онтэгю (²орку).
  Ты, добрый братъ, оружье почитаешь.
Рѣшимъ въ бою, не кляузами, споръ.
Ричардъ.
Король бѣжитъ, когда услышитъ трубы,
²оркъ.
Молчите, сыновья.
Король.
Молчи и ты.
И королю ты слово предоставь.
Уорикъ.
Плантагенетъ пусть первый говоритъ.
Въ молчан³и ему внимайте, лорды,
Кто перебьетъ его - тому не жить.
Король.
Ты думаешь: покину я престолъ,
Гдѣ мой отецъ и дѣдъ мой возсѣдали?
Скорѣй война пусть царство обезлюдитъ,
Пусть этотъ стягъ, который развѣвался
Во Франц³и, a нынѣ, къ сокрушенью -
Лишь въ Англ³и, мнѣ саваномъ послужитъ!
Чтожъ, лорды, вы колеблетесь? Законнѣй
Мои права и тверже правъ его.
Уорикъ.
Такъ докажи - и будешь государемъ.
Король.
Побѣдою мой дѣдъ стяжалъ корону.
²оркъ.
Нѣтъ, возмущеньемъ противъ короля.
Король.
Что мнѣ сказать? Права мои слабѣй!
(²орку) Наслѣдника король назначить можетъ?
²оркъ.
Ну что жъ?
Король.
Тогда законный я король.
Вѣдь Генриху Четвертому корону
При многихъ лордахъ Ричардъ уступилъ.
Наслѣдники ея - отецъ и я.
²оркъ.
На короля возсталъ онъ своего
И вынудилъ насильемъ отреченье.
Уорикъ.
Но еслибъ тотъ и самъ отрекся, лорды,
Наслѣдственной корона остается.
Экзетеръ.
Онъ могъ лишь съ тѣмъ корону уступить,
Чтобъ царствовалъ затѣмъ его наслѣдникъ.
Король.
Какъ, Экзетеръ? Ты также противъ насъ?
Экзетеръ.
За нимъ права, a потому - прости.
²оркъ.
Вы шепчетесь, отвѣта не давая?
Экзетеръ.
Мнѣ совѣсть говоритъ, что онъ - король.
Король (про себя).
Покинутъ я, къ нему всѣ перейдутъ.
Нортумберлэндъ.
Плантагенетъ, что ты ни заявляй -
Не думай ты, что Генриха низложатъ.
Уорикъ.
Всѣмъ вопреки - низложенъ будетъ онъ.
Нортумберлэндъ.
Ошибся ты. И несмотря на все
Могущество твое на югѣ: въ Кентѣ,
И въ Суффолькѣ, въ Норфолькѣ и въ Эссексѣ,
Которымъ тамъ гордишься - ты не сможешь -
Мнѣ вопреки - престолъ доставить ²орку.
Клиффордъ.
Ты въ правѣ ли своемъ иль нѣтъ, король,
Но за тебя стоять намѣренъ Клиффордъ,
Пусть тамъ земля меня живьемъ поглотитъ -
Гдѣ присягну отца уб³йцѣ я.
Король.
Твои слова живятъ мнѣ сердце, Клиффордъ.
Iоркъ.
Ланкастеръ Генрихъ, уступи вѣнецъ,
Что въ тайнѣ вы рѣшаете, милорды?
Уорикъ.
Пусть должное получитъ герцогъ ²оркъ,
Иль весь дворецъ наполню я войсками
И на его престолѣ начертаю
Его права я кровью самозванца!
(Топаетъ ногою. Появляются солдаты).
Король.
Лордъ Уорикъ, стой! Одно лишь только слово:
Пожизненно пусть буду королемъ.
Iоркъ.
Мнѣ и моимъ корону завѣщай,
И съ миромъ ты царить до смерти будешь.
Король.
Согласенъ я. Ричардъ Плантагенетъ,
Правленье ты съ моей кончиной примешь.
Клиффордъ.
Какой ущербъ вы сыну нанесли!
Уорикъ.
Но Англ³и, себѣ - какое благо!
Вестморлэндъ.
Трусливый, низк³й, малодушный Генрихъ!
Клиффордъ.
Намъ и себѣ нанесъ ты оскорбленье.
Вэстморлэндъ.
Я договоръ такой не въ силахъ слышать.
Нортумберлэндъ.
И я.
Клиффордъ.
Снесемъ вѣсть эту королевѣ.
Вестморлэндъ.
Прости, трусливый выродокъ король,
Въ крови твоей не вспыхнетъ искра чести.
Нортумберлэндъ.
Останься же добычей ²орковъ! Въ узахъ
Умри за свой поступокъ малодушный!
Клиффордъ.
Пади въ борьбѣ жестокой иль живи
Въ спокойств³и - забытый и презрѣнный.
(Уходятъ Нортумберлэндъ, Вестморлэндъ и Клиффордъ).
Уорикъ.
Сюда, а не на нихъ гляди ты, Генрихъ.
Экзетеръ.
Ихъ месть влечетъ, уступки воспрещая.
Король.
Ахъ, Экзетеръ!
Уорикъ.
О чемъ вздыхать, милордъ?
Король.
Не о себѣ, лордъ Уорикъ, но о сынѣ,
Чудовищно наслѣдства мной лишенномъ.
(²орку). Но - будь, что будетъ! Я передаю
Тебѣ въ твой родъ корону навсегда,
Съ услов³емъ, что здѣсь даешь ты клятву
Междоусобье это прекратить
И чтить меня, какъ твоего монарха,
Измѣной и насильемъ не пытаясь
Известь меня, чтобъ самому вѣнчаться.
²оркъ.
Охотно дамъ я клятву и сдержу.
Уорикъ.
Да здравствуетъ король! Плантагенетъ,
Съ нимъ обнимись.
Король.
Я здравствовать желаю
Тебѣ и имъ - твоимъ сынамъ отважнымъ.
(Трубы. Лорды выступаютъ впередь).
²оркъ.
Простите, государь, спѣшу въ мой замокъ.
Уорикъ.
Намѣренъ я занять войсками Лондонъ.
Норфолькъ.
Я удалюсь съ моимъ отрядомъ въ Норфолькъ.
Монтегю.
A я вернусь, откуда прибылъ - къ морю.
(Уходятъ ²оркъ съ сыновьями, Уорикъ, Норфолъкъ съ Монтегю, солдаты и свита).
Король.
Я во дворецъ иду съ моей печалью.
Экзетеръ.
Вотъ королева. Гнѣвъ читаю я
Въ ея чертахъ. Я удалюсь.
Король.
Я также.
Входятъ королева и принцъ Уэльск³й.
Королева.
Не уходи, я - за тобою вслѣдъ.
Король.
Спокойнѣе лишь будь, и я останусь.
Королева.
Но въ крайности кто можетъ быть спокойнымъ?
Несчастный! Лучше-бъ дѣвой умерла я,
Тебя не зная, сына не родивъ,
Затѣмъ, что ты - отецъ безчеловѣчный.
За что лишенъ онъ прирожденныхъ правъ?
Когда-бъ его любилъ ты вполовину,
Какъ я люблю, и за него страдалъ,
Какъ я въ быломъ, когда-бъ своею кровью
Вскормилъ его, какъ я - всю кровь свою
Скорѣе бы ты отдалъ, чѣмъ назначилъ
Ты герцога наслѣдникомъ своимъ,
И правъ лишилъ единственнаго сына.
Принцъ.
&n