Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, Страница 19

Шекспир Вильям - Гамлет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

sp;       Червонцевъ спора не рѣшатъ о сей
             Соломинкѣ! Таковъ нарывъ богатства
             И мира: нутрь терзаетъ, а снаружи
             Больной не видитъ отъ чего умретъ.
             Благодарю васъ.
  
                       Полковникъ.
  
                             Счастливо остаться!

(Уходитъ.)

  
                       Розенкранцъ.
  
             Угодно ли идти вамъ дальше, Принцъ?
  
                             Гамлетъ.
  
             Идите; я тотчасъ за вами буду.

(Розенкранцъ и Гильденстернъ уходятъ.)

             Какъ все меня винитъ и побуждаетъ
             Къ скорѣйшей мести! Что же мы, когда
             Первѣйшимъ благомъ, выгодою жизни
             Нашъ сонъ и пища? - Звѣри, только звѣри?
             На толь Творецъ создалъ насъ съ симъ умомъ,
             Способнымъ видѣть прошлое съ грядущимъ,
             На толь намъ далъ божественный разсудокъ,
             Чтобъ ржавѣлъ онъ въ бездѣйств³и? - Не знаю,
             Скотское ль то забвен³е, сомнѣнья ль
             Страшащейся послѣдств³й мысли, въ коей
             Благоразумья часть одна, а три
             Боязни - я живу и повторяю:
             С³е исполнить должно, все имѣя,
             Все, волю, средства, силы къ исполненью!
             Меня зовутъ велик³е примѣры,
             Велик³е, какъ м³ръ - и вотъ одинъ:
             Сей юноша съ войсками. Вдохновенный
             Высокой жаждой чести, презираетъ
             Онъ неизвѣстность счастья, отдаетъ
             Все смертное, невѣрное на волю
             Опасностямъ и смерти - все за горсть
             Песку! - Быть истинно великимъ, значитъ
             Не возставать безъ побужден³й важныхъ,
             Но почитать великою бездѣлку,
             Когда о чести дѣло. - Что же я?
             Ни смерть отца, ни матери безчестье
             И кровь мою и разумъ подстрекая,
             Ничто, ничто меня не пробудило!
             Съ стыдомъ я вижу двадцать тысячь храбрыхъ,
             Изъ ничего, изъ славы лишь пустой,
             Идущихъ въ гробъ, какъ на одры, за землю,
             На коей тѣсно стать имъ въ ратномъ строѣ,
             На коей мѣста для могилъ ихъ мало!
             Упейсяжъ кровью, праведное мщенье,
             Иль вовсе я ничтожное творенье!

(Уходитъ.)

  

ЯВЛЕН²Е V.

(Комната въ Эльсинорѣ.)

Королева и Горац³о.

  
                       Королева.
  
             Я говорить съ ней не хочу.
  
                       Горац³о.
  
                                       Она
             Такъ неотвязна - вовсе внѣ себя,
             И грусть ея достойна состраданья.
  
                       Королева.
  
             Чего она желаетъ?
  
                       Горац³о.
  
                                 Я не знаю.
             Она то объ отцѣ заговоритъ,
             То объ обманахъ свѣта, то стенаетъ,
             Бьетъ въ грудь себя, за малости сердится,
             Или твердитъ слова почти безъ смысла,
             Они ничто, но странностью вниманье
             Влекутъ невольно: слушатель догадкой
             Въ нихъ произвольную находитъ мысль,
             Къ какой ведутъ ея движенья, взоры,
             Намеки, видъ, отъ коихъ нѣчто въ душу
             Неясное и страшное тѣснится.
  
                       Королева (въ сторону.)
  
             Поговорю съ ней - или толкъ опасный
             Въ зломыслящихъ могла бъ она посѣять.

(Къ Горац³о.)

             Впусти ее.

(Горац³о уходитъ.)

             Душей недужной - такъ караетъ совѣсть -
             Во всемъ несчастья вѣстниковъ я вижу.
             Преступникъ все измѣной почитаетъ,
             И самъ себѣ, страшась всѣхъ, измѣняетъ.

(Входятъ Горац³о и Офел³я.)

  
                       Офел³я.
  
   Гдѣ она, гдѣ прекрасная Датская Королева?
  
                       Королева.
  
   Что съ тобою, Офел³я?
  
                       Офел³я (поетъ.)
  
                   "Какъ узнать твоего мнѣ, красавица, друга? (6.)
                       Какъ узнать межъ народной толпой? -
                   "Онъ въ сандал³яхъ тяжкихъ, въ распущенной шляпѣ,
                   "Въ рукахъ его жезлъ съ булавой.
  
                       Королева.
  
   Увы! Бѣдная Офел³я! Къ чему эта пѣсня?
  
                       Офел³я.
  
   Право? Нѣтъ, послушайте, прошу васъ!

(поетъ)

                   "Ахъ, далеко, далеко, красавица, другъ твой,
                       "Въ сырую могилу зарытъ!
                   "Въ головахъ его холмикъ наложенъ дерновый,
                       "Въ ногахъ сѣрый камень лежитъ!
             Ахъ, ахъ!
  
                       Королева.
  
   Но, милая Офел³я -
  
                       Офел³я.
  
   Послушайте, послушайте!

(поетъ)

                   "Чистъ и бѣлъ его саванъ, какъ снѣгъ молодой -

(входитъ Король)

  
                       Королева.
  
   Ахъ посмотрите, Государь!
  
                       Офел³я. (продолжаетъ пѣть)
  
                       "Весь усыпанъ цвѣтами, цвѣтами!
                   "И гробъ опуская въ могилу, друзья
                       "Ихъ смочили слезами, слезами.
  
                       Король.
  
   Что съ тобой, Офел³я?
  
                       Офел³я.
  
   Ничего, благодарю васъ! Говорятъ, что сова была дочь хлѣбника (7.) Мы знаемъ, что мы такое, но не знаемъ чѣмъ бы мы быть могли. Хлѣбъ-соль вамъ!
  
                       Король.
  
   Она думаетъ объ отцѣ.
  
             Офел³я.
  
             Ни слова болѣе объ этомъ, прошу васъ; а если
             Кто спроситъ, что это значитъ, скажите:

(поетъ.)

             "Спитъ ли, другъ мой, иль нѣтъ! Ужъ алѣетъ заря
                   "Валентинова краснаго дня; (8.)
             "Я, прокравшись тайкомъ, здѣсь стою подъ окномъ:
                   "О, прими, Валентинъ мой, меня!
                       *          *
                                 *
             "Онъ услышалъ привѣтъ: черезъ мигъ онъ одѣтъ,
                   "Двери настежь, вороты скрипятъ,
             "И дѣвица - красавица къ другу вошла,
                   "Но пошла не дѣвица назадъ.
  
                       Король.
  
   Милая Офел³я -
  
                       Офел³я.
  
   Нѣтъ, право - зачѣмъ клясться - я окончу свою пѣсню -
                       (поетъ.)
             "Что за люди на свѣтѣ, Пречистая мать!
                   "Какъ въ нихъ совѣсти много святой!
             "Положись на мущинъ: они всѣ, какъ одинъ!
                   "Пусть имъ будетъ Господь суд³ёй!
                       *          *
                                 *
             "Гдѣ же клятвы въ всегдашней и вѣрной любви,
                   "Гдѣ обѣты? [сказала она]
             Онъ отвѣчаетъ:
             "Я любовь сохранилъ, но обѣтъ позабылъ -
                   "И твоя, не моя, въ томъ вина.
  
                       Король.
  
   Давно ли такова она?
  
             Офел³я.
  
   О, я надѣюсь, все будетъ хорошо; надобно только имѣть терпѣн³е; но какъ же мнѣ не плакать, думая, что они положили его въ сырую землю! Братъ мой долженъ узнать это, и я благодарю васъ за добрый совѣтъ вашъ. Ей, велите подать мою карету! Добра ночь, прекрасныя госпожи! Добра ночь, добра ночь!

(Уходитъ.)

  
                       Король.
  
             За ней, Горац³о! О, смотри за нею!

(Горац³о уходитъ.)

             То ядъ глубокой скорби; смерть отца -
             Его источникъ. И теперь смотри,
             Моя Гертруда! Бѣдств³я не идутъ,
             Какъ соглядатаи, по одиначкѣ,
             Но цѣлою толпой! Сперва уб³йство
             Полон³я, потомъ отъѣздъ Гамлета -
             И самъ виной онъ своего изгнанья; -
             Народа ропотъ, подозрѣнья, толки,
             О семъ уб³йствѣ - и напрасно мы
             Полон³я похоронили тайно;
             И вотъ, ума Офел³я лишилась,
             Безъ коего мы истуканы, звѣри;
             И наконецъ, что всѣхъ сихъ бѣдъ опаснѣй,
             Изъ Франц³и Лаертъ пр³ѣхалъ тайно.
             Онъ, раздраженный, кроется во мракѣ
             И заражаетъ слухъ свой объ отцѣ
             Язвительнымъ наушниковъ разсказомъ,
             Гдѣ для доводовъ не упуститъ злоба
             Передавать объ насъ изъ устъ въ уста
             Дурныя вѣсти. О Гертруда! это,
             Какъ многострѣльная пищаль уб³йцы,
             Мнѣ вдругъ наноситъ много ранъ смертельныхъ.

(слышенъ шумъ)

  
                       Королева.
  
             О Боже! Крики!

(входитъ чиновникъ)

  
                       Король.
  
                             Гдѣ мои швейцары? (9.)
             Сюда! заприте, защищайте дверь!
             Какой мятежъ? -
  
                       Чиновникъ.
  
                                 Спасайтесь, Государь!
             Самъ океанъ, вздымаясь надъ брегами
             Стремительнѣй не поглощаетъ доловъ,
             Какъ съ тысячьми мятежниковъ Лаертъ
             Сражаетъ стражу! за него народъ!
             И будто вновь пришло начало свѣта,
             Забыты будто древность и обычай,
             Опоры и хранители порядка -
             Лаерта изберемъ! взываетъ чернь,
             Бросаетъ шляпы, бьетъ въ ладони, къ небу
             Возноситъ крикъ: Лаертъ, Лаертъ Король нашъ!
  
                       Королева.
  
             Какая радость! слѣдъ нашли - но ложный!
             Ты обманулась, стая Датскихъ псовъ!

(Шумъ усиливается.)

  
                       Король.
  
             Разломаны ворота -

(вбѣгаетъ вооруженный Лаертъ; за нимъ народъ.)

  
                       Лаертъ.
&n

Другие авторы
  • Авдеев Михаил Васильевич
  • Яковенко Валентин Иванович
  • Романов Иван Федорович
  • Дмитриев Иван Иванович
  • Савинов Феодосий Петрович
  • Гмырев Алексей Михайлович
  • Львов-Рогачевский Василий Львович
  • Габриак Черубина Де
  • Житков Борис Степанович
  • Тынянов Юрий Николаевич
  • Другие произведения
  • Ржевский Алексей Андреевич - Подложный Смердий
  • Аксаков Иван Сергеевич - Несколько слов о Гоголе
  • Тайлор Эдуард Бернетт - Первобытная культура
  • Булгарин Фаддей Венедиктович - Евгений Онегин, роман в стихах. Сочинение Александра Пушкина. Глава вторая
  • Полевой Николай Алексеевич - Похождения Чичикова, или мертвые души. Поэма Н. Гоголя
  • Клычков Сергей Антонович - Князь мира
  • Вейнберг Петр Исаевич - Стихотворения
  • Чернышевский Николай Гаврилович - Ю. С. Мелентьев. Ю. С. Мелентьев
  • Бунин Иван Алексеевич - Подснежник
  • Аксаков Сергей Тимофеевич - Литературные и театральные воспоминания
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 298 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа