Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна, Страница 12

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

#1123; тебя
         Оставили.
  
             Терцки.
  
                   Проклят³е!
  
             Валленштейнъ (дѣлаетъ знакъ).
  
                       Молчите!
         Графиня (издали тревожно наблюдавшая за ними, подходитъ).
  
         Но что же здѣсь случилось, Боже мой?
         Что?...
  
             Валленштейнъ (собираясь уходитъ).
  
             Ничего. Намъ надо удалиться.
  
             Терцки (слѣдуя за нимъ).
  
         Тереза, успокойся, ничего
         Нѣтъ важнаго.
  
             Графиня (удерживая его).
  
                   Да развѣ я не вижу,
         Что съ вашихъ щекъ, смертельно поблѣднѣвшихъ,
         Отхлынула вся кровь, что даже братъ
         Старается спокойнымъ притвориться?
  
             Пажъ (входитъ).
  
         Графъ Терцки, къ вамъ явился адъютантъ.

(Уходитъ).

  
         Валленштейнъ (уходящему Терцки).
  
         Узнай, съ чѣмъ онъ. (Къ Илло). Случиться такъ секретно
         Все это не могло безъ мятежа.
         Кто у воротъ поставленъ въ караулѣ?
  
             Илло.
  
         Солдаты Тифенбаха.
  
             Валленштейнъ.
  
                       Ихъ смѣнить
         Немедленно и Терцки гренадеровъ
         Поставить тамъ... Послушай! У тебя
         Есть свѣдѣнья о Буттлерѣ?
  
             Илло.
  
                       Да, видѣлъ
         Я Буттлера. Сейчасъ онъ будетъ здѣсь.
         Вотъ на него ты можешь положиться.

(Илло идетъ, Валленштейнъ хочетъ слѣдовать за нимъ).

  
             Графиня.
  
         Не отпускай, сестра, его! Не дай
         Ему уйти... Какое-то несчастье...
  
             Герцогиня.
  
         О, Господи! Да чтожъ произошло?

(Схватываетъ его за руку).

  
         Валленштейнъ (стараясь освободиться).
  
         Пустите же!... Прошу васъ, успокойтесь!
         Любезная жена моя, сестра!
         Мы въ лагерѣ! А здѣсь вѣдь это дѣло
         Обычное: гроза и солнца блескъ
         Смѣняются другъ другомъ очень быстро;
         Руководить столь буйною толпой -
         Тяжелый трудъ, и никогда покоемъ
         Не можетъ наслаждаться главный вождь.
         Коль долженъ я остаться, то уйдите
         Отсюда вы: съ работою мужчинъ
         Не вяжутся совсѣмъ стенанья женщинъ.

(Идетъ. Терцки возвращается).

  
             Терцки.
  
         Останься здѣсь. Изъ этого окна
         Увидимъ все.
  
             Валленштейнъ (графинѣ).
  
                   Графиня, уходите!
  
             Графиня.
  
         Нѣтъ, ни за что!
  
             Валленштейнъ.
  
                   Я требую.
  
         Терцки (отводитъ ее въ сторону и многозначительно
             указываетъ на герцогиню).
  
                       Тереза!
  
             Герцогиня.
  
         Идемъ, сестра, коли онъ приказалъ.

(Уходятъ).

  

ЯВЛЕН²Е VII.

Валленштейнъ. Терцки.

  
         Валленштейнъ (подходитъ къ окну).
  
         Ну, что же тамъ?
  
             Терцки.
  
                   Все войско суетится,
         И бѣготня повсюду. Никому
         Причина неизвѣстна. Мрачно, молча,
         Таинственно подъ знамена свои
         Сбираются полки. У тифенбахцевъ
         Зловѣщ³й видъ. Валлонск³й только полкъ
         Сторонится отъ всѣхъ, замкнулъ свой лагерь,
         Туда не допускаетъ никого
         И держится, какъ и всегда, спокойно.
  
             Валленштейнъ.
  
         Пикколомини съ ними ли?
  
             Терцки.
  
                             Его
         Нельзя найти, хотя повсюду ищутъ.
  
             Валленштейнъ.
  
         Съ какими же вѣстями адъютантъ?
  
             Терцки.
  
         Его сюда мои полки послали,
         Чтобъ вновь тебѣ присягу повторить
         Въ ихъ вѣрности; съ воинственною жаждой
         Они теперь призыва къ битвѣ ждутъ.
  
             Валленштейнъ.
  
         Но какъ могла тревога вспыхнуть въ станѣ?
         Вѣдь было рѣшено, чтобъ ничего
         Не знать войскамъ, пока удачей въ Прагѣ
         Не кончится попытка наша.
  
             Терцки.
  
                             Ахъ,
         Зачѣмъ ты мнѣ не вѣрилъ? Заклинали
         Вѣдь мы тебя не дальше, какъ вчера,
         Не выпускать изъ города проныру
         Октав³о,- а ты же самъ ему
         Далъ лошадей для бѣгства.
  
             Валленштейнъ.
  
                       Та же пѣсня!
         Разъ навсегда - ни слова больше мнѣ
         Объ этомъ подозрѣн³и нелѣпомъ!
  
             Терцки.
  
         Ты также Изолани довѣрялъ -
         И что же? Онъ тебя покинулъ первый.
  
             Валленштейнъ.
  
         Еще вчера я вытащилъ его
         Изъ нищеты. Богъ съ нимъ! На благодарность
         Разсчитывалъ я развѣ?
  
             Терцки.
  
                       Таковы
         И всѣ они; одни съ другими схожи.
  
             Валленштейнъ.
  
         И можно ли винить его за то,
         Что онъ ушелъ? Ушелъ онъ вслѣдъ за богомъ,
         Которому всю жизнь свою служилъ -
         За карточнымъ столомъ. Онъ былъ въ союзѣ
         Съ фортуною моею, и союзъ
         Порвалъ онъ съ ней, а вовсе не со мною.
         Что я ему, и что онъ мнѣ? Я былъ
         Лишь кораблемъ, куда свои надежды
         Онъ нагрузилъ и на которомъ плылъ
         Довѣрчиво впередъ въ открытомъ морѣ.
         И вотъ теперь онъ видитъ, что корабль
         Въ опасности среди подводныхъ камней -
         И поскорѣй спасаетъ свой товаръ.
         Какъ птица безъ труда кидаетъ вѣтку
         Радушную, гдѣ свито ей гнѣздо,
         Такъ съ легкою душою улетаетъ
         Онъ отъ меня. Узъ личныхъ никакихъ
         Межъ нами не расторгнуто. Достоинъ
         Обмана тотъ, кто у пустыхъ людей
         Отыскиваетъ сердце. Жизнь чертами,
         Которыя стираются легко,
         На гладкомъ лбу слѣды свои рисуетъ.
         Ничто не западаетъ въ глубь сердецъ
         Такихъ людей, веселый нравъ приводитъ
         Въ движенье легковѣсную ихъ кровь,
         Но нѣтъ души, чтобъ согрѣвать собою
         Ихъ внутренность.
  
             Терцки.
  
                   А я такъ гладкимъ лбамъ
         Охотнѣй довѣряю, чѣмъ носящимъ
         Глубок³я морщины на себѣ.
  

ЯВЛЕН²Е VIII.

Валленштейнъ,Терцки. Илло вбѣгаетъ въ бѣшенствѣ.

  
             Илло.
  
         Измѣна, бунтъ!
  
             Терцки.
  
                   Еще какая новость?
  
             Илло.
  
         Когда я тифенбахцамъ приказалъ,
         Чтобъ сдали постъ они другимъ... мерзавцы,
         Забывши долгъ...
  
             Терцки.
  
                   Ну?
  
             Валленштейнъ.
  
                       Что жъ они?
  
             Илло.
  
                                 Они
         Отвѣтили отказомъ мнѣ.
  
             Терцки.
  
                       Сейчасъ же
         Ихъ разстрѣлять! Иди, распорядись!
  
             Валленштейнъ.
  
         Умѣрьте пылъ!.. Какая же причина
         Отказа ихъ?
  
             Илло.
  
                   Никто, по ихъ словамъ,
         Повелѣвать не вправѣ ими, кромѣ
         Октав³о Пикколомини.
  
             Валленштейнъ.
  
                       Что?
         Что ты сказалъ?
  
             Илло.
  
                   Онъ это приказанье
         Имъ предъявилъ - подписано оно
         Рукою императора...
  
             Терцки.
  
                       Ты слышишь, герцогъ?
         Рукою императора..
  
             Илло.
  
                   Вчера
         Полковники уѣхали, согласно
         Его распоряженью.
  
             Терцки.
  
                   Слышишь ты?
  
             Илло.
  
         Уѣхали отсюда и Караффа,
         И Монтекукули, и шесть еще
         Начальниковъ, которыхъ за собою
         Послѣдовать онъ убѣдилъ. Приказъ,
         Какъ я узналъ, давно ужъ императоръ
         Вручилъ ему, и онъ еще на дняхъ
         Условился объ этомъ съ Квестенбергомъ.
  
         Валленштейнъ (опускается на стулъ и закрываетъ лицо руками).
  
             Терцки.
         О, отчего ты не повѣрилъ мнѣ!
  

ЯВЛЕН²Е IX.

Прежн³е, Графиня.

  
             Графиня.
  
         Нѣтъ больше силъ... нѣтъ больше силъ тревогу
         Переносить. Я Богомъ васъ молю -
         Скажите, что произошло?
  
             Илло.
  
                       Отпали
         Отъ насъ полки. Старикъ Пикколомини -
         Измѣнникъ.
  
             Графиня.
  
                   О, предчувств³е мое!

(Быстро уходитъ).

  
             Терцки.
  
         Да, еслибъ мнѣ повѣрили!.. Ты видишь,
         Какъ лгали всѣ твои свѣтила.
  
             Валленштейнъ.
  
                             Нѣтъ,
         Свѣтила мнѣ не лгали. Это дѣло
         Свершилось вопреки теченью звѣздъ
         И року. Да, наука звѣздъ правдива,
         Но лживая душа умѣетъ внесть
         Обманъ и ложь и въ праведное небо.
         Пророчество свѣтилъ все поч³етъ
         На истинѣ одной; но гдѣ природа
         Вдругъ выступитъ изъ колеи своей,
         Тамъ всякая наука станетъ ложью.
         Коль было суевѣрьемъ то, что я
         Не осквернилъ подобнымъ подозрѣньемъ
         Собрата-человѣка,- никогда
         Не буду я краснѣть за эту слабость.
         Религ³ей проникнутъ и инстинктъ
         Животнаго; дикарь - и тотъ не станетъ
         Дѣлить свою трапезу съ жертвой той,
         Которой грудь пронзить ножемъ намѣренъ.
         Поступокъ твой, Октав³о, совсѣмъ
         Поступокъ не геройск³й. Пораженье
         Нанесено не моему уму
         Твоимъ умомъ; здѣсь гнусная побѣда
         Одержана твоей кривой душой
         Надъ честною моею. Никакого
         Щита въ бою не встрѣтилъ твой ударъ
         Разбойнич³й; его направилъ подло
         Ты въ грудь не защищенную; гдѣ врагъ
         Съ оруж³емъ такимъ, тамъ я ребенокъ.
  

ЯВЛЕН²Е X.

Прежн³е. Буттлеръ.

  
             Терцки.
  
         Смотрите-ка! Вотъ Буттлеръ! Есть у насъ
         Еще друз

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 298 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа