Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна, Страница 21

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

танъ.
  
         Боюсь, что видъ мой ненавистенъ вамъ.
         Я произнесъ то горестное слово...
  
             Тэкла.
  
         На мнѣ - вина: я вызвала его.
         Лишь голосомъ судьбы моей вы были,
         Но ужасъ мой прервалъ повѣствованье,
         Я васъ прошу, докончить...
  
             Капитанъ (нерѣшительно).
  
                       Княжна
         Возобновитъ разсказъ мой вашу горесть.
  
             Тэкла.
  
         Нѣтъ, я тверда, хочу я твердой быть.
         Какъ началось сраженье? говорите!
  
             капитанъ.
  
         Стояли мы по близости Нейштадта,
         И лагерь нашъ былъ слабо укрѣпленъ;
         Мы приступа не ждали, но съ закатомъ
         Пыль тучею отъ лѣса поднималась,
         И тотчасъ же развѣдчики промчались,
         Крича:- враги!- Едва лишь мы успѣли
         Вскочить въ сѣдло - какъ паппенгеймск³й полкъ
         На всемъ скаку пронесся чрезъ окопы;
         Стремительно промчался онъ затѣмъ
         И черезъ ровъ - нашъ лагерь окружавш³й.
         Съ отвагой безразсудною далеко
         Оставилъ онъ пѣхоту позади:
         Вслѣдъ за вождемъ своимъ неустрашимымъ
         Неслись впередъ безстрашно паппенгеймцы

(Тэкла вздрагиваетъ, капитанъ умолкаетъ, но она дѣлаетъ ему знакъ продолжатъ).

         И спереди, и съ фланговъ окруживъ
         Ихъ конницею всею, оттѣснили
         Мы снова ихъ ко рву, пѣхота наша,
         Построившись поспѣшно, лѣсомъ коп³й
         Ихъ встрѣтила: заключены въ тѣснинѣ,
         Они впередъ прорваться не могли
         И отступить не въ состояньи были.
         Тогда Рейнграфъ вождю ихъ предложилъ
         Услов³я почетной сдачи,- но
         Полковникъ Пикколомини...

(Тэкла, пошатнувшись, опирается о стулъ).

                       Замѣтный
         Среди другихъ по длиннымъ волосамъ,
         Которые виднѣлись изъ подъ шлема
         И на скаку отъ вѣтра развѣвались -
         Горячему коню далъ первый шпоры
         И перепрыгнулъ ровъ, а вслѣдъ за нимъ -
         И полкъ его. Но тутъ - судьба свершилась
         Конь, получивъ ударъ копьемъ, взвился
         И, обезумѣвъ, сбросилъ далеко
         Онъ всадника,- а вслѣдъ неудержимо
         Вся конница промчалась чрезъ него.

(Тэкла, внимавшая съ возрастающимъ ужасомъ его словамъ, начинаетъ сильно дрожатъ и готова упасть. Нейбруннъ ее поддерживаетъ).

 []

             Нейбруннъ.
  
         О, милая княжна!
  
             Капитанъ (взволнованный).
  
                   Я удаляюсь.
  
             Тэкла.
  
         Прошло теперь. Кончайте вашъ разсказъ.
  
             Капитанъ.
  
         Съ паден³емъ вождя - его солдатъ
         Отчаянье и ужасъ охватили.
         Не думая о собственномъ спасеньѣ,
         Они дрались, какъ бѣшеные тигры.
         Упорное сопротивленье ихъ
         И нашихъ въ свой чередъ ожесточило:
         Окончился кровопролитный бой
         Лишь съ гибелью послѣдняго солдата.
  
             Тэкла (дрожащимъ голосомъ).
  
         А гдѣ же?... Гдѣ?... Вы не договорили...
  
         Капитанъ (послѣ краткаго молчан³я).
  
         Сегодня онъ съ зарею погребенъ.
         Двѣнадцать юношей родовъ знатнѣйшихъ
         Несли его, и войско провожало.
         Поверхъ вѣнка изъ лавровъ возложилъ
         На гробъ Рейнграфъ свой мечъ побѣдоносный,
         И не безъ слезъ онъ преданъ былъ землѣ.
         На опытѣ извѣстны многимъ стали
         Велич³е души его и мягкость.
         Удѣлъ его растрогалъ всѣхъ. Рейнграфъ
         Желалъ его спасти, но - безуспѣшно:
         Какъ говорятъ, онъ умереть желалъ.
  
         Нейбруннъ (Тэклѣ, которая закрыла лицо).
  
         О, милая княжна, лицо откройте!
         Зачѣмъ, зачѣмъ настаивали вы?
  
             Тэкла.
  
         Гдѣ онъ похороненъ?
  
             Капитанъ.
  
                   Вблизи Нейштадта,
         Поставленъ гробъ въ капеллѣ монастырской,
         Пока отецъ извѣстья не пришлетъ.
  
             Тэкла.
  
         Чей монастырь?
  
             Капитанъ.
  
                   Святой Екатерины.
  
             Тэкла.
  
         Какъ далеко отсюда онъ?
  
             Капитанъ.
  
                       Миль семь.
  
             Тэкла.
  
         Гдѣ путь лежитъ?
  
             Капитанъ.
  
                   Минуя Тиршенрейтъ
         И Фалькенбергъ, чрезъ шведск³е посты.
  
             Тэкла.
  
         Кто командиръ?
  
             Капитанъ.
  
                   Полковникъ Секкендорфъ.
  
             Тэкла
         (подойдя къ туалетному столу, вынимаетъ кольцо).
  
         Вы видѣли меня въ моей печали
         И на нее откликнулись вы сердцемъ.
         Примите же на память той минуты...

(подаетъ ему кольцо).

         Идите и оставьте насъ.
  
             Капитанъ (пораженный).
  
                       Княжна!

(Тэкла молча даетъ ему знакъ уйти. Онъ колеблется и хочетъ заговоритъ. Нейбруннъ повторяетъ движен³е Тэклы. Онъ уходитъ).

  

ЯВЛЕН²Е XI.

Тэкла. Нейбруннъ.

  
             Тэкла.
  
         Теперь, Нейбруннъ, ту преданность яви,
         Въ которой ты клялась мнѣ. Будь моею
         Подругою и спутницею вѣрной.
         Мы ѣдемъ въ ночь.
  
             Нейбруннъ.
  
                   Куда?
  
             Тэкла.
  
                       Одно лишь мѣсто
         Осталось въ м³рѣ цѣломъ: тамъ, гдѣ онъ
         Похороненъ, тамъ, гдѣ его могила.
  
             Нейбруннъ.
         Зачѣмъ, княжна, стремитесь вы туда?
  
             Тэкла.
  
         Несчастная! Зачѣмъ? Когда бъ любила -
         Такой вопросъ не задала бы ты!
         Тамъ, тамъ все то, что отъ него осталось,
         И для меня то мѣсто - цѣлый м³ръ.
         О, не держи меня! Къ побѣгу надо
         Готовиться; подумаемъ о средствахъ.
  
             Нейбруннъ.
  
         Подумайте вы объ отцовскомъ гнѣвѣ.
  
             Тэкла.
  
         Мнѣ болѣе ничей не страшенъ гнѣвъ.
  
             Нейбруннъ.
  
         А судъ людской? А злыя нареканья?
  
             Тэкла.
  
         Ищу того, кого ужъ нѣтъ на свѣтѣ.
         И развѣ я стремлюсь въ его объятья?
         Съ нимъ рядомъ лечь въ могилу я хочу.
  
             Нейбруннъ.
  
         Двѣ женщины безсильныхъ,беззащитныхъ...
  
             Тэкла.
  
         Вооружась, я защищу тебя.
  
             Нейбруннъ.
  
         Во тьмѣ ночной...
  
             Тэкла.
  
                   Она укроетъ насъ.-
  
             Нейбруннъ.
  
         Въ такую непогоду...
  
             Тэкла.
  
                       Мягко ль было
         Подъ конскими копытами ему?
  
             Нейбруннъ.
  
         О, Боже мой! Но шведск³е отряды?
         Не пустятъ насъ!
  
             Тэкла.
  
                   Враги - так³е жъ люди,
         Несчаст³ю - вездѣ свободный доступъ.
  
             Нейбруннъ.
  
         А дальн³й путь?
  
             Тэкла.
  
                   Ужель считаетъ мили,
         Спѣша къ святынѣ дальней, пилигримъ?
  
             Нейбруннъ.
  
         Какъ выбраться изъ города возможно?
  
             Тэкла.
  
         Откроетъ двери золото. Иди.
  
             Нейбруннъ.
  
         Узнаютъ насъ.
  
             Тэкла.
  
                   Въ страдалицѣ, бѣглянкѣ,-
         Дочь герцога Фридланда - кто узнаетъ?
  
             Нейбруннъ.
  
         А гдѣ найти для бѣгства намъ коней?
  
             Тэкла.
  
         Конюш³й мой найдетъ ихъ. Позови
         Его сюда.
  
             Нейбруннъ.
  
             Безъ князя онъ рѣшится ль?
  
             Тэкла.
  
         Исполнитъ все. Не медли же. Иди.
  
             Нейбруннъ.
  
         А ваша мать? Что будетъ съ ней, когда
         Откроется исчезновенье ваше?
  
         Тэкла (опомнившись, со взглядомъ, полнымъ скорби).
  
         О, матушка!
  
             Нейбруннъ.
  
                   Она страдала много,
         Ужель еще ударъ ее сразитъ?
  
             Тэкла.
  
         Ее спасти я отъ него не властна.
  
             Нейбруннъ.
  
         Обдумайте, что дѣлать вы хотите.
  
             Тэкла.
  
         Обдумала я все, что было можно.
  
             Нейбруннъ.
  
         Что станется, скажите, съ вами тамъ?
  
             Тэкла.
  
         Тамъ просвѣтитъ Всевышн³й сердце мнѣ.
  
             Нейбруннъ.
  
         Княжна, полно тревоги сердце ваше,
         А этотъ путь къ спасенью не ведетъ.
  
             Тэкла.
  
         Къ глубокому - какой обрѣлъ и онъ!
         Спѣши, ни слова болѣе! Сама
         Не знаю я: съ неудержимой силой -
         Что такъ влечетъ меня къ его могилѣ?
         Но станетъ мнѣ сейчасъ же легче тамъ.
         Печали гнетъ, сжимающей мнѣ душу -
         Спадетъ съ нея,- и слезы потекутъ.
         Иди! Давно бъ могли мы быть въ дорогѣ.
         Покоя не узнаю я, покуда
         Изъ этихъ стѣнъ не вырвусь я. Онѣ
         Обрушиться готовы на меня,
         И мрачный духъ меня отсюда гонитъ.
         Мнѣ кажется: весь замокъ населенъ
         Безплотными и блѣдными тѣнями,
         И болѣе - въ толпѣ ихъ все растущей -
         Мнѣ мѣста нѣтъ! Рой призраковъ зловѣщ³й
         Изъ этихъ стѣнъ меня, живую, гонитъ.
  
             Нейбруннъ.
  
         Вы такъ меня пугаете, княжна,
         Что я сама боюсь тутъ оставаться.
         Немедленно иду за Розенбергомъ.

(Уходитъ).

  

ЯВЛЕН²Е XII.

  
             Тэкла.
  
         Душа его зоветъ меня, и всѣ,
         Кто палъ въ бою, чтобъ за него отмстить -
         Винятъ меня въ постыдномъ промедленьѣ.
         При жизни онъ вождемъ ихъ былъ, и въ смерти
         Они пошли за нимъ. Простые люди
         Такъ сдѣлали. А я - я буду жить?
         Украсивш³й твой гробъ вѣнокъ лавровый -
         И для меня сплетаетъ рокъ суровый.
         Что жизнь, когда любви померкнулъ свѣтъ?
         Прочь эту жизнь - съ тѣхъ поръ какъ больше нѣтъ
         Въ ней главнаго! С³яющ³й и новый -
         Забрежжилъ мнѣ иного дня разсвѣтъ,
         Когда тебя впервые увидала.
         О двухъ часахъ блаженныхъ я мечтала,
         И съ робостью благоговѣйной я
         Вступала въ м³ръ, гдѣ ты стоялъ у входа,
         И сотни солнцъ, блистали съ небосвода.
         Ты - свѣтлый духъ: къ вершинамъ быт³я
         Отъ сказочнаго дѣтства золотого -
         Вмигъ вознеслась съ тобой чудесно я.
         И райскаго блаженства неземного
         Исполнилась я съ этихъ поръ
     &nbs

Другие авторы
  • Пильский Петр Мосеевич
  • Александров Петр Акимович
  • Башуцкий Александр Павлович
  • Фуллье Альфред
  • Миллер Всеволод Федорович
  • Боцяновский Владимир Феофилович
  • Уайльд Оскар
  • Полетаев Николай Гаврилович
  • Шкловский Исаак Владимирович
  • Котляревский Нестор Александрович
  • Другие произведения
  • Чехов Александр Павлович - В гостях у дедушки и бабушки
  • Сниткин Алексей Павлович - Стихотворения
  • Гиероглифов Александр Степанович - Похороны Н. А. Добролюбова
  • Короленко Владимир Галактионович - М. Г. Петрова. В. Г. Короленко: Высота примиряющей мысли
  • Стивенсон Роберт Льюис - Сент-Ив
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Собрание сочинений Михаила Васильевича Ломоносова
  • Басаргин Николай Васильевич - Воспоминания
  • Достоевский Федор Михайлович - Приговор
  • Соловьев Владимир Сергеевич - Данилевский, Николай Яковлевич
  • Лафонтен Август - Август Лафонтен: биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 311 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа