Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский, Страница 42

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский



p;         Могла своимъ избыткомъ осчастливить.
             Онъ богомъ могъ васъ сдѣлать. Сами
             Себя вы обокрали, государь,
             Да и меня съ собою. Что теперь
             Дадите вы, чтобъ къ жизни воскресить
             Такую душу?

(Глубокое молчан³е. Мног³е гранды отворачиваются или закрываютъ лицо плащами).

                   О вы, что здѣсь стоите, и отъ страха
             Нѣмѣете - не осуждайте сына
             За эту рѣчь съ отцомъ и королемъ.
             Сюда взгляните. Для меня онъ умеръ.
             Когда y васъ есть слезы, если въ жилахъ
             У васъ не раскаленное желѣзо,
             A кровь течетъ - сюда, сюда взгляните.
             И будьте снисходительны ко мнѣ.

(Съ большимъ спокойств³емъ обращается къ королю).

             Теперь вы ждете, можетъ быть, чѣмъ эта
             Вся сцена кончится? Вотъ мечъ мой. Вы,
             Вы снова мой король. Я не боюсь
             Ни гнѣва вашего, ни вашей мести.
             Убейте и меня, какъ вы убили
             Великаго изъ человѣковъ. Жизнь
             Моя ужъ не долга. Я это знаю.
             И что мнѣ жизнь? Вотъ здѣсь слагаю
             Я все, чѣмъ свѣтъ меня прельщалъ. Ищите
             Изъ чуждыхъ вамъ себѣ другого сына -
             Вотъ здѣсь мои державы!

(Склоняется надъ трупомъ и не принимаетъ болѣе никакого участья въ окружающемъ. Между тѣмъ, издали слышится громк³й говоръ и шумъ приближающейся толпы. Вокругъ короля глубокое молчан³е. Его глаза обѣгаютъ всѣхъ присутствующихъ, но не встрѣчаютъ ни чьихъ взоровъ).

  
                       Король.
  
                             Ну? . Никто
             Не отвѣчаетъ. Смотрятъ въ землю всѣ -
             И лица всѣ закрыты. Приговоръ,
             Какъ видно, мнѣ прочтенъ. Онъ ясенъ въ этихъ
             Нѣмыхъ глазахъ. Я вами осужденъ?

(Прежнее молчан³е. Шумъ становится ближе и слышнѣе. Въ рядахъ грандовъ возникаетъ шопотъ, они дѣлаютъ другъ другу знаки).

  
                   Лерма (тихо герцогу Альбѣ).
  
             Но, право, это бунтъ!
  
                       Альба (тихо).
  
                       Боюсь и я
             Того же.
  
                       Лерма.
  
                       Герцогъ, чу! идутъ сюда.
  

ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.

Прежн³е. Офицеръ лейбъ-гвард³и.

                   Офицеръ (запыхавшись).
  
             Бунтъ! Гдѣ король?

(Проталкивается сквозь толпу; королю).

                       Мадритъ въ волненьи! Чернь,
             Вооруженные солдаты окружили
             Дворецъ. Принцъ Карлосъ, говорятъ, посаженъ
             И жизнь его въ опасности. Народъ
             Его живого хочетъ видѣть, или
             Мадритъ зажечь.
  
                   Всѣ гранды (въ волнен³и).
  
                       Спасайте короля!
  
             Альва (королю, стоящему спокойно и неподвижно).
  
             Бѣгите, государь. Опасно здѣсь.
             Еще не знаемъ мы, кто чернью правитъ.
  
                       Король
             (вдругъ пробуждается, какъ-будто выростаетъ,
             и величественно къ нимъ подходитъ).
  
             Стоитъ престолъ мой, или нѣтъ? Король
             Я въ этомъ государствѣ, или нѣтъ?
             Нѣтъ, не король я больше! Эти трусы
             Расплакались, какъ бабы, отъ рѣчей
             Мальчишки. Ждутъ ужъ, можетъ быть, лишь знака,
             Чтобы меня оставить. Преданъ я
             Преступною измѣной.
  
                       Альба.
  
                       Государь,
             Какая мысль!
  
                       Король.
  
                   Вонъ тамъ, предъ нимъ склоняйтесь!
             Предъ молодымъ, цвѣтущимъ королемъ
             Сгибайте спины! Я уже ничто -
             Старикъ безпомощный и хилый.
  
                       Альба.
  
                                 Какъ!
             Ужъ до того дошло? Испанцы!

(Всѣ тѣснятся около короля и съ обнаженными мечами преклоняютъ предъ нимъ колѣна. Карлосъ, одинъ, оставленный всѣми, остается y mpyna).

  
             Король (срываетъ съ себя мант³ю и бросаетъ ее).
  
                             Вотъ его
             Одѣньте королевскою одеждой:
             Его черезъ поруганный мой трупъ
             Несите.

(Въ обморокѣ падаетъ на руки Альбы и Лермы).

  
                       Лерма.
  
                   Помогите! Боже! Боже!
  
                       Фер³а.
  
             Что за ужасный случай!
  
                       Лерма.
  
                             Боже, онъ
             Въ безпамятствѣ!
  
             Альба (сдаетъ короля на руки Лермѣ и Фер³а).
  
                       Снесите короля
             Въ опочивальню! Я же, между тѣмъ,
             Миръ водворю въ Мадритѣ.

(Уходитъ. Короля уносятъ; гранды сопровождаютъ его).

  

ШЕСТОЙ ВЫХОДЪ.

Карлосъ одинъ остается y трупа. Нѣсколько минутъ спустя входитъ Людовико Меркадо, боязливо оглядывается и стоитъ молча нѣсколько времени за принцемъ, который не замѣчаетъ его.

                       МЕРКАДО.
             Я присланъ къ вамъ отъ королевы.

(Карлосъ попрежнему смотритъ въ сторонуи не отвѣчаетъ).

                                 Имя
             Мое Меркадо! Я лейбъ-медикъ
             Ея величества... и вотъ мое,
             Принцъ, полномочье.

(Показываетъ принцу перстень. Принцъ все еще не отвѣчаетъ).

                       Королева хочетъ
             Васъ видѣть нынче... Важныя дѣла...
  
                       Карлосъ.
  
             На этомъ свѣтѣ ничего мнѣ больше
             Не важно.
  
                       МЕРКАДО.
  
                   Порученье, говорила,
             Отъ кавалера Позы..
  
                   Карлосъ (быстро встаетъ).
  
                       Что? Сейчасъ.

(Хочетъ итти съ нимъ).

  
                       Меркадо.
  
             Нѣтъ, не теперь, свѣтлѣйш³й принцъ. Вамъ должно
             До ночи подождать. Всѣ входы въ замкѣ
             Затворены, удвоена вкругъ стража.
             Рѣшительно нельзя въ то отдѣленье
             Дворца, не бывъ замѣченнымъ, войти,
             Безумствомъ это было бы...
  
                       Карлосъ.
  
                             Но...
  
                       Меркадо.
  
                                 Только
             Одно еще есть средство... королева
             Сама нашла его и предлагаетъ
             Теперь на разсмотрѣнье ваше, принцъ;
             Но средство это смѣло и опасно.
  
                       Карлосъ.
  
             Скажите.
  
                       Меркадо.
  
                   Ужъ давно идетъ преданье,
             Какъ сами знаете, что ровно въ полночь
             Подъ сводами дворцовыхъ галлерей
             Усопш³й духъ покойнаго монарха
             Въ одеждѣ мрачной инока блуждаетъ.
             Чернь вѣритъ этимъ слухамъ; часовые
             Со страхомъ занимаютъ этотъ постъ.
             Когда бъ рѣшились вы переодѣться,
             То вамъ бы можно было безопасно
             Дойти до комнатъ королевы; ихъ
             Вамъ этотъ ключъ отворитъ. Видъ священный
             Васъ оградитъ отъ всякихъ нападен³й.
             Итакъ, рѣшайтесь, принцъ, сейчасъ рѣшайтесь.
             Одежду, маску у себя найдете,
             A я межъ тѣмъ отвѣтъ вашъ королевѣ
             Пойду снесу.
  
                       Карлосъ.
  
                       A время?
  
                       Меркадо.
  
                             Время - полночь.
  
                       Карлосъ.
  
             Скажите жъ королевѣ, чтобъ она
             Меня ждала.

(Меркадо уходитъ).

  

СЕДЬМОЙ ВЫХОДЪ.

Карлосъ. Графъ Лерма.

                       Лерма.
  
             Спасайтесь, принцъ. Король
             На васъ разгнѣванъ и свобода ваша
             Въ опасности, a можетъ быть и жизнь.
             Не спрашивайте болѣе меня.
             Я скрылся, чтобы васъ предостеречь. '
             Не медлите, бѣгите!
  
                       Карлосъ.
  
                       Я въ рукахъ
             Всевышняго.
  
                       Лерма.
  
                   Какъ королева мнѣ
             Дала замѣтить, вы еще сегодня
             Должны Мадритъ оставить и бѣжать
             Въ Голланд³ю. Свѣтлѣйш³й принцъ, прошу васъ -
             Не медлите. Вамъ возмущенье черни
             Благопр³ятствуетъ. Вотъ потому
             И королева такъ распорядилась.
             Теперь едва ль осмѣлятся насилье
             Противу васъ употреблять. Васъ ждутъ
             Въ монастырѣ картез³анскомъ кони;
             A вотъ вамъ и оруж³е на случай,
             Когда бъ принудили...

(Подаетъ ему кинжалъ и пистолеты).

  
                       Карлосъ.
  
                             Благодарю,
             Благодарю, графъ Лерма!
  
                       Лерма.
  
                             Вашъ разсказъ
             Меня до глубины души растрогалъ.
             Такъ болѣе не любятъ! Патр³оты
             До одного всѣ съ вами вмѣстѣ плачутъ.
             Но больше вамъ сказать теперь не смѣю.
  
                       Карлосъ.
  
             Графъ Лерма, васъ покойникъ называлъ
             Прямымъ и благороднымъ человѣкомъ.
  
                       Лерма.
  
             Ещ

Другие авторы
  • Семенов Сергей Терентьевич
  • Толстой Петр Андреевич
  • Рубан Василий Григорьевич
  • Гершензон Михаил Осипович
  • Анэ Клод
  • Ожегов Матвей Иванович
  • Ренненкампф Николай Карлович
  • Карлейль Томас
  • Картер Ник
  • Колычев Евгений Александрович
  • Другие произведения
  • Лесков Николай Семенович - Обойденные
  • Розанов Василий Васильевич - Автор "Балаганчика" о Петербургских религиозно-философских собраниях
  • Пильский Петр Мосеевич - Золотые вилочки
  • Галина Глафира Адольфовна - Уйти от серых стен...
  • Андерсен Ганс Христиан - Суп из колбасной палочки
  • Андреев Леонид Николаевич - Из рассказа, который никогда не будет окончен
  • Волошин Максимилиан Александрович - Избранные переводы из франкоязычной поэзии
  • Кропотов Петр Андреевич - Кропотов П. А.: Биографическая справка
  • Капнист Василий Васильевич - Владиславу Александровичу Озерову
  • Добролюбов Николай Александрович - Природа и люди
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 257 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа