Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна, Страница 10

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Смерть Валленштейна


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ужье.
  
             Графиня.
  
         Сложить его не долженъ онъ; обязанъ
         Поднять его за твоего отца.
  
             Тэкла.
  
         За моего отца онъ кровью, жизнью
         Пожертвуетъ охотно, если съ нимъ
         Несчаст³е случится.
  
             Графиня.
  
                   Ты не хочешь
  
         Меня понять. Такъ слушай. Твой отецъ
         Отпалъ отъ императора, намѣренъ
         Онъ съ арм³ей своею перейти
         Въ союзъ съ врагомъ...
  
             Тэкла.
  
                   О, мать моя!
  
             Графиня.
  
                             Чтобъ войско
         За нимъ увлечь, примѣръ велик³й нуженъ.
         Отецъ и сынъ Пикколомини войскомъ
         Высоко почитаются; они
         Въ немъ мнѣн³я и мысли направляютъ
         По своему, и образъ дѣйств³й ихъ
         Все порѣшитъ. Черезъ посредство сына
         Увѣрены мы будемъ и въ отцѣ...
         Поэтому - ты поняла - все дѣло
         Въ твоихъ рукахъ...
  
             Тэкла.
  
                   О, матушка моя
         Несчастная! Какой ударъ смертельный
         Тебѣ грозитъ! Не вынесетъ она...
  
             Графиня.
  
         Нѣтъ, подчинитъ ее необходимость.
         Повѣрь, ее я знаю: для ея
         Трепещущаго сердца страшно только
         Далекое, грядущее; но то,
         Что свершено и что неизмѣнимо,
         Она снесетъ покорно.
  
             Тэкла.
  
                       О, мои
         Тяжелыя предчувств³я!... Свершилось!
         Вотъ, вотъ она, холодная рука
         Судьбы неумолимой! Разрушенье
         Всѣхъ свѣтлыхъ упован³й!... Это я
         Предвидѣла. Да, съ первой же минуты
         Пр³ѣзда моего, сказало мнѣ
         Тревожное предчувств³е, что звѣзды
         Насчаст³я надъ головой моей...
         Но отчего меня тревожатъ мысли
         Лишь о себѣ?.. О, матушка моя,
         О, матушка!..
  
             Графиня.
  
                   Приди въ себя. Что пользы
         Въ твоихъ слезахъ и стонахъ? Сохрани
         Родителю ты преданнаго друга,
         Себѣ самой - возлюбленнаго,- и
         Устроиться еще все можетъ мирно
         И счастливо...
  
             Тэкла.
  
                   И счастливо? Когда
         Разлучены мы съ нимъ навѣки будемъ?
         Увы! О томъ и рѣчи ужъ теперь
         Не можетъ быть.
  
             Графиня.
  
                   Тебя онъ не оставитъ;
         Не въ силахъ онъ тебя оставить.
  
             Тэкла.
  
                             О,
         Несчастный другъ!
  
             Графиня.
  
                   Коли тебя онъ любитъ
         Дѣйствительно, то приметъ онъ свое
         Рѣшен³е тотчасъ же.
  
             Тэкла.
  
                       Что тотчасъ же
         Рѣшится онъ - не сомнѣвайтесь въ томъ.
         Рѣшен³е? Здѣсь мѣсто есть рѣшенью?
  
             Графиня.
  
         Приди въ себя. Я слышу - мать идетъ.
  
             Тэкла.
  
         Какъ вынести мнѣ встрѣчу?
  
             Графиня.
  
                       Успокойся.

 []

  

ЯВЛЕН²Е III.

Прежн³е. Герцогиня.

  
             Герцогиня.
  
         Кто это былъ съ тобою здѣсь, сестра?
         Я слышала живой и громк³й говоръ.
  
             Графиня.
  
         Здѣсь только мы.
  
             Герцогиня.
  
                   Я такъ пуглива!.. Чуть
         Малѣйш³й шумъ - мнѣ чудится, что вѣстникъ
         Несчаст³я является... Сестра,
         Не можешь ли сказать мнѣ, въ положеньѣ
         Какомъ дѣла? Исполнитъ ли мой мужъ
         Желанье императора? Пошлетъ-ли
         Полкъ конный къ кардиналу? Квестенбергъ
         Съ хорошимъ ли отвѣтомъ имъ отпущенъ?
  
             Графиня.
  
         Нѣтъ, это онъ не сдѣлалъ.
  
             Герцогиня.
  
                       О, тогда
         Все кончено! Я худшее предвижу.
         Они его уволятъ... Снова все
         Устроится, какъ было въ Регенсбургѣ.
  
             Графиня.
  
         Тому не быть. На этотъ разъ - не быть.
         На этотъ счетъ ты можешь быть спокойна.

(Тэкла, въ сильномъ волнен³и, кидается къ матери и съ плачемъ обнимаетъ ее).

  
             Герцогиня.
  
         Желѣзный, непреклонный человѣкъ!
         О, сколько мнѣ въ несчастномъ этомъ бракѣ
         И вынести, и выстрадать пришлось!
         Какъ будто бы прикованная цѣпью
         Къ пылающимъ колесамъ, что весь вѣкъ,
         Безъ устали, впередъ несутся быстро -
         Я съ нимъ вела жизнь, полную тревогъ
         Мучительныхъ, и влекъ онъ постоянно
         Меня съ собой по краю страшныхъ безднъ,
         Съ опасностью, въ своемъ ошеломленьѣ,
         Низринуться туда!.. Нѣтъ, нѣтъ, не плачь,
         Мое дитя! Въ моихъ страданьяхъ видѣть
         Дурное предвѣщанье для себя
         И ими отравлять свои надежды
         На будущность свою - ты не должна,
         На свѣтѣ нѣтъ второго Валленштейна,
         И матери твоей судьба тебя,
         Дитя мое, не бойся не постигнетъ.
  
             Тэкла.
  
         О, матушка, родимая, бѣжимъ!
         Скорѣй, скорѣй. Здѣсь намъ не мѣсто!.. Съ каждой
         Минутою родится здѣсь для насъ
         Какой нибудь ужасный новый призракъ.
  
             Герцогиня.
  
         Дитя мое, твой жреб³й будетъ, вѣрь,
         Спокойнѣе!.. И у меня вѣдь были
         Съ твоимъ отцомъ дни свѣтлые. Люблю
         До этихъ поръ я вспоминать о первыхъ
         Годахъ, когда онъ съ радостной душой
         Стремился жить, и честолюбье было
         Въ немъ кротко согрѣвающимъ огнемъ,
         Не пламенемъ пожара. Императоръ
         Его любилъ и довѣрялъ ему.
         И что бы онъ ни дѣлалъ, удавалось
         Ему всегда. Но съ бѣдственнаго дня,
         Когда онъ былъ низвергнутъ въ Регенсбургѣ
         Съ высотъ своихъ, въ немъ поселился духъ
         Суровый, подозрительный, неровный,
         Въ самомъ себѣ замкнутый; отъ него
         Бѣжалъ покой; разставшись съ свѣтлой вѣрой
         И въ собственную силу, и въ свою
         Старинную фортуну, обратилъ
         Все сердце онъ къ таинственной и мрачной
         Наукѣ той, въ которой не обрѣлъ
         Еще никто изъ близкихъ съ нею счастья.
  
             Графиня.
  
         Своими ты глазами смотришь... Но
         Умѣстны ли так³е разговоры,
         Когда его мы ожидаемъ? Онъ,
         Вы знаете, здѣсь скоро будетъ. Можно-ль,
         Чтобъ онъ нашелъ въ такомъ разстройствѣ васъ?
  
             Герцогиня.
  
         Да... дочь моя, утри ты слезы. Встрѣтить
         Спѣши отца съ лицомъ веселымъ... Вотъ,
         Смотри, твой бантъ распущенъ. Надо тоже
         И волосы поправить... Ну, не плачь,
         Не омрачай свой милый взглядъ слезами...
         Что я еще сказать хотѣла?.. Да..
         Да, этотъ Максъ Пикколомини славный,
         Достойный дворянинъ...
  
             Графиня.
  
                       Вполнѣ, сестра.
  
             Тэкла (тревожно графинѣ).
  
         Я... тетушка... меня вы извините...
         Я ухожу...
  
             Графиня.
  
                   Куда же? Вѣдь отецъ
         Сейчасъ придетъ.
  
             Тэкла.
  
                   Его теперь увидѣть
         Я не могу.
  
             Графиня.
  
             Но вѣдь замѣтитъ онъ
         Отсутств³е твое, навѣрно спроситъ
         Онъ о тебѣ.
  
             Герцогиня.
  
                   Зачѣмъ уходишь ты?
  
             Тэкла.
  
         Не въ силахъ я съ нимъ видѣться.
  
             Графиня (герцогинѣ).
  
                             Ей стало
         Нехорошо.
  
             Герцогиня.
  
                   Что, милая, съ тобой?

(Обѣ слѣдуютъ за Тэклой и стараются ее удержатъ; Валленштейнъ входитъ, бесѣдуя съ Илло).

  

ЯВЛЕН²Е IV.

Прежн³е. Валленштейнъ. Илло.

  
             Валленштейнъ.
  
         Что, въ лагерѣ спокойно?
  
             Илло.
  
                       Все спокойно.
  
             Валленштейнъ.
  
         Чрезъ нѣсколько часовъ ужъ можетъ быть
         Изъ Праги вѣсть, что этою столицей
         Владѣемъ мы; тогда мы сбросимъ маску
         И сообщимъ стоящимъ здѣсь войскамъ
         О сдѣланной попыткѣ, вмѣстѣ съ этимъ -
         И о ея удачѣ. А примѣръ
         Все дѣлаетъ на свѣтѣ. Человѣкъ -
         Созданье переимчивое; стадо
         Идетъ за тѣмъ, кто впереди его.
         Вѣдь пражск³я войска одно лишь знаютъ,
         Что пильзенцы на нашей сторонѣ,
         А пильзенцы намъ присягнутъ, узнавши,
         Что пражск³я имъ подали примѣръ.
         Ты говоришь, что Буттлеръ къ намъ открыто
         Уже присталъ?
  
             Илло.
  
                   Да, добровольно онъ,
         Не призванный другими, предлагаетъ
         Тебѣ свой полкъ.
  
             Валленштейнъ.
  
                   Я вижу - не должны
         Мы довѣрять всѣмъ голосамъ, что въ сердцѣ
         У насъ встаютъ, остерегая насъ.
         Духъ лжи не разъ, чтобъ вызвать заблужденье,
         Удачно голосъ правды перенявъ,
         Оракулы обманчивые сѣетъ.
         Вотъ такъ и мнѣ прощен³я просить
         Приходится у Бугтлера - такого
         Достойнѣйшаго мужа въ томъ, что былъ
         Въ душѣ къ нему несправедливъ. Да чувство,
         Съ которымъ я не въ силахъ совладать -
         Назвать его не хочется мнѣ страхомъ -
         Проскальзываетъ въ душу мнѣ, когда
         Онъ близъ меня, и свѣтлыя движенья
         Пр³язни подавляетъ... И вотъ онъ,
         Тотъ праведный, которому не вѣрить
         Совѣтуетъ мой умъ - ко мнѣ теперь
         Является съ залогомъ первымъ счастья.
  
             Илло.
  
         И можешь быть увѣренъ, что его
         Почтенному примѣру въ нашемъ войскѣ
         Послѣдуютъ всѣ лучш³е.
  
             Валленштейнъ.
  
                       Теперь
         Иди и мнѣ сейчасъ же Изолани
         Пошли сюда. Еще на-дняхъ ему
         Я оказалъ хорошую услугу.
         Хочу теперь начать съ него... Ступай.

(Илло уходитъ, остальные поднимаются на авансцену).

  
             Валленштейнъ.
  
         А, здѣсь и мать и дочка дорогая!
         Поодтохнуть мнѣ хочется отъ дѣлъ...
         Хоть часъ одинъ желалъ я безмятежно
         Въ родномъ кругу провесть.
  
             Графиня.
  
                       Уже давно
         Мы, какъ теперь, не собирались вмѣстѣ.
  
             Валленштейнъ (тихо графинѣ).
  
         Что жъ, можно ль мнѣ съ ней говорить? Она
         Готова ли уже?
  
             Графиня. *
  
      &n

Другие авторы
  • Дорошевич Влас Михайлович
  • Ободовский Платон Григорьевич
  • Гликман Давид Иосифович
  • Люксембург Роза
  • Хлебников Велимир
  • Рунт Бронислава Матвеевна
  • Наумов Николай Иванович
  • Кирпичников Александр Иванович
  • Лонгинов Михаил Николаевич
  • Галенковский Яков Андреевич
  • Другие произведения
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Михаил Васильевич Ломоносов. Сочинение Ксенофонта Полевого
  • Цертелев Дмитрий Николаевич - Цертелев Д. Н.: Биографическая справка
  • Волынский Аким Львович - Литературные заметки
  • Шкляревский Павел Петрович - Савельева Н. В. Шкляревский Павел Петрович
  • Бернс Роберт - Иван Ерофеич Хлебное-зернышко
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Был и такой
  • Попов Иван Васильевич - Гимн Богу
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Легенды
  • Никитенко Александр Васильевич - А. В. Никитенко: биографическая справка
  • Ершов Петр Павлович - А. И. Грушкин. Ершов
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 328 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа