Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский, Страница 10

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский



bsp;            Сомнѣн³я отца ты, вижу, хочешь
             Разсѣять красными словцами, Карлосъ?
  
                       Кaрлосъ.
  
             Сомнѣнье? да, я уничтожу это
             Сомнѣнье... да, я припаду на грудь
             Отца - и стану мощно обрывать
             Кору сомнѣнья до тѣхъ поръ, покамѣстъ
             Не упадетъ она. Кто жъ эти люди,
             Меня лишивш³е любви отцовской?
             Что заплатилъ монахъ отцу за сына?
             Что Альба дастъ ему взамѣнъ за жизнь,
             Прожитую безъ радостей семейныхъ?
             Любви хотите вы? Но въ этомъ сердцѣ
             Течетъ родникъ и чище, и свѣтлѣе,
             Чѣмъ въ этихъ мутныхъ всѣхъ резервуарахъ,
             Что золото Филиппа открываетъ.
  
                       Филиппъ.
  
             Умолкни, дерзновенный! Эти люди,
             Которыхъ ты дерзаешь поносить,
             Мои испытанные слуги, и -
             Ты будешь уважать ихъ.
  
                       Карлосъ.
  
                             Никогда!
             Я сознаю себя. Что ваши Альбы
             Вамъ дѣлаютъ, то сдѣлаетъ и Карлосъ -
             И Карлосъ лучше сдѣлаетъ. Что нужды
             Наемнику до вашихъ королевствъ,
             Которыхъ онъ не назоветъ своими?
             Ему что нужды, если сѣдиной
             Филиппа голова засеребрится?
             Вашъ Карлосъ васъ любилъ бы. Мнѣ ужасно
             Подумать, что и я на тронѣ буду
             Стоять одинъ... одинъ.
  
                       Филиппъ
             (пораженный этими словами, стоитъ въ
         глубокомъ размышлен³и. Послѣ нѣкотораго молчан³я).
  
                             Да, я одинъ...
             Карлосъ (съ живостью и жаромъ, подходя къ нему).
  
             Вы были. Перестаньте ненавидѣть
             Меня. Я буду дѣтски васъ любить,
             Я буду пламенно любить васъ - только
             Не ненавидьте болѣе меня.
             Какъ сладко, хорошо въ душѣ прекрасной
             Себя преображать! какъ сладко думать,
             Что наша радость краситъ щеки друга,
             Что наша грусть другую грудь сжимаетъ,
             Что наша скорбь глаза друг³е мочитъ.
             Какъ сладко, хорошо, рука съ рукою,
             Пройти съ своимъ многообѣтнымъ сыномъ
             Въ другой разъ юности путемъ цвѣтущимъ,
             Въ другой разъ съ нимъ прогрезить жизни сонъ!
             Какъ чудно, сладко въ доблестяхъ сыновнихъ
             Безсмертно, благодѣтельно очнуться
             Вѣкамъ на благо! Какъ прекрасно сѣять,
             Что милый сынъ пожнетъ по смерти нашей,
             Копить, что онъ удвоитъ, и предвидѣть,
             Какъ горячо онъ скажетъ намъ спасибо!
             Объ этомъ раѣ на землѣ, родитель,
             Монахи ваши мудро умолчали!
  
                   Филиппъ (растроганный).
  
             О, сынъ мой, сынъ мой! Жезлъ ты самъ себѣ
             Переломилъ надъ головою. Ярко
             Изобразилъ ты счастье, что до сихъ поръ
             Мнѣ не давалъ.
  
                       Карлосъ.
  
                       Пусть судитъ васъ Всевышн³й!
             Вы сами изъ родительскаго сердца,
             Отъ трона сами вы меня изгнали.
             До сихъ поръ... О! скажите, хорошо ли,
             И справедливо ль это?... до сихъ поръ
             Я, королевск³й сынъ, инфантъ испанск³й,
             Я плѣнникомъ какимъ-то былъ y трона.
             О, хорошо ль то было? справедливо ль?
             Какъ часто, о! какъ часто, мой родитель,
             Сгоралъ я со стыда, когда послы
             Другихъ державъ, когда они журналы
             О новостяхъ мадритскаго двора
             Мнѣ говорили!
  
                       Филиппъ.
  
                       Слишкомъ сильно кровь
             Клокочетъ въ жилахъ y тебя. Ты все бы
             Сталъ только портить.
  
                       Карлосъ.
  
                       Дайте жъ портить мнѣ,
             Родитель! Сильно кровь клокочетъ въ жилахъ
             Моихъ, вы правы. Двадцать трет³й годъ -
             И ничего не сдѣлать для потомства!
             Я пробудился, всталъ. Призванье къ трону
             Стучитъ въ груди, какъ строг³й кредиторъ,
             И будитъ силы духа; всѣ мгновенья,
             Утраченныя прежде, громко, звучно
             Ко мнѣ, какъ чести долгъ святой, взываютъ.
             Насталъ онъ, тотъ велик³й мигъ, когда
             М³ръ отъ меня сталъ требовать уплаты:
             Меня зоветъ исторья, слава предковъ
             И громк³й гулъ молвы тысячеустной.
             Настало время отворить мнѣ славы
             Широк³я ворота. Мой король,
             Позволите ль осмѣлиться вы мнѣ
             Васъ просьбой утрудить?
  
                       Филиппъ.
  
                             Опять ты съ просьбой?
             Скажи, въ чемъ дѣло?
  
                       Карлосъ.
  
                       Бунтъ въ Брабантѣ страшно
             Растетъ теперь. Мятежниковъ упорство
             Средствъ мудрыхъ, сильныхъ требуетъ. Вамъ Альбу,
             Снабдивъ его всесильнымъ полномочьемъ,
             Туда послать угодно, чтобы силой
             Одуматься фанатиковъ заставить.
             Какъ славенъ этотъ постъ, какъ прямо, вѣрно
             Онъ могъ бы сына вашего ввести
             Въ храмъ славы! Мнѣ, родитель, мнѣ отдайте
             Свои войска! Меня фламандцы любятъ:
             Я головой, я кров³ю своей
             За вѣрность ихъ готовъ вамъ поручиться.
  
                       Филиппъ.
  
             Ты разсуждаешь, какъ мечтатель. Мужа -
             Не юношу - постъ этотъ требуетъ, мой сынъ.
  
                       Карлосъ.
  
             Лишь человѣка требуетъ, родитель,
             A имъ-то никогда вашъ Альба не былъ.
  
                       Филиппъ.
  
             Одинъ лишь ужасъ усмиряетъ бунтъ.
             Дурачествомъ бы было милосердье.
             Твоя душа мягка, a герцогъ страшенъ.
             Брось эту мысль изъ головы.
  
                       Карлосъ.
  
                             Пошлите
             Во Фландр³ю меня - разъ положитесь
             На душу мягкую мою! Ужъ имя
             Одно инфанта, что предъ знаменами
             Моими мчаться будетъ, побѣдитъ,
             Гдѣ Альбы будутъ только жечь и грабить.
             Я на колѣняхъ васъ прошу. Я въ первый
             Разъ въ жизни васъ прошу, родитель, дайте
             Мнѣ Фландр³ю!
  
         Филиппъ (проницательно смотритъ на инфанта).
  
                       И вмѣстѣ съ нею войско
             Твоимъ опаснымъ замысламъ отдать?
             Ножъ моему уб³йцѣ?
  
                       Карлосъ.
  
                       Боже! Боже!
             Я ни на шагъ не двинулся. Вотъ плодъ
             Столь горячо желаннаго свиданья?

(Послѣ нѣкотораго размышлен³я съ смягченною важностью).

             Отвѣтьте мнѣ хоть ласковѣй! Такъ сухо
             Не отсылайте отъ себя! Такъ съ вами
             Я бъ не хотѣлъ разстаться, не хотѣлъ бы
             Уйти отъ васъ съ такимъ тяжелымъ сердцемъ.
             Хоть ужъ поласковѣй со мною будьте.
             Вѣдь это нужно мнѣ, въ послѣдн³й разъ,
             Вѣдь я пытаюсь - и понять не въ силахъ,
             Не въ силахъ перенесть того, какъ мужъ,
             Что вы во всемъ, во всемъ мнѣ отказали.
             Вы отсылаете меня. Ужасно
             Обманутый во всѣхъ прекрасныхъ грезахъ,
             Уйду отъ васъ я. Ваши Альбы, ваши
             Доминги будутъ ликовать на мѣстѣ,
             Гдѣ сынъ во прахѣ плакалъ передъ вами.
             Толпа придворныхъ, знатные рабы,
             Монаховъ грѣшно-блѣдный цехъ - всѣ знаютъ,
             Что вы ауд³енц³ю мнѣ дали,
             Не пристыжайте же меня! Не дайте
             Посмѣшищемъ всей челяди придворной
             Мнѣ быть, чтобъ не сказали, что чуж³е
             Отъ вашихъ милостей одни тучнѣютъ,
             Что Карлосъ васъ и попросить не смѣетъ!
             Въ залогъ того, что вы благоволите
             Ko мнѣ - пустите въ Фландр³ю меня.
  
                       Филиппъ (гнѣвно).
  
             Умолкни, дерзновенный, ради гнѣва
             Монарха твоего!
  
                       Карлосъ.
  
                       Съ опасностью навлечь
             Гнѣвъ короля, я васъ въ послѣдн³й разъ
             Прошу - пустите въ Фландр³ю меня!
             Довѣрьтесь мнѣ! Я долженъ, я обязанъ
             Бѣжать Испан³и. Здѣсь жизнь моя -
             Дыханье подъ сѣкирой палача.
             Въ Мадритѣ небо тяжко налегло
             На грудь мнѣ, какъ сознан³е уб³йства.
             Меня спасетъ лишь перемѣна мѣста.
             Когда спасти меня хотите вы -
             Пустите въ Фландр³ю!
  
             Филиппъ (съ принужденнымъ спокойств³емъ).
  
                       Такихъ больныхъ,
             Какъ ты, мой сынъ, лѣчить необходимо,
             И при себѣ лѣчить. Ты остаешься
             Въ Испан³и; туда поѣдетъ Альба.
  
                       Карлосъ (внѣ себя).
  
             Такъ помогайте жъ вы мнѣ духи неба!
  
                   Филиппъ (отступая на шагъ).
  
             Стой! это что за рѣчи?
  
                   Карлосъ (прерывающимся голосомъ).
  
                             Мой родитель,
             И вы не перемѣните рѣшенья?
  
                       Филиппъ.
  
             Король сказалъ.
  
                       Карлосъ.
  
                       Ну, такъ и я здѣсь кончилъ.

(Уходитъ въ сильномъ волнен³и).

  

ТРЕТ²Й ВЫХОДЪ.

Филиппъ погруженный въ мрачное размышлен³е, нѣкоторое время стоитъ неподвижно, наконецъ начинаетъ ходить взадъ и впередъ по залѣ. Альба въ замѣшательствѣ приближается.

                       Филиппъ.
  
             Вы, герцогъ, ждите каждый часъ приказа
        &

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 232 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа