Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский, Страница 11

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский



nbsp;      Къ отъѣзду въ Брюссель.
  
                       Альба.
  
                             Государь, готовъ
             Давно я.
  
                       Филиппъ.
  
                   Ваше полномочье, герцогъ,
             Лежитъ ужъ въ кабинетѣ. Между тѣмъ,
             Явитесь предъ отъѣздомъ къ королевѣ,
             Да и съ инфантомъ также повидайтесь.
  
                       Альба.
  
             Онъ, какъ безумный, только что отсюда,
             Изъ залы вышелъ. Государь, и вы
             Взволнованы такъ сильно, вы такъ блѣдны...
             Иль разговоръ?..
  
             Филиппъ (походивъ нѣсколько взадъ и впередъ).
  
                       Предметомъ разговора
             Былъ - герцогъ Альба.

(Король останавливается и пристально на него смотритъ. Мрачно).

                       Мнѣ пр³ятно слышать,
             Что принцъ моихъ министровъ ненавидитъ,
             Но горько мнѣ, что онъ ихъ презираетъ.
  
             Альба (мѣняется въ лицѣ и хочетъ возразитъ).
  
                       Филиппъ.
  
             Не отвѣчайте. Я вамъ позволяю
             Съ инфантомъ помириться.
  
                       Альба.
  
                             Государь!
  
                       Филиппъ.
  
             Скажите лучше, кто меня впервые
             Предостерегъ отъ замысловъ инфанта?
             Я слушалъ васъ, a не его. Теперь
             Я попытаюсь, герцогъ. Съ этихъ поръ
             Принцъ станетъ ближе къ трону. Вы - ступайте!

(Король удаляется въ кабинетъ. Герцогъ уходитъ въ другую дверь).

  

Пр³емная зала предъ покоями королевы.

ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОДЪ.

Донъ-Карлосъ входитъ, разговаривая съ пажомъ, въ среднюю дверь. Придворные, находящ³еся въ залѣ, разбѣгаются при его появлен³и въ прилежащ³е покои.

                       Карлосъ.
  
             Письмо ко мнѣ? Къ чему же этотъ ключъ?
             Да и къ чему таинственность такая?
             Приблизься, милый! Кто тебя послалъ?
  
                   Пажъ (таинственно).
             Какъ намекали мнѣ объ этомъ - дамѣ
             Угодно быть угаданной.
  
                       Карлосъ.
  
                             Что? дама?
             (Пристально осматриваетъ пажа).
             Какъ? что? Кто жъ ты такой?
  
                       Пажъ.
  
                             Я - пажъ ея
             Величества...
  
                       Карлосъ
             (испуганный, бросается на него и зажимаетъ ему ротъ).
             Молчи, несчастный! Стой! я знаю.

(Поспѣшно срываетъ печать и отходитъ на самый конецъ залы, чтобы прочесть письмо. Между тѣмъ герцогъ Альба, незамѣченный принцемъ, проходитъ мимо него въ покои королевы. Карлосъ сильно дрожитъ, то блѣднѣя, то краснѣя. Прочитавъ, онъ долго стоитъ безмолвный, устремивъ взоры на письмо. Наконецъ обращается къ пажу).

             Она сама тебѣ письмо вручила?
  
                       Пажъ.
  
             Собственноручно, принцъ.
  
                       Карлосъ.
  
                             Она сама
             Тебѣ письмо вручила?- о! не смѣйся!
             Я почерка ея еще не знаю.
             Тебѣ я долженъ вѣрить - поклянись мнѣ...
             Но если лжешь - признайся откровенно,
             Не насмѣхайся надо мной!
  
                       Пажъ.
  
                             Надъ кѣмъ?
  
                       Карлосъ
             (снова смотритъ на письмо и осматриваетъ
             пажа сомнительнымъ, испытующимъ взглядомъ.
                   Пройдя разъ по залѣ).
  
             Есть y тебя родители? Да? твой
             Отецъ испанецъ? служитъ королю?
  
                       Пажъ.
  
             Онъ палъ при Сен-Кентенѣ... былъ полковникъ
             У герцога Савойскаго, и звали
             Его Алонзо графъ де-Ганарецъ.
  
                       Карлосъ
             (взявъ его за руку, значительно устремляетъ на него взоръ).
  
             Письмо вручилъ тебѣ король?
  
                       Пажъ (обидясь).
  
                             Принцъ, я
             Не заслужилъ такого подозрѣнья.
  
                   Карлосъ (читаетъ письмо).
  
             "Ключъ этотъ вамъ отворитъ двери заднихъ
             "Покоевъ въ павильонѣ королевы.
             "Изъ нихъ пройдете въ крайн³й кабинетъ,
             "Куда еще не западали взоры
             "Доносчика. Тамъ громко и свободно
             "Любовь вамъ то откроетъ, что такъ долго
             "Она лишь знаками одними выражала.
             "Тамъ робк³я услышатся признанья,
             "Тамъ ждетъ страдальца лучшая награда".

(Будто пробудившись отъ остолбенѣн³я).

             Нѣтъ, я не сплю, не брежу: это точно
             Моя рука... вотъ мечъ мой... это точно
             Написанныя строки. Это правда.-
             Такъ я любимъ, любимъ! о!.. да, любимъ!

(Въ сильномъ волнен³и ходитъ по комнатѣ, простирая руки къ небу).

  
                       Пажъ.
  
             Пожалуйте жъ, я проведу васъ, принцъ.
  
                       Карлосъ.
  
             Дай мнѣ сперва опомниться. Не бьются ль
             Еще всѣ ужасы такого счастья
             Въ груди моей? Надѣялся ль на то я?
             Осмѣливался ль я мечтать объ этомъ?
             Гдѣ человѣкъ, привыкш³й видѣть Бога?
             Чѣмъ былъ я, чѣмъ я сталъ теперь? Да это
             Другое небо, это солнце -
             Другое солнце: я любимъ!
  
                   Пажъ (хочетъ увести его).
  
                             Принцъ, принцъ,
             Не мѣсто здѣсь... забыли...
  
                       Карлосъ
             (какъ будто окамепѣвъ отъ внезаппой мысли).
  
                             Короля?
             Отца!

(Опускаетъ руки, дико смотритъ кругомъ и начинаетъ приходить въ себя).

             Ужасно - да, ты правъ, ты правъ,
             Мой милый: благодарствуй! Я теперь
             Былъ точно внѣ себя. И мнѣ молчать,
             Замуровать въ груди все счастье должно...
             Да, это страшно, это точно страшно!

(Беретъ пажа за руку и отводитъ въ сторону).

             Что видѣлъ ты... иль не видалъ... Смотри же,
             Какъ въ гробѣ, въ сердцѣ схорони своемъ!
             Теперь ступай. Я ужъ приду. Ступай.
             Насъ не должны здѣсь вмѣстѣ видѣть. Прочь!
  
                   Пажъ (хочетъ итти).
  
                       Карлосъ.
  
             Нѣтъ, погоди! послушай!

(Пажъ возвращается. Карлосъ кладетъ руку свою ему на плечо и серьезно, торжественно смотритъ ему въ лицо).

                             Ты уносишь
             Съ собой одну изъ тѣхъ ужасныхъ тайнъ,
             Которыя, подобно сильнымъ ядамъ,
             Свои сосуды страшно разрываютъ.
             Умѣй же ты владѣть собой. Твой умъ
             Пусть никогда не знаетъ, что на сердцѣ
             Хранится y тебя. Какъ мертвый рупоръ,
             Пр³емлющ³й и отдающ³й звуки,
             Не слышитъ самъ ихъ, такъ и ты не слышь ихъ.
             Ты мальчикъ - будь же мальчикомъ и нынѣ,
             И продолжай играть и веселиться.
             Умно какъ выбрать вѣстника любви
             Она умѣла. Здѣсь король своихъ
             Ехиднъ не выбираетъ.
  
                       Пажъ.
  
                             Принцъ, и я
             Не перестану никогда гордиться,
             Что тайною одной теперь богаче,
             Чѣмъ самъ король испанск³й.
  
                       Карлосъ.
  
                             Глупый малый,
             Вотъ этого и долженъ ты бояться.
             Случится ль намъ встрѣчаться при другихъ:
             Ты робко, съ уваженьемъ обходиться
             Со мною будешь. Какъ бы ни былъ принцъ
             Съ тобою милостивъ, ты никогда
             Не позволяй себѣ изъ самолюбья
             Кивать мнѣ, знаки дѣлать. Ты, мой сынъ,
             Ты никогда не согрѣшишь такъ тяжко,
             Какъ если мнѣ понравишься. Что впредь
             Ты мнѣ сказать захочешь, никогда
             Не говори словами, языку
             Не довѣряй. На общ³й путь всѣхъ мыслей
             Да не войдетъ твое увѣдомленье.
             Глазами говори, рѣсницей, пальцемъ.
             Я ужъ пойму тебя. Вотъ видишь ли,
             Здѣсь воздухъ, свѣтъ - Филиппа креатуры;
             Нѣмымъ стѣнамъ - и тѣмъ онъ платитъ деньги.
             Сюда идутъ.

(Дверь, ведущая къ королевѣ, отворяется и герцогъ Альба входить).

                       Прочь! до свидан³я!
  
                       Пажъ.
  
                                 Принцъ,
             Но только въ комнатѣ не ошибитесь.

(Уходитъ).

  
                       Карлосъ.
  
             Да, это герцогъ.

(Кричитъ ему)

                       Нѣтъ, нѣтъ!.. хорошо!
             Я буду тамъ.
  

 []

ПЯТЫЙ ВЫХОДЪ.

Донъ-Карлосъ. Герцогъ Альба.

                   Альба (загораживаетъ ему дорогу).
  
                   Свѣтлѣйш³й принцъ, два слова.
  
                       Карлосъ.
  
             Извольте... Хорошо... въ другой разъ.

(Хочетъ итти).

  
                       Альба.
  
                                 Мѣсто,
             Конечно, неудобно. Можетъ быть,
             Свѣтлѣйш³й принцъ, вамъ y себя угодно
             Мнѣ подарить свиданье?
  
                       Карлосъ.
  
                             Для чего же?
             И здѣсь мы можемъ объясниться. Только
             Скорѣе, п

Другие авторы
  • Брянчанинов Анатолий Александрович
  • Бородин Николай Андреевич
  • Раевский Николай Алексеевич
  • Вейнберг Петр Исаевич
  • Губер Эдуард Иванович
  • Толль Феликс Густавович
  • Иммерман Карл
  • Помяловский Николай Герасимович
  • Дмитриев Василий Васильевич
  • Челищев Петр Иванович
  • Другие произведения
  • Батюшков Константин Николаевич - В. Кошелев. Приятный стихотворец и добрый человек
  • Тэффи - Тэффи: биобиблиографическая справка
  • Гиляровский Владимир Алексеевич - Н. И. Морозов. Знакомство с В. А. Гиляровским. Гиляровский в жизни.
  • Толстой Лев Николаевич - Джеймс Мейвор. Граф Лев Николаевич Толстой. 1898-1910
  • Ростопчина Евдокия Петровна - (Биография Е. П. Ростопчиной)
  • Крестовский Всеволод Владимирович - В дальних водах и странах
  • Воровский Вацлав Вацлавович - В кривом зеркале
  • Струве Петр Бернгардович - Дух и Слово Пушкина
  • Крыжановская Вера Ивановна - В. И. Крыжановская: биографическая справка
  • Татищев Василий Никитич - История Российская. Часть I. Глава 10
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 242 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа