ.
Нѣтъ, государь, меня не проведешь.
Я разгадалъ васъ; насъ вы не уйдете.
Васъ Орденъ тяготитъ тяжелой цѣпью:
Свободы, государь, вамъ захотѣлось!
Вамъ одному, безъ насъ быть захотѣлось!
(Останавливается. Король молчитъ).
Но мы отомщены. Благодарите
Святую церковь, что такъ благосклонно,
Такъ матерински наказуетъ васъ.
Тотъ выборъ, что такъ слѣпо допустили
Васъ сдѣлать, есть ужъ ваше наказанье.
Впередъ наука. Вы теперь опять
Къ намъ возвращаетесь. Когда бъ теперь
Я не стоялъ предъ вами, то - клянуся -
Вы завтра жъ такъ стояли бъ предо мною.
Король.
Не говори такъ дерзко, попъ! Языкъ
Свой удержи! Не слишкомъ терпѣливъ я.
Такихъ рѣчей я не люблю.
Велик³й инквизиторъ.
Зачѣмъ же
Вамъ было вызвать тѣнь Самуила?
Двухъ королей Испан³и я далъ,
И полагалъ, что трудъ мой ужъ незыблемъ.
И вотъ плодъ жизни всей моей потерянъ:
Самъ Донъ-Филиппъ потрясъ мое все зданье.
Такъ что жъ, монархъ?.. Зачѣмъ сюда я позванъ?
Что здѣсь мнѣ дѣлать? Я не повторю
Въ другой разъ своего прихода.
Король.
Есть
Еще одна, послѣдняя работа -
A тамъ отыди съ миромъ въ вѣчность.
Забудемъ прошлое; пусть миръ межъ нами,
Какъ прежде водворится. Миръ иль нѣтъ?
Велик³й инквизиторъ.
Миръ, если вы раскаялись.
Король (послѣ минутнаго молчан³я).
Мой сынъ
Мнѣ измѣнилъ.
Велик³й инквизиторъ.
Чего же вы хотите?
Король.
Всего иль ничего.
Велик³й инквизиторъ.
Что значитъ все?
Король.
Я помогу уйти ему, коль смертью
Его нельзя мнѣ будетъ наказать.
Велик³й инквизиторъ.
И такъ?
Король.
Создашь ли ты такую вѣру,
Что защищала бы дѣтоуб³йство?
Велик³й инквизиторъ.
Чтобъ усмирить святую справедливость,
На древѣ Бож³й Сынъ былъ распятъ.
Король.
И эту мысль по всей Европѣ станешь
Ты проповѣдывать?
Велик³й инквизиторъ.
Доколѣ крестъ
Народы чтутъ.
Король.
Я согрѣшаю противъ
Природы: этотъ мощный голосъ ты
Молчать заставишь ли во мнѣ?
Велик³й инквизиторъ.
Предъ вѣрой
Нѣтъ голоса природы.
Король.
Я даю
Тебѣ мои права судьи. Мнѣ можно ль
Совсѣмъ отсторониться будетъ?
Велик³й инквизиторъ.
&nb