Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский, Страница 27

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский



совѣстно клевещетъ?
             Развѣ монахъ ея не ненавидитъ?
             И Альба къ принцу мест³ю не дышетъ?
             Моя жена дороже мнѣ ихъ всѣхъ.
  
                       Маркизъ.
  
             И въ сердцѣ женщины зарыто нѣчто,
             Что выше всѣхъ и толковъ, и злорѣч³й:
             То добродѣтель женская.
  
                       Король.
  
                             Маркизъ,
             Я то же думаю. Какъ ни шипи
             Они, a такъ ужасно, низко пасть
             Не такъ легко. Не такъ легко, Маркизъ,
             Какъ тамъ они меня ни увѣряй,
             Святыя узы чести разорвать.
             Маркизъ, вы глубоко людей постигли.
             Давно недоставалъ мнѣ человѣкъ
             Такой, какъ вы. Вы добры, вы пр³ятны
             И знаете людей, и потому
             Я васъ избралъ...
  
             Маркизъ (озадаченный, испуганный).
  
                       Меня?
  
                       Король.
  
                             Вы представлялись
             Монарху своему и ничего
             Не испросили для себя. Дивлюсь!
             Вы справедливы. Страсть не помрачить
             Вашъ трезвый взглядъ. Съ моимъ сойдитесь сыномь,
             Узнайте сердце, мысли королевы,
             Я дамъ вамъ полномочье съ нею быть
             Наединѣ. Теперь меня оставьте.

(Дергаетъ за колокольчикъ).

  
                       Маркизъ.
  
                                 Если
             Отъ васъ уйду я хоть съ одной надеждой
             Исполненной, то этотъ день мнѣ будетъ
             Прекраснѣйшимъ днемъ въ жизни.
  
             Король (протягивая ему руку для поцѣлуя).
  
                                 Вѣрьте, Поза,
             Онъ непотерянный и для меня.

(Маркизъ встаетъ и удаляется. Графъ Лерма входить).

             Маркиза Позу допускать ко мнѣ
             Впередъ безъ всякаго доклада, графъ.

 []

  
  

ЧЕТВЕРТОЕ ДѢЙСТВ²Е.

Зала y королевы.

ПЕРВЫЙ ВЫХОДЪ.

Королева, герцогиня Оливарецъ, принцесса Эболи, графиня Фуэнтесъ и друг³я дамы.

             Королева (къ гофмейстеринѣ, вставая).
  
             Такъ ключъ пропалъ? Необходимо будетъ
             Мнѣ разломать шкатулку, и сейчасъ...

(Замѣчая принцессу Эболи, которая къ ней подходитъ и цѣлуетъ руку).

             Привѣтствую васъ, милая принцесса!
             Я рада, что вы стали поправляться...
             Блѣдны еще вы, правда...
  
                   Фуэнтесъ (немного лукаво).
  
                             Лихорадка
             Такъ сильно дѣйствуетъ на наши нервы.
             Не правда ли, принцесса?
  
                       Королева.
  
                             Очень, очень
             Я навѣстить васъ, милая, желала,
             Но - знаете - не смѣла.
  
                       Оливарецъ.
  
                             Въ посѣщеньяхъ
             Принцесса не терпѣла недостатка,
             Повѣрьте, государыня.
  
                       Королева.
  
                             Я вѣрю.
             Что съ вами? Вы дрожите.
  
                       Эболи.
  
                             Ничего,
             Пройдетъ. Но, государыня, прошу васъ
             Позвольте мнѣ уйти.
  
                       Королева.
  
                       Принцесса, вы
             Скрываетесь: вы больны, больнѣе,
             Чѣмъ увѣрять хотите? Вы стоять
             Не можете. Графиня, помогите
             Ей сѣсть на этотъ табуретъ.
  
                       Эболи.
  
                             Мнѣ будетъ
             На воздухѣ полегче.

(Удаляется).

  
                       Королева.
  
                       Потрудитесь
             За ней пойти, графиня. О, какой
             Припадокъ съ ней!

(Входитъ пажъ и тихо говоритъ съ герцогиней, которая потомъ обращается къ королевѣ).

  
                       Оливарецъ.
  
                       Маркизъ де-Поза, ваше
             Величество. Онъ присланъ къ вамъ нарочно
             Его величествомъ.
  
                       Королева.
  
                       Я жду его.

(Пажь уходитъ и отворяетъ маркизу двери).

  

ВТОРОЙ ВЫХОДЪ.

Маркизъ Поза. Прежн³е.

Маркизъ преклоняетъ колѣно передъ королевой, она даетъ ему знакъ встать.

                       Королева.
  
             Какой приказъ отъ государя вы
             Мнѣ принесли? Могу ль его, Маркизъ,
             При всѣхъ я...
  
                       Маркизъ.
  
                       Я имѣю порученье
             Лишь къ вашему величеству одной.

(По знаку королевы дамы удаляются).

  

ТРЕТ²Й ВЫХОДЪ.

  

Королева. Маркизъ Поза.

  
                   Королева (съ удивлен³емь).
  
             Какъ? вѣрить ли глазамъ своимъ, Маркизъ?
             Вы присланы ко мнѣ отъ короля?
  
                       Маркизъ.
  
             Что жъ вашему величеству тутъ странно?
  
                       Королева.
  
             Конечно, странно! Вѣрно, сбился свѣтъ
             Съ пути. Вы и король - я признаюсь...
  
                       Маркизъ.
  
             Такими ль чудесами наше время
             Чревато, государыня!
  
                       Королева.
  
                       Скажите жъ,
             Какими, напримѣръ?
  
                       Маркизъ.
  
                       Положимъ, что
             Я, наконецъ, себя далъ обратить:
             Наскучило мнѣ при дворѣ Филиппа
             Играть роль чудака. Что жъ изъ того?
             Кто хочетъ быть полезнымъ людямъ долженъ
             Сперва стараться сдѣлаться имъ равнымъ,
             Къ чему одеждой секты щеголять?
             Положимъ - кто жъ свободенъ отъ тщеславья?-
             Положимъ, я для своего ученья
             Ищу приверженцевъ - ищу, положимъ,
             Ну хоть на тронѣ.
  
                       Королева.
  
                       Нѣтъ, Маркизъ!
             И даже въ шутку не хочу я вѣрить,
             Чтобъ вы такимъ незрѣлымъ помышленьямъ
             Могли предаться. Вы вѣдь не мечтатель,
             Вы не предпримете чего-нибудь,
             Чего бы не надѣялись окончить.
  
                       Маркизъ.
  
             Какъ знать?
  
                       Королева.
  
                   Скорѣй повѣрю я, Маркизъ -
             Что, впрочемъ, въ васъ меня бы удивило -
             Что вы... что вы...
  
                       Маркизъ.
  
                       Двуличенъ? можетъ быть!
  
                       Королева.
  
             Не прямы ужъ по крайней мѣрѣ. Только
             Король ужъ вѣроятно не за тѣмъ
             Васъ избралъ въ вѣстники своихъ велѣн³й,
             Чтобъ въ нихъ я отказала.
  
                       Маркизъ.
  
                             Нѣтъ.
  
                       Королева.
  
                                 Но развѣ
             Благое дѣло можетъ благородить
             Дурныя средства? Можетъ - вы простите
             Мнѣ эти всѣ сомнѣнья - ваша гордость
             Согласоваться съ должностью подобной?
             Не думаю.
  
                       Маркизъ.
  
                   Я также, если бъ дѣло
             О томъ шло, какъ бы обмануть монарха:
             Я не хочу того. Хочу. напротивъ,
             Служить ему и ревностнѣй, и больше,
             Чѣмъ самъ онъ поручилъ мнѣ.
  
                       Королева.
  
                             Въ этомъ снова
             Я узнаю васъ. Но довольно. Что
             Онъ дѣлаетъ?
  
                       Маркизъ.
  
                   Король? Какъ мнѣ сдается,
             Я очень скоро буду отомщенъ
             За эту строгость вашихъ замѣчан³й.
             Я не спѣшу разсказывать, a вы
             Гораздо менѣе спѣшите слушать.
             Но все же слушать надобно. Король
             Васъ, государыня, покорно проситъ
             Посланника Французскаго двора
             Не принимать сегодня. Вотъ что мнѣ
             Поручено сказать вамъ. Я окончилъ.
  
                       Королева.
  
             И это все, что вы отъ короля
             Мнѣ сообщить имѣли?
  
                       Маркизъ.
  
                             Все почти,
             Что поводомъ мнѣ служитъ быть y васъ.
  
                       Королева.
  
             Я откажусь, Маркизъ, отъ любопытства
             Знать то, что, можетъ быть, мнѣ тайной должно...
  
                       Маркизъ

Другие авторы
  • Романов Олег Константинович
  • Фридерикс Николай Евстафьевич
  • Никифорова Людмила Алексеевна
  • Дурново Орест Дмитриевич
  • Чеботаревская Александра Николаевна
  • Сиповский Василий Васильевич
  • Ярков Илья Петрович
  • Ромер Федор Эмильевич
  • Богданов Модест Николаевич
  • Колычев Евгений Александрович
  • Другие произведения
  • Венгерова Зинаида Афанасьевна - Леконт-де-Лиль
  • Михайлов Михаил Ларионович - Шиллер в переводе русских писателей
  • Одоевский Владимир Федорович - Одоевский В. Ф.: Биобиблиографическая справка
  • Горький Максим - Наша литература - влиятельнейшая литература в мире
  • Достоевский Федор Михайлович - Господин Прохарчин
  • Добролюбов Николай Александрович - О нравственной стихии в поэзии на основании исторических данных
  • Зарин Андрей Ефимович - Бегство из плена
  • Кайсаров Петр Сергеевич - Кайсаров П. С.: Биографическая справка
  • Коллинз Уилки - Уилки Коллинз: биографическая справка
  • Амфитеатров Александр Валентинович - Домашние новости
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 208 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа