Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский, Страница 34

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Дон-Карлос инфант Испанский



bsp;  
                       Вы, отецъ святой,
             И вы, мой благородный герцогъ Альба,
             Вы точно удивляете меня.
             Такую преданность въ отцѣ Доминго
             И въ герцогѣ Толедскомъ я найти
             Совсѣмъ не думала. Я очень знаю,
             Какъ мнѣ цѣнить ее. Вы говорите
             Мнѣ объ интригѣ, будто мнѣ грозящей:
             Могу ль узнать я, кто...
  
                       альба.
  
                       Мы просимъ васъ
             Остерегаться кавалера Позы,
             Который служитъ нашему монарху
             По тайнымъ порученьямъ.
  
                       Королева.
  
                             Мнѣ пр³ятно,
             Что счастливо такъ избралъ мой супругъ.
             Насчетъ маркиза мнѣ дошла молва,
             Что рѣдк³й онъ, велик³й человѣкъ -
             И милость высочайшая не можетъ,
             По мнѣ, достаться справедливѣй...
  
                       Доминго.
  
                                 О!
             Мы это лучше знаемъ.
  
                       Альба.
  
                             Ужъ давно
             Извѣстно всѣмъ, на что способенъ онъ.
  
                       Королева.
  
             На что же? Я горю отъ нетерпѣнья...
  
                       Доминго.
  
             Давно ли, государыня, въ шкатулкѣ
             Своей перебирали?
  
                       Королева.
  
                       Какъ?
  
                       Доминго.
  
                             И въ ней
             Вы не замѣтили ль какой пропажи?
  
                       Королева.
  
             Пропажи? Какъ? что y меня пропало,
             О томъ всѣ знаютъ при дворѣ. Но Поза -
             Какъ могъ тутъ замѣшаться Поза, герцогъ?
  
                       Альба.
  
             Да очень просто: и y принца тоже
             Пропали очень важныя бумаги;
             Ихъ нынче утромъ видѣли въ рукахъ
             У короля въ то время, какъ Маркизъ
             Былъ въ кабинетѣ y него.
  
             Королева (послѣ нѣкотораго размышлен³я).
  
                             Да, странно!
             Ей Богу, странно!... Вдругъ найти врага,
             Гдѣ никогда найти его не снилось,
             И двухъ друзей, которыхъ лестной дружбой
             Не помню обладала ль я когда...

(Устремивъ проницательный взоръ на обоихъ).

             При этомъ я должна признаться вамъ,
             Что я боялась, что за службу ту,
             Которую мнѣ кто-то заслужилъ
             У короля, мнѣ должно будетъ вамъ
             Простить.
  
                       Альба.
  
                       Намъ?
  
                       Королева.
  
                             Да, вамъ.
  
                       доминго.
  
                             Герцогъ Альба! намъ!
  
             Королева (все еще пристально смотря на нихъ).
  
             Какъ мнѣ пр³ятно и, при томъ, такъ скоро
             Замѣтить опрометчивость свою.
             И безъ того рѣшилась я просить
             Его величество представить мнѣ
             Сегодня же доносчиковъ моихъ.
             Тѣмъ лучше. Стало быть могу я смѣло
             На васъ сослаться, герцогъ.
  
                       Альба.
  
                             На меня?
             И вы серьезно говорите?
  
                       Королева.
  
                             Очень.
  
                       Доминго.
  
             Что разомъ уничтожитъ всѣ услуги,
             Что мы вамъ оба втайнѣ...
  
                       Королева.
  
                             Втайнѣ?

(Гордо и серьезно).

             Хотѣла бъ знать я, герцогъ Альба, что
             Супруга вашего монарха съ вами,
             Иль съ вами, патеръ, можетъ говорить.
             Чего бъ не долженъ знать ея супругъ!
             Невинна я, иль нѣтъ?
  
                       Доминго.
  
                       Что за вопросъ!
  
                       Альба.
  
             Но если государь несправедливо
             Поступитъ? если онъ на этотъ разъ
             Поступитъ такъ?
  
                       Королева.
  
                       Тогда я буду ждать,
             Пока онъ станетъ справедливымъ. Благо
             Тому, кто въ томъ свой выигрышъ находитъ.

(Она кланяется имъ и удаляется; тѣ уходятъ въ противоположную сторону).

  

Комната принцессы Эболи.

ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.

Принцесса Эболи. Вслѣдъ за ней Карлосъ.

                       Эболи.
  
             Такъ справедлива странная та новость,
             Что цѣлый дворъ приводитъ въ удивленье?
  
                   Карлосъ (входитъ).
  
             Принцесса, не пугайтесь, ради Бога!
             Я, какъ ребенокъ, буду тихъ.
  
                       Эболи.
  
                             Принцъ... эта
             Внезапность...
  
                       Карлосъ.
  
                       Сердитесь еще вы? да?
  
                       Эболи.
  
             Принцъ!
  
                   Карлосъ (навязчивѣе).
  
                   Сердитесь вы, сердитесь еще?
             Прошу, скажите мнѣ.
  
                       Эболи.
  
                       Что это значитъ?
             Вы, кажется, забыли, принцъ... Чего
             Вамъ отъ меня угодно?
  
             Карлосъ (съ жаромъ схватывая ея руку).
  
                       Ангелъ кротк³й,
             Ты можешь вѣчно ненавидѣть? Развѣ
             У огорченной страсти нѣтъ прощенья?
  
                   Эболи (вырываясь отъ него).
  
             Ахъ, принцъ, о чемъ напомнили вы мнѣ!
  
                       Карлосъ.
  
             О добротѣ твоей и о своей
             Неблагодарности. Ахъ! знаю, знаю!
             Я сильно оскорбилъ тебя, я сердце
             Твое святое растерзалъ, я слезы
             Изъ кроткихъ глазъ твоихъ жестоко вызвалъ..
             Ахъ! и теперь къ тебѣ не съ тѣмъ пришелъ я,
             Чтобы раскаяться, чтобы просить...
  
                       Эболи.
  
             Оставьте, принцъ, меня! оставьте!
  
                       Карлосъ.
  
                                 Я
             Пришелъ къ тебѣ затѣмъ, что ты кротка,
             Что я на сердце чистое твое
             Надѣюсь. Видишь ли, здѣсь нѣтъ,
             Кромѣ одной тебя, нѣтъ больше друга
             На всемъ огромномъ свѣтѣ y меня.
             Ты прежде такъ меня любила... ты
             Не будешь вѣчно ненавидѣть, нѣтъ.
             Не будешь вѣчно ты непримиримой!
  
                   Эболи (отворачивается).
  
             О, полно! ради Бога, принцъ!
  
                       Карлосъ.
  
                             О, дай
             Тебѣ напомнить о златыхъ минутахъ!
             Дай о любви твоей тебѣ напомнить!
             Ахъ! о любви, противъ которой я
             Такъ недостойно проступился. Дай мнѣ
             Теперь напомнить, чѣмъ я былъ тебѣ,
             Что дали мнѣ сны сердца твоего.
             Еще одинъ разъ... только лишь одинъ разъ
             Въ душѣ своей возстанови мой образъ,
             Такимъ, какъ онъ тогда къ тебѣ являлся,
             И въ этой тѣни хоть пожертвуй тѣмъ,
             Чѣмъ для меня пожертвовать не можешь.
  
                       Эболи.
  
             О, Карлосъ! какъ жестоко вы со мною
             Играете!
  
                       Карлосъ.
  
                   Будь выше, чѣмъ твой полъ.
             Забудь обиды. Сдѣлай то, чего
             Здѣсь женщины не дѣлали еще,
             Чего онѣ не сдѣлаютъ во вѣки.
             Я отъ тебя неслыханнаго жду.
             Позволь мнѣ - на колѣняхъ умоляю -
             Позволь мнѣ только пару словъ - не больше
             Промолвить съ королевой! О, позволь!

(Бросается передъ нею на колѣни).

 []

  

ШЕСТНАДЦАТЫЙ ВЫХОДЪ.

Прежн³е. Маркизъ Поза вламывается въ двери, за нимъ два офицера королевской гвард³и.

                       Маркизъ
         (запыхавшись, внѣ себя, становится между Карлосомь и Эболи).
  
             Не вѣрьте вы ему!
  
             Карлосъ (все еще на колѣняхъ, возвышая голосъ).
  
                       Ради всего
             Святого...
  
                   Маркизъ (вспыльчиво, перебивая его).
  
                   Онъ помѣшанъ. Не внимайте
             Безумному!
  
                 &nb

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 192 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа