Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, Страница 22

Шекспир Вильям - Гамлет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

nbsp;     Въ ней ножикъ - нѣтъ на свѣтѣ рѣдкой мази,
             Нѣтъ подъ луной цѣлительной травы
             Спасти могущей отъ мгновенной смерти
             Того, кто раненъ. Сей-то остр³е
             Я оболью отравой, и малѣйш³й
             Ударъ смертеленъ будетъ.
  
                       Король.
  
                                 Мы помыслимъ
             О времени приличнѣйшемъ и средствахъ;
             Но если, встрѣтивъ неудачу, планъ нашъ
             Проглянетъ сквозь дурное исполненье -
             Объ немъ бы лучше вовсе и не думать!
             И такъ найдемъ другой, на всяк³й случай,
             Другой, вѣрнѣйш³й. Дай помыслишь - мы
             Открытое предложимъ состязанье -
             Такъ точно!
             Когда движенье породитъ въ васъ жаръ
             И жажду [ты нарочно будь въ напорѣ
             Жестокъ и быстръ] и пить онъ пожелаетъ,
             Я приготовлю кубокъ: если случай
             Спасетъ его отъ ядовитой шпаги,
             Питье все кончитъ. - Что за шумъ?

(Входитъ Королева)

                                       Ну, что,
             Моя Гертруда?
  
                       Королева.
  
             За горемъ горе мчится по пятамъ!
             Сестра Лаерта утонула!
  
                       Лаертъ.
  
                             Боже!
             Какъ, гдѣ?
  
                       Королева.
  
             Тамъ - ива есть; нависнувъ надъ рѣкою,
             Она глядится въ зеркальныхъ струяхъ,
             Гирлянды тамъ Офел³я плела
             Изъ крапивы, ранункуловъ, ф³алокъ,
             И пурпурныхъ цвѣтковъ, которымъ дали
             Столь низкое названье пастухи,
             Но мертвымъ пальцомъ ихъ зовутъ дѣвицы; (18.)
             И тамъ, на вѣтви ставъ, она вѣнки
             Хотѣла вѣшать, но мгновенно треснулъ
             Враждебный сукъ, и въ плачущ³й потокъ
             Она упала вмѣстѣ со цвѣтами.
             Широкою поддержана одеждой,
             Она плыла, какъ дѣва моря, пѣла,
             Пока плыла, отрывки древнихъ пѣсенъ,
             Опасности не видя, и казалось,
             Въ своей была стих³и, но недолго:
             Одежда вскорѣ, смокнувъ, отягчѣла,
             И бѣдная печальный свой напѣвъ
             Скончала мутной смертью.
  
                       Лаертъ.
  
                                       И мертва?
             И нѣтъ надежды?
  
                       Королева.
  
                             Никакой надежды!
  
                       Лаертъ.
  
             Ты влажной смертью умерла, сестра!
             И удержать потщусь я слезъ потоки!
             Но таковы мы: все сильна природа,
             Что хочешь, молви стыдъ! - Но съ плачемъ льется
             И слабость сердца. Государь, простите!
             Мои слова бы вспыхнули, какъ пламень,
             Но залила ихъ кроткая печаль.

(Уходитъ.)

  
                       Король.
  
             За нимъ, Гертруда! О, съ какимъ трудомъ
             Смягчилъ я гнѣвъ въ немъ! - и теперь опять,
             Онъ запылаетъ! - Поспѣшимъ за нимъ!

(Уходятъ.)

Конецъ IV Дѣйств³я.

  
  

ДѢЙСТВ²Е V.

ЯВЛЕН²Е I.

(Два гробокопателя, съ заступами, и лопатками.)

(Кладбище)

  
                       1. Гробокопатель.
  
   Развѣ ее будутъ хоронишь по христ³ански? Она самовольно искала спасен³я.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   По-христ³ански, говорятъ тебѣ: надобно поскорѣе рыть могилу. Было наряжено слѣдств³е, (1.) и ее присудили къ христ³анскому погребен³ю.
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Да какъ же это? Развѣ она утопилась для своей обороны?
  
                       2. Гробокопатель.
  
   Ну, да! такъ, братъ, оказалось.
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Нѣтъ, вѣрно se offendendo: иначе быть неможетъ. Вотъ въ чемъ дѣло: если я топлюсь нарочно, то я исполняю дѣйств³е; а дѣйств³е состоитъ изъ трехъ частей: изъ дѣйствован³я, поступлен³я и исполнен³я - слѣдственно она утопилась нарочно.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   Но послушай-ка, братъ -
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Погоди! здѣсь вода - хорошо; здѣсь человѣкъ - хорошо; если человѣкъ идетъ къ водѣ и топится въ ней, это значитъ, что онъ идетъ - хотя или не хотя; если же вода идетъ къ человѣку и топитъ его, это не значитъ, что онъ топится; (2.) слѣдственно кто не причиняетъ себѣ смерти, тотъ не сокращаетъ своей жизни.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   И такъ стоитъ въ законахъ?
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Точно такъ, въ уголовныхъ законахъ.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   А знаешь ли, какъ это въ самомъ дѣлѣ? - Не будь она дворянкой, ее бы не похоронили по христ³ански.
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Дѣло, братъ, говоришь ты; и жаль, что бояре имѣютъ большее право топиться и вѣшаться, нежели мы, такой же крещеный народъ. Ну за заступъ! - Нѣтъ стариннѣе дворянъ въ свѣтѣ, какъ садовники, канальщики и гробокопатели: они живутъ Адамовымъ ремесломъ.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   А Адамъ развѣ дворянинъ былъ?
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Да, ему придается титло Благород³я.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   И, полно, братъ!
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Да ты развѣ невѣрный, или не понимаешь библ³и? - Адама породилъ изъ глины самъ Богъ, а Богъ, ты знаешь, благъ - слѣдственно Адамъ благородный. (3.) Я у тебя спрошу еще о чемъ то, и если ты не съумѣешь отвѣчать мнѣ, признайся что ты -
  
                       2. Гробокапатель.
  
   Ну, ну!
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Кто строитъ прочнѣе: каменьщикъ, корабельщикъ или плотникъ?
  
                       2. Гробокопатель.
  
   Прочнѣе всѣхъ висѣльщикъ: висѣлица переживаетъ тысячи своихъ жителей.
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Э, да ты уменъ, право уменъ! Висѣлица дѣлаетъ добро? - дѣлаетъ добро тому, кто дѣлаетъ худо; а ты дѣлаешь худо, говоря, что висѣлица прочнѣе церкви, и такъ было бы не худо, еслибъ висѣлица сдѣлала тебѣ добро. - Однакъ подумай-ка, да отвѣчай.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   Кто строитъ прочнѣе: каменьщикъ, корабельщикъ или плотникъ? -
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Да, отвѣчай, и шабашъ тебѣ.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   А право же я знаю!
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Ну, говори.
  
                       2. Гробокопатель.
  
   Нѣтъ, братъ, не знаю.

(Гамлетъ и Горац³о входятъ.)

  
                       1. Гробокопатель.
  
   Не ломай напрасно башки: оселъ не пустится въ рысь, хоть изломай на немъ дубину; а если тебя кто спроситъ о томъ же, отвѣчай - могильщикъ: домы его работы простоятъ до суднаго дня. Поди-ка въ питейный, да принеси рюмку водки.

(2. Гробокопатель уходитъ.)

  
                       1. Гробокопатель. (копаетъ и поетъ.)
  
                   Бывъ парнемъ я любилъ, любилъ, (4.)
                       Веселый зналъ часокъ!
                   Я думалъ вѣкъ мнѣ будетъ пиръ -
                       Анъ тутъ-то и крючокъ!

(Гамлетъ и Горац³о приближаются.)

  
                       Гамлетъ.
  
   Или негодяй не чувствуетъ, чѣмъ онъ занятъ: поетъ копая могилу!
  
                       Горац³о.
  
   Привычка сдѣлала его равнодушнымъ къ сему занят³ю.
  
                       Гамлетъ.
  
   Имянно! чѣмъ менѣе работы рукамъ, тѣмъ живѣе чувства.
  
                       1. Гробокопатель. (продолжаетъ пѣть.)
  
                   Колдунья-старость шагъ да шагъ -
                       Пришла Яга съ клюкой,
                   И сѣлъ я, какъ на сушѣ ракъ:
                       Хотъ бабка рѣпку пой!

(вытаскиваетъ черепъ.)

  
                       Гамлетъ.
  
   Въ семъ черепѣ также былъ языкъ; онъ также пѣлъ нѣкогда! и сей бездѣльникъ стучитъ имъ объ землю, какъ будто онъ челюсть Каина первоуб³йцы! Можетъ быть это голова политика, мыслившаго обманутъ самаго Бога, а теперь имъ ворочаетъ оселъ сей! Не правда ли?
  
                       Горац³о.
  
   Статься можетъ, Принцъ!
  
                       Гамлетъ.
  
   Или придворнаго, который восклицалъ: здравствуйте, почтеннѣйш³й! Здоровыль вы, мои милостивецъ? или господина такого-то, который выхвалялъ у господина такого-то лошадь, выпросишь ее у него желая! Не правдали, Горац³о?
  
                       Горац³о
  
   О, правда, Принцъ!
  
                       Гамлетъ.
  
   И теперь она собственность господина червя, и истлѣвшая, потерявшая челюсть, получаетъ пощечины отъ могильщикова заступа. Прекрасное превращен³е, еслибъ мы могли его видѣть! Ужель воспитан³е и жизнь сихъ костей стоила такъ мало, что они годятся только для игры въ кегли? При мысли сей поютъ и мои кости!
  
                       1. Гробокопатель. (поетъ.)
  
                   Носилки, гробъ, да заступъ, заступъ,
                       Да черное сукно,
                   Да три шага земли, земли
                       Намъ нужны всѣмъ равно.

(вытаскиваетъ другой черепъ.)

  
                       Гамлетъ.
  
   Еще черепъ! почему не могъ онъ принадлежать правовѣдцу? Гдѣ теперь всѣ его крючки и хитрости? его ябеды, уловки, подобранные законы? Зачѣмъ столь хладнокровно сноситъ онъ теперь так³я обиды: сей груб³янъ бьетъ его по щекамъ грязною лопаткою, и онъ не грозитъ ему раздѣлкою по формѣ суда? А! этотъ человѣкъ провелъ, можетъ быть, всю жизнь свою въ оборотахъ, покупкѣ и продажѣ имѣн³й: гдѣ же теперь его крѣпости, заемныя письма, обязательства, купч³я и обезпечен³я? Крѣпкая голова его крѣпко набита теперь пескомъ - и это ли только укрѣпилъ онъ себѣ своими крѣпостямъ, это ли обезпечилъ всѣми обезпечен³ями? (5.) Ужели совершен³емъ столь многихъ купчихъ не купилъ онъ себѣ ничего постояннаго, кромѣ сего куска земли, столь малаго, что пара-другая самыхъ купчихъ можетъ покрыть его въ семъ ящикѣ едва помѣстились бы всѣ бумаги, укрѣплявш³я за нимъ его земли, и долженъ ли самъ владѣлецъ не имѣть ничего болѣе? ничего болѣе?
  
                       Горац³о.
  
   Такъ, Принцъ! ничего болѣе.
  
                       Гамлетъ.
  
   Крѣпости пишутся на пергаментѣ, а пергаментъ дѣлается изъ бараньей кожи - не такъ ли?
  
                       Горац³о.
  
   И изъ телячьей также, Принцъ.
  
                       Гамлетъ.
  
   Право, тѣ не лучше телятъ и барановъ, которые думаютъ, что онъ ихъ во всемъ обезпечиваетъ. Я хочу поговоришь съ могильщикомъ. - Чья это могила, пр³ятель?
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Моя, баринъ!

(поетъ)

                   Вѣдь три шага земли, земли
                   Имъ нужны всѣмъ равно.
  
                       Гамлетъ.
  
   Не потому ли, что ты сидишь въ ней? - Но кто здѣсь ляжетъ? Для кого это ложе?
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Это ни для кого не ложь, не во гнѣвъ вамъ, баринъ. Я могилу копаю, такъ она моя; вы ее не копаете, такъ она не ваша - стало это не ложь.
  
                       Гамлетъ.
  
   Ты говоришь ложь, говоря что это не ложе: это ложе мертвыхъ, хотя и не ложе живыхъ.
  
                       1. Гробокопатель.
  
   Да мертвые не лгутъ, баринъ! И если это не ложе живыхъ, то вы сами живую ложь сказать изволили. (6.)
  
                       Гамлетъ.
  
   Но полно! Какой бѣдняжка будетъ погребенъ въ ней?
  
                      &nbs

Другие авторы
  • Моисеенко Петр Анисимович
  • Лукашевич Клавдия Владимировна
  • Дмитриев Иван Иванович
  • Глаголь Сергей
  • Рачинский Григорий Алексеевич
  • Чичерин Борис Николаевич
  • Чуйко Владимир Викторович
  • Кин Виктор Павлович
  • Буданцев Сергей Федорович
  • Энгельгардт Николай Александрович
  • Другие произведения
  • Федоров Николай Федорович - Знание и дело. - О двух разумах и двух сословиях или, вернее, о выделившемся из народа сословии
  • Хаггард Генри Райдер - Нада
  • Врангель Александр Егорович - Из письма М. М. Достоевскому
  • Бестужев Александр Феодосьевич - О воспитании
  • Соловьев Всеволод Сергеевич - Великий Розенкрейцер
  • Решетников Федор Михайлович - Между людьми
  • Боткин В. П., Фет А. А. - (О романе Чернышевского "Что делать?")
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Ворониха
  • Прокопович Феофан - Из трактата "О поэтическом искусстве"
  • Бакунин Михаил Александрович - Организация Интернационала
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 342 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа