Главная » Книги

Шекспир Вильям - Король Генрих Vi, Страница 3

Шекспир Вильям - Король Генрих Vi



lign="justify">  
                       Алансонъ.
  
             Похлебку имъ и мясо съ жиромъ нужно,
             Ихъ надобно откармливать, какъ муловъ,
             Мѣшокъ съ овсомъ на морду имъ надѣвъ.
             Не то они - подобны мокрымъ крысамъ.
  
                       Рене.
  
             Осаду снимемъ - что намъ дѣлать здѣсь?
             Въ плѣну Тальботъ, котораго страшимся,
             Лишь Сольсбери безумный остается,
             Но можетъ желчь онъ тратить понапрасну:
             Нѣтъ y него ни денегъ, ни солдатъ.
  
                       Карлъ.
  
             Тревогу бейте, бросимся на нихъ,
             Впередъ - за честь униженныхъ французовъ!
             И смерть мою тому я отпускаю,
             Кто-бъ видѣлъ, что бѣгу иль отступаю.

(Уходятъ).

(Тревога, нападен³е, затѣмъ - отступлен³е).

Возвращаются Карлъ, Алансонъ, Рене и др.

  
                       Карлъ.
  
             Гдѣ видано подобное? Как³е
             У насъ бойцы? Мерзавцы, трусы, псы!
             Не будь покинутъ - я бы не бѣжалъ.
  
                       Рене.
  
             Лордъ Сольсбери - отчаянный рубака,
             Ему какъ будто надоѣла жизнь,
             Всѣ лорды ихъ, подобно львамъ голоднымъ,
             Насъ разорвать готовы, какъ добычу.
  
                       Алансонъ.
  
             Землякъ нашъ повѣствуетъ - Фруассаръ,
             Что въ Англ³и при Эдуардѣ Третьемъ
             Рождались лишь Роланды съ Оливье.
             Теперь тому явилось подтвержденье,
             Шлетъ въ бой она Самсона съ Гол³аѳомъ.
             Одинъ противъ десятка! Негодяи
             Поджарые! Кто-бъ могъ предполагать
             Въ нихъ мужество такое и отвагу?
  
                       Карлъ.
  
             Оставимъ Орлеанъ! Изголодавшись,
             Безмозглые рабы смѣлѣе станутъ.
             Я знаю ихъ: скорѣй чѣмъ снять осаду -
             Перегрызутъ они зубами стѣны.
  
                       Рене.
  
             Сдается мнѣ, что руки ихъ для боя
             Заводятся, какъ мы часы заводимъ:
             Иначе имъ не выдержать бы столько.
             По мнѣ, оставить ихъ!
  
                       Алансонъ.
  
                             Да будетъ такъ.
  

Входитъ Батaрдъ Орлеанск³й.

  
                       Орлеанск³й.
  
             Гдѣ принцъ дофинъ? Есть вѣсти для него.
  
                       Карлъ.
  
             Батарда Орлеанскаго мы трижды
             Привѣтствуемъ.
  
                       Орлеанск³й.
  
                       Вы въ горѣ? Пали духомъ?
             Все - по винѣ послѣдней неудачи?
             Но не печальтесь, помощь не замедлитъ.
             Я привожу святую дѣву: ей
             Небесное видѣн³е внушило
             Осаду снять тяжелую, и выгнать
             Изъ Франц³и предѣловъ - англичанъ.
             Сильнѣе духъ пророчества y ней,
             Чѣмъ въ Римѣ былъ y девяти сивиллъ,
             Прошедшее съ грядущимъ - ей открыто.
             Позвать ее? Моимъ словамъ повѣрьте,
             Они вполнѣ правдивы и вѣрны.
  
                       Карлъ.
  
             Ступай за ней.

(Орлеанск³й уходитъ).

                       Ее мы испытаемъ.
             Займи, Ренье, дофина мѣсто, гордо
             Разспрашивай ее съ суровымъ взоромъ,
             Такъ испытать хочу я мудрость дѣвы.

(Отходитъ въ глубину).

  

Возвращается Орлеанск³й съ дѣвою.

  
                       Рене.
  
             Красавица, ты ль чудо совершишь?
  
                       Дѣва.
  
             Меня, Рене, ты ль обмануть задумалъ?
             Но гдѣ дофинъ? Пусть выступитъ впередъ,
             Тебя я знаю, не видавъ ни разу.
             Но не дивись: нѣтъ тайны для меня.
             И говорить съ тобой однимъ желаю.
             Мессиры, насъ на время вы оставьте.
  
                       Рене.
  
             Она идетъ на первый приступъ храбро.
  
                       Дѣва.
  
             Дофинъ, дочь пастуха я, и въ наукѣ
             Не искушенъ мой умъ, но Богоматерь
             И небеса благ³я - озарили
             Убогое мое существованье.
             Межъ тѣмъ какъ я пасла моихъ овецъ
             И жгуч³й зной мнѣ щеки опалялъ -
             Предстала мнѣ въ видѣньи Матерь Божья,
             Исполнена величья, и велѣла
             Смиренное занят³е оставить
             И родину освободить отъ бѣдств³й.
             Она, суля мнѣ помощь и успѣхъ -
             Явилася во всей великой славѣ.
             Я смуглою была и некрасивой,
             Но свѣтлыми лучами осѣнивъ,
             Она меня красой благословила,
             Которую ты видишь. Предложи
             Вопросъ любой - на все я дамъ отвѣтъ.
             Когда дерзнешь - то въ бой вступи со мною,
             Увидишь ты, что я - всѣхъ женъ сильнѣй.
             Рѣшайся же, ты счастье обрѣтешь,
             Когда меня въ сподвижницы возьмешь.
  
                       Карлъ.
  
             Меня дивишь ты гордыми рѣчами.
             Въ одномъ твою я доблесть испытаю:
             Вступи со мной въ единоборство; если
             Ты побѣдишь - слова твои правдивы,
             A если нѣтъ - не вѣрю ничему.
  
                       Дѣва.
  
             Готова я. Вотъ заостренный мечъ,
             Пять лил³й съ двухъ сторонъ его видны,
             Онъ найденъ былъ въ Турени, въ грудѣ хлама,
             На кладбищѣ святой Екатерины.
  
                       Карлъ.
  
             Такъ съ Богомъ! Я жены не испугаюсь.
  
                       Дѣва.
             Пока жива - не побѣгу предъ мужемъ

(Сражаются).

  
                       Карлъ.
  
             Стой! Стой! Ты - амазонка! Мечъ Деборы
             Въ рукахъ твоихъ.
  
                       Дѣва.
  
                       Мнѣ помощь - Богоматерь,
             Безсильною была-бъ я безъ нея.
  
                       Карлъ.
  
             Кто-бъ ни помогъ тебѣ - мнѣ помоги.
             Сгараю я желан³емъ любви,
             Не мечъ одинъ - ты сердце побѣдила.
             О, Дѣва, если такъ зовутъ тебя -
             Твоимъ слугой, не королемъ я буду.
             Тебя о томъ дофинъ французск³й проситъ.
  
                       Дѣва.
  
             Любви земной отдаться не должна я,
             Дана мнѣ свыше сила неземная;
             И лишь враговъ твоихъ успѣвъ изгнать -
             Я о наградѣ стану помышлять.
  
                       Карлъ.
  
             Будь благосклонной къ твоему рабу.
  
                       Рене.
  
             Сдается мнѣ, бесѣда затянулась.
  
                       Алансонъ.
  
             Онъ съ истины покровы всѣ снимаетъ,
             Не то - къ чему столь долг³й разговоръ?
  
                       Рене.
  
             Прерви его, коль онъ не знаетъ мѣры.
  
                       Алансонъ.
  
             Не большаго ль чѣмъ мы желаетъ онъ?
             Вѣдь женщины въ соблазнъ рѣчами вводятъ.
  
                       Рене.
  
             На чемъ же вы рѣшили, государь?
             Откажемся иль нѣтъ отъ Орлеана?
  
                       Дѣва.
  
             Нѣтъ, говорю я, люди малой вѣры!
             Я - вамъ охрана. Бейтесь до конца.
  
                       Карлъ.
  
             Стою на томъ же. До конца сразимся.
  
                       Дѣва.
  
             Бичъ Англ³и - вотъ чѣмъ должна я стать.
             Навѣрно въ ночь осаду ихъ сниму я.
             Для васъ второе лѣто зацвѣтетъ,
             Какъ только я приму въ войнѣ участье.
             Подобна слава водянымъ кругамъ,
             Которые идутъ, все расширяясь,
             Пока въ концѣ совсѣмъ не пропадутъ.
             Смерть Генриха британск³й кругъ кончаетъ
             Со славою, что заключалась въ немъ.
             И нынѣ я подобна кораблю
             Надменному, который разомъ несъ
             И Цезаря, и счаст³е его.
  
                       Карлъ.
  
             Былъ Магометъ голубкой вдохновленъ,
             A ты - орломъ. Съ тобою не сравниться
             Ни Константина матери Еленѣ,
             Ни дочерямъ Филиппа. Снизошла
             Ты какъ звѣзда Венеры къ намъ на землю;
             Чѣмъ я могу тебя почтить достойно?
  
                       Алансонъ.
  
             Не медли же. Заставимъ снять осаду.
  
                       Рене.
  
             Возстанови честь нашу; Орлеанъ
             Освободи, - и станешь ты безсмертной.
  
                       Карлъ.
  
             Немедля попытаемся. Идемъ.
             Пророковъ нѣтъ - когда солжетъ она.

(Уходятъ).

 []

  

СЦЕНА III.

Лондонъ. Передъ воротами Тоуэра.

Входитъ Глостеръ и его слуги въ синихъ кафтанахъ.

                       Глостеръ.
  
             Явился я, чтобъ Тоуэръ осмотрѣть.
             Смерть короля могла хищенья вызвать.
             Что жъ сторожей не видно? никого?
             Откройте мнѣ! Приказываетъ Глостеръ.
  
                       1-ый сторожъ.
  
        &

Другие авторы
  • Базунов Сергей Александрович
  • Шкляревский Александр Андреевич
  • Брешко-Брешковская Екатерина Константиновна
  • Сакс Ганс
  • Низовой Павел Георгиевич
  • Юрковский Федор Николаевич
  • Чичерин Борис Николаевич
  • Анненский И. Ф.
  • Каменский Андрей Васильевич
  • Богатырёва Н.
  • Другие произведения
  • Маяковский Владимир Владимирович - Поэтические заготовки, экспромты, неоконченное
  • Ростопчина Евдокия Петровна - Палаццо Форли
  • Тургенев Иван Сергеевич - Программы "Записок охотника"
  • Тургенев Иван Сергеевич - Тургенев И. С.: Биобиблиографическая справка
  • Новиков Николай Иванович - Сатирические журналы H. И. Новикова
  • Тихонов Владимир Алексеевич - Рассказы
  • Бунин Иван Алексеевич - Устами Буниных. Том 2
  • Плеханов Георгий Валентинович - Закон экономического развития общества и задачи социализма в России
  • Кайсаров Петр Сергеевич - К луне
  • Минский Николай Максимович - От Данте к Блоку
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 382 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа