">
Такъ, милый сынъ, съ тобой прощаюсь я,
Съ закатомъ дня затмится жизнь твоя.
Сразимся рядомъ, вмѣстѣ съ поля брани
Да отлетитъ нашъ духъ къ небесной грани.
Тревога, вылазки, битва. Тальбота сынъ окруженъ, отецъ выручаетъ его.
Тальботъ.
Смѣлѣй! Святой Георг³й и побѣда!
Смѣлѣй! Регентъ не держитъ данныхъ словъ.
Свой мечъ обрекъ онъ ярости враговъ.
Гдѣ Джонъ? Постой! Передохни въ бою.
Тебѣ вторично нынѣ жизнь даю,
Которую я далъ тебѣ однажды.
Джонъ.
Я дважды сынъ, и ты отецъ мнѣ дважды.
Жизнь первую пресѣчь стремился рокъ;
Твой славный мечъ продлилъ мнѣ данный срокъ.
Тальботъ.
Когда огонь изъ шлема y дофина
Изсѣченъ былъ въ бою ударомъ сына -
Я вспыхнулъ гордой жаждою побѣдъ.
Какъ въ юности, воинственнаго пыла
Исполнился я вновь на склонѣ лѣтъ.
Рука моя Бургундскаго отбила,
Батарда, Алансона, цвѣтъ бойцовъ, -
И ты спасенъ отъ галльскихъ гордецовъ.
Свирѣпый Орлеанъ, съ которымъ въ сѣчѣ
Мечъ дѣвственный пришлось тебѣ скрестить,
Кому досталось кровь твою пролить -
Попался мнѣ, и раненъ былъ при встрѣчѣ.
Воскликнулъ я: кровь гнусную твою,
Нечистую, таящую заразу
И подлую - въ отмщенье я пролью
За чистую кровь Тальбота! - Въ бою
Готовился я съ нимъ покончить сразу,
Но съ помощью прибывшихъ спасся онъ.
Но мнѣ скажи, усталъ ты, милый Джонъ?
И рыцарской себя отмѣтивъ славой,
Согласенъ ли покинуть бой кровавый?
Бѣги, отмсти врагамъ за смерть мою.
Въ одномъ бойцѣ здѣсь пользы будетъ мало.
Безумна мысль, мнѣ очевидно стало -
Судьбу всѣхъ насъ вмѣстить въ одну ладью.
Когда враговъ избѣгну изступленныхъ,
То завтра же умру отъ лѣтъ преклонныхъ.
Останусь я - какой разсчетъ врагу
Въ томъ, что я лишн³й день прожить могу.
Съ тобой же гибнуть: имя родовое,
И мать моя, и мщен³е святое,
Отчизны честь. Ты смерти ихъ обрекъ;
Рѣшась бѣжать, ты все спасти бы могъ.
Джонъ.
Я не страдалъ отъ стали Орлеана,
Отъ словъ твоихъ раскрылась въ сердцѣ рана.
Въ стыдѣ какая польза можетъ быть:
Жизнь жалкую спасти и честь убить?
Нѣтъ, прежде чѣмъ я Тальбота оставлю -
Пусть подо мной трусливый конь падетъ.
Пускай тогда себя я обезславлю,
Съ французской чернью наравнѣ поставлю,
Предметомъ ставъ глумлен³й и невзгодъ.
Клянусь я вашей славой: если поле
Покину я, отецъ мой - не Тальботъ.
О бѣгствѣ не упоминайте болѣ,
Сынъ Тальбота y ногъ отца умретъ.
Тальботъ.
Тогда - за мной, и будь моимъ Икаромъ.
Жизнь юная твоя мнѣ дорога.
Бокъ о бокъ мы ударимъ на врага,
И честь добывъ, падемъ въ бою не даромъ.
Тревога, битва, входитъ раненый Тальботъ, поддерживаемый служителемъ.
Тальботъ
Гдѣ жизнь моя вторая? Пораженъ
Я на смерть самъ. Гдѣ Тальботъ, смѣлый Джонъ?
О, смерть - пятномъ отмѣченная плѣна,
Встрѣчаю, видя мужество его,
Съ улыбкою твое я торжество.
Онъ, увидавъ, что палъ я на колѣно,
Взмахнулъ мечомъ и, какъ голодный левъ,
Сталъ истреблять враговъ, освирѣпѣвъ.
Когда же онъ, мой грозный охранитель,
Одинъ со мной остался - гнѣвъ слѣпой
Зажегся въ немъ, и гдѣ враги толпой
Тѣснилися, помчался онъ, какъ мститель -
Туда, гдѣ былъ сражен³я разгаръ.
Онъ утолилъ свой духъ въ кровавомъ морѣ,
Онъ тамъ погибъ - мой отпрыскъ, мой Икаръ!
Служитель.
Сюда, милордъ, несутъ его. О, горе!
(Входятъ солдаты съ тѣломъ Джона Тальбота).
Тальботъ.
Смерть древняя, какъ зло ты шутишь въ м³рѣ!
Но оба мы, позорный сбросивъ гнетъ
И въ вѣчности соединясь - полетъ
Направимъ свой въ с³яющемъ эѳирѣ.
Ты, раны чьи прекрасны предъ лицомъ
Жестокой смерти, говори съ отцомъ,
И этимъ смерти вырази презрѣнье:
Представь ее французомъ и врагомъ!
Сынъ бѣдный мой! Читаю въ выраженьѣ
Его улыбки ясно я слова:
- Будь смерть врагомъ, она была-бъ мертва! -
Въ объят³я отца его кладите.
Страдать не въ силахъ дольше я... Простите.
Исполнилось, - и юный мой Тальботъ
Въ объятьяхъ старца гробъ себѣ найдетъ.
Тревога. Солдаты и служитель уходятъ, оставивъ на мѣстѣ оба тѣла. Входятъ Карлъ, Алансонъ, Бургундск³й, Орлеанск³й, Рене, Дѣва и войска.
Карлъ.
Приди къ нимъ ²оркъ и Сомерсетъ на помощь -
Намъ этотъ день кровавымъ былъ бы днемъ.
Орлеанск³й.
A какъ Тальбота бѣшеный щенокъ
Купалъ въ крови французской свой клинокъ!
Дѣва.
Сказала я: пусть верхъ одержитъ Дѣва
Надъ юношею дѣвственнымъ! - Но онъ
Отвѣтилъ мнѣ, преисполняясь гнѣва
И гордости: - я не затѣмъ рожденъ,
Чтобъ былъ женой распутной побѣжденъ! -
Такъ, вызова принять не удостоя,
Онъ отъ меня бѣжалъ въ средину боя.
Бургундск³й.
Въ своемъ лицѣ явилъ бы онъ героя.
Вотъ онъ лежитъ въ объятьяхъ y того,
Кѣмъ рождены всѣ бѣдств³я его.
Орлеанск³й.
Рубите ихъ - прославленныхъ въ отчизнѣ,
Давившихъ здѣсь! Тѣла ихъ - на куски!
Карлъ.
О, нѣтъ! Поднять да не дерзнемъ руки
На прахъ того, кто страшенъ былъ при жизни.
Входитъ сэръ Вильямъ Льюси, предшествуемый французскимъ герольдомъ.
Льюси.
Герольдъ, веди меня къ шатру дофина -
Узнать за кѣмъ сегодня слава дня?
Дофинъ.
Съ какою ты повинною явился?
Льюси.
Съ повинною, дофинъ? Нѣтъ, это слово
Французское, невѣдомое намъ.
Явился я узнать, кто въ плѣнъ захваченъ?
И осмотрѣть тѣла въ бою убитыхъ.
Дофинъ.
Для плѣнниковъ y насъ темница - адъ.
Но, отвѣчай, кого же здѣсь ты ищешь?
Льюси.
Гдѣ онъ - Алкидъ велик³й поля брани,
Лордъ Тальботъ нашъ - за рѣдк³я заслуги
Пожалованный графомъ Шрусбери,
Графъ доблестный Вашфорда, Ватерфорда,
Валенс³и, лордъ Гудригъ, Эрчинфильдъ,
Лордъ Стрэнджъ Блэкмиръ, лордъ Верденъ изъ Альтона,
Лордъ Кромвель Вингфильдъ, Фёрнивэль и Шеффильдъ,
Побѣдоносный трижды Фальконбриджъ,
Георг³я святого кавалеръ
И Михаила съ Золотымъ Руномъ,
Велик³й маршалъ Генриха Шестого
Во всѣхъ французскихъ войнахъ короля.
Дѣва.
Напыщенный и глупый слогъ! Владѣтель
Пятидесяти двухъ земель, султанъ -
Пространнѣе не пишетъ титулъ свой.
Но тутъ, кого такъ пышно величаешь -
У нашихъ ногъ лежитъ онъ, разлагаясь.
Льюси.
Тальботъ убитъ - французовъ бичъ единый,
Онъ - Немезида ваша и гроза?
О, если-бъ стали ядрами глаза
И вамъ въ лицо я выстрѣлилъ бы ими!
Когда бы могъ призвать я мертвыхъ къ жизни,
Вся Франц³я затрепетала-бъ снова!
Останься здѣсь его изображенье -
Смутились бы храбрѣйш³е изъ васъ.
Отдайте мнѣ тѣла ихъ, чтобъ могли
Мы прахъ почтить достойнымъ погребеньемъ.
Дѣва.
Мнѣ кажется: возсталъ Тальбота призракъ -
Такой въ немъ духъ надменный говоритъ.
Ему тѣла отдайте, Бога ради
Они собой лишь воздухъ заразятъ.
Карлъ.
Возьми тѣла.
Льюси.
Я ихъ возьму отсюда,
Но фениксомъ изъ пепла духъ возстанетъ
И, какъ гроза, на Франц³ю онъ грянетъ.
Карлъ.
Какъ знаешь тамъ, лишь убери ихъ прочь.
Теперь - въ Парижъ, покуда побѣждаемъ.
Тальбота нѣтъ, мы завладѣемъ краемъ.
Лондонъ. Покой во дворцѣ.
Король Генрихъ, Глостеръ, Экзетеръ.
Король Генрихъ.
Прочли ли вы, что пишутъ императоръ
И папа римск³й намъ, и Арманьякъ?
Глостеръ.
Да, государь, и вотъ желанье ихъ:
О заключеньи мира между вами
И Франц³ей они усердно просятъ.
Король Генрихъ.
Что думаетъ объ этомъ ваша свѣтлость?
Глостеръ.
Единственное средство вижу въ немъ -
Пролитье нашей крови христ³анской
Остановить, порядокъ водворивъ.
&nb