Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна, Страница 13

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ья!
  
         Валленштейнъ (идетъ къ нему съ распростертыми
         объят³ями и сердечно обнимаетъ его).
  
                   Приди, соратникъ старый,
         Ко мнѣ на грудь! Лучъ солнца золотой
         Въ весенн³й день не такъ отраденъ сердцу,
         Какъ друга видъ въ подобные часы.
  
             Буттлеръ.
  
         Мой генералъ, я прихожу...
  
         Валленштейнъ (опираясь на его плечо).
  
                       Извѣстно
         Уже тебѣ? Старикъ мнѣ измѣнилъ
         И служитъ императору. Что скажешь
         На это ты? Вѣдь цѣлыхъ тридцать лѣтъ
         Съ нимъ прожили мы неразлучно: спали
         Мы на одной постели; пили мы
         Изъ одного стакана; раздѣляли
         Одинъ кусокъ; онъ былъ опорой мнѣ
         Такою же, какою здѣсь мнѣ служитъ
         Твое плечо... И вотъ въ тотъ самый часъ,
         Когда ему съ довѣрчивой любовью
         Я отдавалъ всю душу, онъ, понявъ,
         Гдѣ выгода, и улучивъ коварно
         Удобную минуту, въ сердце мнѣ
         Медлительно вонзаетъ ножъ!...
         (Прячетъ лицо на груди Буттлера).
  
             Буттлеръ.
  
                             Забудьте
         Измѣнника!.. Скажите, что теперь
         Намѣрены вы дѣлать?
  
             Валленштейнъ.
  
                       Правда, правда!
         Богъ съ нимъ! Еще богатъ друзьями я.
         Вѣдь такъ? Судьба еще не разлюбила
         Меня, коли она послала мнѣ
         Столь преданное сердце въ ту жъ минуту,
         Какъ лживую личину сорвала
         Съ коварнаго. Не будетъ больше рѣчи
         У насъ о немъ. Не думай ты, что мнѣ
         Разлука съ нимъ прискорбна; нѣтъ, мнѣ только
         Его обманъ прискорбенъ: я любилъ,
         Я высоко цѣнилъ отца и сына.
         Но Максомъ я былъ истинно любимъ,
         И онъ-то, онъ не измѣнилъ... Довольно,
         Довольно ужъ объ этомъ... Время намъ
         Нельзя терять. Я каждую минуту
         Здѣсь жду гонца, котораго ко мнѣ
         Изъ Праги шлетъ графъ Кински; что съ собою
         Онъ ни везетъ - нельзя, чтобъ онъ попалъ
         Къ мятежникамъ. Поэтому пошлите
         Сейчасъ къ нему на встрѣчу вы гонца
         Надежнаго, чтобъ тайною дорогой
         Его ко мнѣ провезъ онъ.

(Илло хочетъ уходитъ).

  
         Буттлеръ (удерживая его, Валленштейну).
  
                       Генералъ,
         Кого вы ожидаете?
  
             Валленштейнъ.
  
                       Курьера.
         Съ извѣст³емъ, какъ въ Прагѣ удалось
         Покончить все.
  
             Буттлеръ.
  
                   Гм... гм...
  
             Валленштейнъ.
  
                       Что это значитъ?
  
             Буттлеръ.
  
         Вы, стало быть, не знаете...
  
             Валленштейнъ.
  
                             Чего?
  
             Буттлеръ.
  
         Чѣмъ въ лагерѣ надѣлана тревога?
  
             Валленштейнъ.
  
         Чѣмъ?
  
             Буттлеръ.
  
             Вашъ курьеръ...
  
             Валленштейнъ.
  
                       Ну, чтожъ?
  
             Буттлеръ.
  
                             Онъ здѣсь.
  
             Терцки и Илло.
  
                                 Онъ здѣсь?

 []

  
             Буттлеръ.
  
         Ужъ нѣсколько часовъ.
  
             Валленштейнъ.
  
                       И я объ этомъ
         Совсѣмъ не зналъ!...
  
             Буттлеръ.
  
                   Онъ стражей схваченъ былъ.
  
             Илло (топая ногой).
  
         Проклят³е!
  
             Буттлеръ.
  
                   Его письмо открыли,
         И въ лагерѣ оно теперь пошло
         По всѣмъ рукамъ.
  
         Валленштейнъ (тревожно).
  
                   А содержанье, Буттлеръ,
         Извѣстно вамъ?
  
             Буттлеръ (уклончиво).
  
                   Объ этомъ попрошу
         Не спрашивать.
  
             Терцки.
  
                   О, Илло, горе, горе!
         Все рушится!
  
             Валленштейнъ.
  
                   Хочу я все узнать.
         Я худшее готовъ услышать. Прага
         Потеряна? Да? Безъ утайки все
         Скажите мнѣ.
  
             Буттлеръ.
  
                   Потеряна. Въ Будвейсѣ,
         И въ Брюннѣ, и въ Знаимѣ, и въ Браунау,
         И въ Таборѣ, и въ Кениггрецѣ - всѣми
         Полками вы оставлены; они
         Вновь кесарю на вѣрность присягнули,
         А сами вы, и Кински, Терцки, Илло
         Объявлены въ опалѣ.

(Терцки и Илло въ страхѣ и бѣшенствѣ. Валленштейнъ остается твердымъ и спокойнымъ).

  
             Валленштейнъ (помолчавъ).
  
                       Рѣшено!...
         Я очень радъ тому. Мгновенно исцѣлился
         Я отъ сомнѣнья мукъ - всѣ улетѣли прочь!
         Свободна снова грудь, и умъ мой просвѣтился.
         Гдѣ звѣзды Фридланда горятъ - должна быть ночь.
         Безъ твердой смѣлости, колеблясь предъ рѣшеньемъ,
         Я мечъ свой обнажалъ, пока передо мной
         Былъ выборъ... Но теперь пришелъ конецъ сомнѣньямъ,
         Необходимости я подчиненъ одной -
         За голову свою, за жизнь иду на бой.

(Уходитъ. Всѣ слѣдуютъ за нимъ).

  

ЯВЛЕН²Е XI.

Графиня Терцки (входитъ изъ сосѣдней комнаты)'

  
         Нѣтъ, долѣе я выносить не въ силахъ...
         Но гдѣ они?... Все пусто здѣсь... Они
         Оставили меня одну въ такой смертельной
         Тревогѣ.. Я должна передъ сестрой
         Притворствовать,спокойною казаться,
         И муки всѣ хранить въ моей груди,
         Страдающей безмѣрно... Нѣтъ, не въ силахъ
         Я вынести... О, если суждено,
         Чтобъ пали мы, чтобъ онъ явился къ шведамъ
         Несчастнымъ бѣглецомъ и бѣднякомъ,
         Не чтимымъ ихъ союзникомъ, ведущимъ
         Торжественно вслѣдъ за собой ряды
         Могучихъ войскъ; чтобъ памятникомъ жалкимъ
         Сраженнаго величья, какъ пфальцграфъ,
         Пришлось намъ всѣмъ изъ края въ край скитаться -
         Нѣтъ, нѣтъ, дожить до страшныхъ этихъ дней
         Я не хочу! И еслибъ онъ могъ вынесть
         Паден³е такое, у меня
         Не хватитъ силъ несчастнаго увидѣть
         Такъ глубоко упавшимъ съ высоты.
  

ЯВЛЕН²Е XII.

Графиня. Герцогиня. Тэкла.

  
         Тэкла (удерживая герцогиню).
  
         О, матушка, останьтесь у себя...
  
             Герцогиня.
  
         Нѣтъ! Отъ меня какую-то здѣсь тайну
         Ужасную скрываютъ... Отчего
         Старательно, я вижу, избѣгаетъ
         Меня сестра и отъ тревоги мѣста
         Найти себѣ не -можетъ? Отчего
         Ты въ ужасѣ? Что значатъ эти знаки
         Безмолвные, которыми тайкомъ
         Обмѣниваться стали вы другъ съ другомъ?
  
             Тэкла.
  
         Вамъ это все лишь кажется.
  
             Герцогиня.
  
                             Сестра,
         Хочу я знать.
  
             Графиня.
  
                   Дѣйствительно, что пользы
         Отъ ней скрывать? Какъ будто бы секретъ
         Возможенъ здѣсь...Вѣдь рано ли, иль поздно
         Должна она все это и узнать
         И перенесть. Теперь совсѣмъ не время
         Дать слабости власть надъ собою. Намъ
         Теперь нужны и мужество и твердость,
         Должны теперь мы пр³учать себя
         Быть сильными. И потому пусть лучше
         Ея судьба рѣшится въ двухъ словахъ.
         Сестра, тебя здѣсь вводятъ въ заблужденье;
         Ты думаешь - низложенъ герцогъ; нѣтъ,
         Нѣтъ, герцогъ не низложенъ... онъ...
  
             Тэкла (подходя къ графинѣ).
  
                             Ты хочешь
         Ее убить?
  
             Графиня.
  
                   Онъ...
  
             Тэкла (обнимая матъ).
  
                       Матушка, крѣпись!
  
             Графиня.
  
         Онъ поднялъ бунтъ, намѣренъ былъ съ врагами
         Вступить въ союзъ, но арм³я его
         Оставила,- и проигралъ онъ дѣло.

(Герцогиня шатается и въ обморокѣ падаетъ на руки своей дочери).

  

Большая зала въ домѣ герцога Фридланда.

ЯВЛЕН²Е XIII.

  
         Валленштейнъ (въ панцырѣ).
  
         Октав³о, достигнулъ цѣли ты!
         Покинутъ я почти какъ былъ покинутъ
         Въ тотъ день, когда я вышелъ одинокъ
         Изъ сейма государей въ Регенсбургѣ.
         Въ ту пору мнѣ одинъ остался другъ -
         Я самъ; но что способенъ человѣкъ
         Одинъ свершить - вамъ это я на дѣлѣ
         Ужъ доказалъ. У дерева могли
         Вы отрубить его нарядъ вѣтвистый -
         И я стою, какъ обнаженный пень!
         Но творческая сила въ сердцевинѣ
         Его живетъ, и изъ ея ростковъ
         Родится цѣлый м³ръ. Уже однажды
         Я, я одинъ, съумѣлъ вамъ замѣнить
         Всю арм³ю; подъ силой шведовъ ваши
         Растаяли войска; на Лехѣ палъ
         Послѣдняя опора ваша - Тилли;
         Бавар³ю, какъ бурная рѣка,
         Опустошалъ Густавъ, и въ Вѣнѣ кесарь
         Въ своемъ дворцѣ дрожалъ. Добыть солдатъ
         Былъ трудъ большой и дорогой: вѣдь масса
         Стремится вслѣдъ за счастьемъ... И тогда
         Отчаянные взоры обратили
         Вы на меня - помощника въ бѣдѣ!
         И гордость Императора склонилась
         Предъ тѣмъ, кого онъ тяжко оскорбилъ.
         Я призванъ былъ, чтобъ творческое слово
         Произнести и въ лагери пустые
         Собрать людей. И это сдѣлалъ я.
         Забили барабаны. Полетѣло
         По свѣту имя грозное мое,
         Какъ богъ войны. Плугъ, мастерск³я были
         Покинуты; все шумною толпой
         Сбиралось вкругъ знаменъ давно знакомыхъ,
         Увѣнчанныхъ надеждой... И теперь
         Я чувствую себя опять такимъ же,.
         Какъ въ оны дни... Создатель тѣла,- духъ,
         И Валленштейнъ наполнитъ снова лагерь
         Вокругъ себя. Ведите на меня
         Свои полки! Одерживать побѣды
         Привыкли всѣ они, идя за мной -
         Не надо мной!.. Вы разлучили члены
         И голову - увидите теперь,
         Гдѣ въ тѣлѣ томъ жила душа.

(Входятъ Илло и Терцки).

                             Мужайтесь,
         Мои друзья, мужайтесь! Мы еще
         Во прахѣ не лежимъ. Твои, графъ Терцки,
         Всѣ пять полковъ и Буттлеръ со своими
         Безстрашными отрядами еще
         На нашей сторонѣ. А завтра къ намъ
         Примкнетъ еще шестнадцать тысячъ шведовъ.
         Не больше силъ имѣлъ я девять лѣтъ
         Тому назадъ, когда войска я двинулъ.
         Чтобъ кесарю Герман³ю добыть.
  

ЯВЛЕН²Е XIV.

Прежн³е. Нейманъ (отводитъ графа Терцки въ сторону).

  
             Терцки (Нейману).
  
         Что нужно вамъ?
  
             Валленштейнъ.
  
                   Какое дѣло, Нейманъ?
  
             Терцки.
  
         Здѣсь десять паппенгеймскихъ кирасиръ -
         Отъ имени полка пришли съ тобою
         Поговорить.
  
         Валленштейнъ (Нейману быстро).
  
                   Зови ихъ.

(Нейманъ уходитъ).

   &

Другие авторы
  • Соловьев Юрий Яковлевич
  • Бердников Яков Павлович
  • Засецкая Юлия Денисьевна
  • Кукольник Павел Васильевич
  • Соколов Н. С.
  • Сосновский Лев Семёнович
  • Иоанн_Кронштадтский
  • Невахович Михаил Львович
  • Эмин Николай Федорович
  • Сырокомля Владислав
  • Другие произведения
  • Бунин Иван Алексеевич - Молодость и старость
  • Шишков Александр Семенович - Рассуждение о старом и новом слоге российского языка
  • Бекетова Мария Андреевна - Веселость и юмор Блока
  • Сологуб Федор - Из 'Книги сказок'
  • Самарин Юрий Федорович - Юрий Федорович Самарин
  • Сологуб Федор - Наапет Кучак. Айрены
  • Пругавин Александр Степанович - Старообрядческие архиереи в Суздальской крепости
  • Достоевский Федор Михайлович - Л. Я. Десяткина, Г. M. Фридлендер. Библиотека Достоевского
  • Барыкова Анна Павловна - Грибы
  • Стурдза Александр Скарлатович - Стурдза А. С.: биографическая справка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 261 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа