Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, Страница 8

Шекспир Вильям - Гамлет



sp;             Ни головой значительно качая,
             Ни темною, таинственною рѣчью,
             Какъ на примѣръ: да, да! мы это знаемъ;
             Иль: мы могли бы, если бы хотѣли;
             Иль: еслибъ мы молчатъ не обѣщали;
             Иль: люди есть, которые могли бы -
             Или инымъ неявственнымъ намѣкомъ
             Не будете измѣнниками тайны;
             Клянитесь мнѣ, какъ въ крайности надежда
             На помощь Бога въ васъ живетъ!
  
                       Тѣнь. (подъ землею.)
  
                                       Клянитесь!
  
                       Гамлетъ.
  
             О, успокойся, страждущая тѣнь!
             Теперь, друзья, себя я поручаю
             Пр³язни вашей; если вамъ на дѣлѣ
             Любовь и дружбу доказать возможетъ
             Подобный мнѣ бѣднякъ - Богъ дастъ, докажетъ!
             Пойдемъ; но персты на уста, прошу васъ!
             Нашъ вѣкъ разстроенъ; о несчастный жреб³й!
             Почтоже я рожденъ его исправишь?
             Пойдемъ, за мною, други!
  

(Уходятъ.)

  

Конецъ I дѣйств³я.

  
  

ДѢЙСТВIE II.

ЯВЛЕН²Е I.

(Комната въ домѣ Полон³я).

Полон³й и Ренальдо.

  
                       Полон³й.
  
             Отдай ему, Ренальдо - вотъ бумаги
             И деньги.
  
                       Ренальдо.
  
                       Слушаю, и все исполню.
  
                       Полон³й.
  
             Да ты отмѣнно сдѣлалъ бы умно,
             Когдабъ сперва, мой другъ, о поведеньи
             Его развѣдалъ.
  
                       Ренальдо.
  
                       Такъ я и хотѣлъ.
  
                       Полон³й.
  
             Да, хорошо, умно мой другъ. Вашъ видишь:
             Сперва ты спросишь, кто теперь изъ Датчанъ
             Въ Парижѣ; какъ, зачѣмъ и гдѣ живетъ,
             Съ кѣмъ знается и многоль проживаетъ?
             И такъ открывъ вопросовъ принаровкой
             Что знаютъ сына моего, слегка
             Къ нему привесть поближе можно рѣчь:
             Скажи, что онъ тебѣ извѣстенъ мало,
             Какъ напримѣръ: Отецъ его знакомъ мнѣ,
             Его друзья, и онъ отчасти - слышишь,
             Ренальдо?
  
                       Ренальдо.
  
                       Понимаю.
  
                       Полон³й.
  
             И онъ отчасти; но, прибавь: немного;
             И если это тотъ, то онъ повѣса,
             Таковъ онъ и таковъ - и на него
             Наговори чего угодно, только
             Ужъ не безчестнаго - избави Боже!
             А шалостей, ошибокъ, недостатковъ,
             Къ какимъ всегда приводитъ своевольство
             И молодость.
  
                       Ренальдо.
  
                       Какъ, напримѣръ, игра?
  
                       Полон³й.
  
             Игра, иль пьянство, бранчивость, задорность,
             Блудливость - все я это позволяю.
  
                       Ренальдо.
  
             Но, смѣю молвить, это ужъ безчестно.
  
                       Полон³й.
  
             Ни мало, если ты сказать съумѣешь:
             Ты, напримѣръ, ни какъ не называй
             Его распутнымъ, буйнымъ - я того
             И не хочу - но ухитрись представить
             Его проступки шалостью свободы,
             Порывомъ, какъ бы, пылк³я души,
             Игрой кипучей крови, какъ нерѣдко
             Оно бываетъ.
  
                       Ренальдо.
  
                       Но -
  
                       Полон³й.
  
                             Но что? Къ чему
             С³и разсказы?
  
                       Ренальдо.
  
                       Да, я знать желалъ бы.
  
                       Полон³й.
  
             Да, да, конечно; есть на все причины;
             Въ разсказахъ - то и хитрость вся: когда
             Представишь сына ты въ подобныхъ пятнахъ,
             Съ такими, какъ сказали мы, грѣхами,
             Вотъ видишь,
             Тотъ, чьи узнать ты пожелаешь мысли,
             На случай, если знаетъ онъ так³е
             За юношей пороки, вѣрь мнѣ, тотчасъ
             Къ тебѣ пристанетъ въ разговорѣ, скажетъ:
             Мой другъ, иль сударь, или Государь мой -
             Смотря по человѣку и его
             Обычаю и званью -
  
                       Ренальдо.
  
                             Точно такъ.
  
                       Полон³й.
  
             И если скажетъ онъ - въ чемъ нѣтъ сомнѣнья -
             Но чтоже я хотѣлъ сказать? - А право
             Сказать хотѣлъ я что-то - погоди -
             На чемъ бишь я остановился? -
  
                       Ринальдо.
  
             На: другъ иль сударь, или Государь мой. (1.)
  
                       Полон³й.
  
             Да, другъ, иль сударь, или Государь мой
             Онъ скажетъ: О, его я также знаю;
             Его вчера, или тогда-то видѣлъ;
             И такъ-то, съ тѣмъ-то, или съ кѣмъ другмъ;
             Тамъ онъ игралъ, тамъ ссорился, тамъ пилъ;
             Иль напримѣръ: онъ былъ въ такомъ-то домѣ -
             [Въ какомъ, ты знаешь] (2.) или что другое.
             Теперь вотъ видишь:
             Приманка лжи изловить рыбу правды.
             Такъ мы съ умомъ и хитрою уловкой,
             Винтами и пружинами, что должно
             Кривымъ путемъ приводимъ прямо къ цѣли;
             Такъ затвердивъ урокъ мой, ты о сынѣ
             Узнаешь все. Что, понялъ ли ты?
  
                       Ренальдо.
  
                                       Понялъ.
  
                       Полон³й.
  
             Ну, съ Богомъ же! Теперь прощай!
  
                       Ренальдо.
  
                                           Прощайте!
  
                       Полон³й.
  
             Да наблюдай и самъ за нимъ.
  
                       Ренальдо.
  
                                       О, буду.
  
                       Полон³й.
  
             Да музыкѣ, скажи, чтобъ онъ учился.
  
                       Ренальдо.
  
             Исполню все; покорнѣйш³й слуга вашъ.

(Ренальдо уходитъ, входитъ Офел³я.)

  
                       Полон³й.
  
             Прощай! Ну что, Офел³я? что скажешь?
  
                       Офел³я.
  
             Ахъ, мой родитель, я такъ испугалась!
  
                       Полон³й.
  
             Чего же, Бога ради?
  
                       Офел³я.
  
             Я въ комнатѣ своей спокойно шила,
             Какъ Гамлетъ вдругъ - съ разстегнутымъ кафтаномъ,
             Безъ шляпы и съ нечистыми чулками,
             Обвисшими по самыя плесны,
             Съ дрожащими колѣнами, весь блѣдный
             Какъ холстъ, со взоромъ столь уныло-дикимъ,
             Какъ бы изъ ада говорить пришедъ онъ
             Объ ужасахъ - вбѣжалъ ко мнѣ внезапно.
  
                       Полон³й.
  
             Съ ума сошелъ отъ страсти?
  
                       Офел³я.
  
                                 Я незнаю,
             Однакъ страшусь -
  
                       Полон³й.
  
                             И что онъ говорилъ?
  
                       Офел³я.
  
             Онъ, молча взялъ и крѣпко сжалъ мнѣ руку,
             И отступалъ на всю ея длину,
             И такъ ладонью осѣнивъ глаза,
             Мнѣ пристально смотрѣлъ въ лице, какъ будто
             Его рисуя. Долго такъ стоялъ онъ,
             И наконецъ слегка потрясъ мнѣ руку,
             И трижды такъ кивнувши головой,
             Вздохнулъ столь тяжкимъ и глубокимъ вздохомъ,
             Что мнилось, въ части разлетится тѣло,
             И кончится его земная жизнь;
             Потомъ, пустивъ меня, пошелъ къ дверямъ
             Передъ собой не глядя, но назадъ
             Черезъ плечо ко мнѣ склонивши взоры,
             И вышелъ такъ, съ меня ихъ не спуская.
  
                       Полон³й.
  
             Пойдемъ со мной; отыщемъ Короля;
             То явное любви безумство; часто
             Сама себя ея ничтожитъ сила,
             И воли въ насъ, какъ всякая подъ небомъ
             Мятущая природу нашу страсть,
             Къ отчаяннымъ приводитъ умышленьямъ,
             Жаль! Можетъ быть его ты оскорбила?
  
                       Офел³я.
  
             Нѣтъ; писемъ лишь его я не брала,
             Какъ повелѣли вы, и посѣщен³й
             Не принимала.
  
                       Полон³й.
  
                       Вотъ и вся причина.
             Жаль; должно было лучше и короче
             Узнать его; я думалъ, что онъ шутитъ

Другие авторы
  • Ободовский Платон Григорьевич
  • Сатин Николай Михайлович
  • Погожев Евгений Николаевич
  • Лепеллетье Эдмон
  • Соловьев Юрий Яковлевич
  • Шатров Николай Михайлович
  • Флеров Сергей Васильевич
  • Соловьев Всеволод Сергеевич
  • Крузенштерн Иван Федорович
  • Ясный Александр Маркович
  • Другие произведения
  • Кони Анатолий Федорович - Из казанских воспоминаний
  • Дорошевич Влас Михайлович - Суд под судом
  • Станюкович Константин Михайлович - Матроска
  • Михайловский Николай Константинович - Русское отражение французского символизма
  • Державин Гавриил Романович - Крестьянский праздник
  • Леонтьев Константин Николаевич - Наше общество и наша изящная литература
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Москве благотворительной. Ф. Глинки
  • Сологуб Федор - Стихотворения
  • Чулков Георгий Иванович - Чулков Г. И.: биобиблиографическая справка
  • Раскольников Федор Федорович - Автобиография
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 364 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа