; Не дай Богъ чтобъ и врагъ твой говорилъ такъ!
И ты не долженъ оскорблять мой слухъ,
Его сей вѣсти вѣрить заставляя:
Что не лѣнивъ ты, знаю я давно.
Что жь за дѣла у васъ здѣсь въ Эльсинорѣ?
Мы выучимъ здѣсь пить тебя, Горац³о.
Горац³о.
Я погребенье вашего отца
Желалъ увидѣть.
Гамлетъ.
Другъ, не насмѣхайся!
Нѣтъ, вѣрно матери обрядъ вѣнчальный!
Горац³о.
Одно случилось скоро за другимъ.
Гамлетъ.
Расчетъ, Горац³о! Бережливость! - Блюда
Отъ похоронъ на пиръ остались брачный!
Мнѣ легче бъ было злѣйшаго врага
Найти въ раю, чѣмъ пережить тотъ день!
Родитель мой; его я, мнится, вижу -
Горац³о.
Гдѣ, Принцъ?
Гамлетъ.
Предъ окомъ умственнымъ, Горац³о.
Горац³о.
И я видалъ его: Король достойный!
Гамлетъ.
Онъ человѣкъ былъ въ полномъ смыслѣ слова;
Ему подобныхъ вѣрно не найти мнѣ.
Горац³о.
Его я, мнится, видѣлъ прошлой ночью.
Гамлетъ.
Кого ты видѣлъ?
Горац³о.
Вашего отца.
Гамлетъ.
Отца?
Горац³о.
Умѣрьте, Принцъ, вниманьемъ на минуту
Порывы удивленья; мы подробно -
Я, и с³и два очевидца, чудо
Разскажемъ вамъ.
Гамлетъ.
Не медли, ради Бога!
Горац³о.
Двѣ ночи сряду, вмѣстѣ бывъ на стражѣ,
Ужь видѣли Марцелл³й и Бернардо,
Въ глухую полночь, то же привидѣнье;
И въ точномъ видѣ вашего отца:
Отъ головы до ногъ вооруженъ,
Являлся призракъ, медленно и важно
Трикраты онъ съ осанкой величавой
Предъ устрашеннымъ проходилъ ихъ взоромъ
Не далѣе, какъ на длину копья;
И въ ужасѣ, сердцами леденѣя,
Они стояли передъ нимъ безмолвно.
Узнавъ отъ нихъ о непостижной тайнѣ,
На третью ночь на стражѣ былъ я самъ,
И все сбылось, что слышалъ я о мѣстѣ,
О времени и видѣ привидѣнья:
Оно пришло - и то былъ вашъ родитель!
Не болѣе моя одна рука
Другой подобна!
Гамлетъ.
Гдѣ онъ появлялся?
Горац³о.
Тамъ, гдѣ ночная стража, на террасѣ.
Гамлетъ.
Ты говорилъ съ нимъ?
Горац³о.
Да, но онъ молчалъ;
Однажды только, голову возвыся,
Подвигся онъ, казалось, для отвѣта;
Но въ ту минуту прокричалъ пѣтухъ:
При звукѣ семъ онъ вздрогнулъ, и поспѣшно
Пошелъ, и скрылся вдругъ изъ вида.
Гамлетъ.
Дивно!
Горац³о.
Я въ истинѣ сего ручаюсь жизнью,
И мы почли священнымъ долгомъ вамъ
Открыть видѣнье.
Гамлетъ.
Да, друзья, конечно,
И вѣстью сей я такъ встревоженъ; - вы
Сей ночью будете на стражѣ?
Все трое.
Будемъ.
Гамлетъ.
Онъ былъ вооруженъ?
Горац³о.
Вооруженъ.
Гамлетъ.
Отъ головы до ногъ?
Горац³о.
Такъ точно, Принцъ.
Гамлетъ.
Вамъ было видно и лице?
Горац³о.
О, видно:
Забрало было поднято.
Гамлетъ.
И гнѣвенъ
Казался онъ?
Горац³о.
Нѣтъ, съ выраженьемъ грусти
Скорѣй, чѣмъ гнѣва.
Гамлетъ.
Блѣденъ иль румянъ?
Горац³о.
Нѣтъ, очень блѣденъ.
Гамлетъ.
Онъ на васъ смотрѣлъ?
Горац³о.
И пристально.
Гамлетъ.
О, еслибъ я былъ съ вами!
Горац³о.
И вами вѣрно овладѣлъ бы ужасъ.
Гамлетъ.
О вѣрно, вѣрно! Долго ль былъ онъ съ вами?
Горацiо.
Не долѣе, какъ сто я насчиталъ бы.
Марцелл³й.
Нѣтъ, долѣ.
Горац³о.
Развѣ въ первыя двѣ ночи.
Гамлетъ.
Сѣдъ волосомъ, иль нѣтъ?
Горац³о.
Точь въ точь, какъ въ жизни
Его я видѣлъ: черенъ съ сѣдиной.
Гамлетъ.
Я самъ сегодня буду къ вамъ на стражу.
Быть можетъ онъ придетъ опять.
Горац³о.
О, вѣрно!
Гамлетъ.
Когда родителя онъ принялъ образъ,
Я вопрошу его, хотя бъ умолкнуть
И самый адъ, разверзшись, повелѣлъ мнѣ.
Прошу васъ, други, если вы донынѣ
Хранили тайну, продолжишь молчанье,
И все, что сею ночью ни случится,
Хранить въ душѣ, устамъ не повѣряя:
Я за услугу отплачу. Простите!
Мы на террасѣ, какъ настанетъ полночь,
Увидимся.
Всѣ трое.
Къ услугамъ вашимъ долгъ нашъ....
Гамлетъ.
Не долгъ, любовь, какъ вамъ моя; простите!
(Горац³о, Марцелл³й и Бернардо уходятъ.)
Отца вооруженный призракъ? Странно!
Тутъ нѣчто скрыто. О, скорѣй бы ночь!
Спокойно жди душа моя! Злодѣйства
Откроются, хоть ихъ засыпь горами.
(Уходитъ.)
(Комната въ домѣ Полон³я)
Лаертъ и Офел³я (входятъ.)
Лаертъ.
Мои пожитки въ кораблѣ - прости!
И если насъ благопр³ятный вѣтеръ
Перенесетъ, не спи сестра, и вѣсть мнѣ
Подай скорѣй.
Офел³я.
О, въ томъ не сомнѣ вайся.
Лаертъ.
А что до мнимой Гамлетовой страсти -