Главная » Книги

Байрон Джордж Гордон - Вернер или наследство, Страница 13

Байрон Джордж Гордон - Вернер или наследство


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

nbsp;              И онъ,-
         Больной бѣднякъ, несчастный, одинок³й,
         Измученный путемъ далекимъ странникъ,-
         Онъ на дорогѣ между вами сталъ
         И этимъ дивнымъ раемъ? (Въ сторону). Какъ межъ раемъ
         И сатаной когда то сталъ Адамъ.
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
         Да, это такъ.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                   Что жъ, онъ права имѣетъ?
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
         Онъ? Никакихъ! Какъ безразсудный мотъ,
         Онъ былъ лишенъ наслѣдства и позорилъ
         Двѣнадцать лѣтъ свой благородный родъ
         Различными постыдными дѣлами,
         А главное - женитьбою своей
         И тѣмъ, что жилъ среди мѣщанскихъ плутней,
         Межъ торгашей и рыночныхъ жидовъ.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
         Такъ онъ женатъ?
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
                   Да; но вамъ было бъ больно,
         Когда бъ пришлось вамъ матерью назвать
         Жену его. Вы видѣли особу,
         Которую женой своей зоветъ онъ.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
         А развѣ не жена она ему?
  
             ШТРАЛЕНГЕИМЪ.
  
         Не болѣе, чѣмъ онъ для васъ - родитель.
         Дѣвчонка итальянская она,
         Отецъ ея - изгнанникъ; этотъ Вернеръ
         Увлекъ ее, и съ нимъ она живетъ,
         Дѣля съ нимъ бѣдность и любовь.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                             Имѣютъ
         Они дѣтей?
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
                   Былъ или есть у нихъ
         Сынъ незаконный; дѣдъ-старикъ (обычно,
         Вѣдь, старики внучатъ безумно любятъ)
         Пригрѣлъ ребенка на груди своей,
         Которая, къ могилѣ близясь, стала
         Ужъ холодѣть; но дьяволенокъ мнѣ
         Мѣшать не будетъ: онъ куда то скрылся;
         Да если бы и былъ онъ налицо,
         Права его не стоили бъ вниманья.
         Но что же вамъ смѣшно?
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                       Вашъ страхъ пустой-
         Больной бѣднякъ, который въ вашей власти,
         И юноша, котораго рожденье
         Сомнительно,- заставили дрожать
         Вельможу!
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
                   Если ставишь все на карту,-
         Всего боишься.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                   Да; и чтобы кушъ
         Достался намъ,- всѣ средства въ ходъ мы пустимъ.
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
         Задѣли вы созвучную струну
         Въ душѣ моей. Итакъ, на васъ могу я
         Разсчитывать?
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                   Теперь ужъ поздно было бъ
         Въ томъ сомнѣваться.
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
                       Только объ одномъ
         Еще прошу: пустому состраданью
         Не поддавайтесь; жалокъ онъ на видъ,
         Но онъ злодѣй и столько же возможно,
         Что онъ меня ограбилъ, какъ и тотъ,
         Кого мы больше въ томъ подозрѣваемъ;
         И только обстоятельства его
         Оправдываютъ частью: въ отдаленной
         Онъ комнатѣ живетъ и не имѣетъ
         Она съ моею спальней сообщенья;
         Притомъ, по правдѣ долженъ вамъ сказать,
         Я о своихъ родныхъ имѣю мнѣнье
         Высокое настолько, что мнѣ трудно
         Предположить, чтобъ былъ способенъ онъ
         На дѣйств³е такое; и къ тому же
         Онъ былъ солдатъ, и храбрый, говорятъ,
         Хоть слишкомъ торопливый.
  
             УЛЬРИХЪ
  
                             А солдаты,
         Какъ по себѣ вы знаете, баронъ,
         Не станутъ грабить прежде, чѣмъ расквасятъ
         Врагу мозги: тогда уже они
         Не воры, а наслѣдники. Вѣдь мертвый
         Не чувствуетъ, конечно, ничего
         И потерять онъ ничего не можетъ,
         А потому не можетъ быть ограбленъ,
         И значитъ, вся добыча ихъ - наслѣдство,
         Не болѣе.
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
                   Ну, ладно, вы шутникъ!
         Скажите же: могу ль я быть увѣренъ,
         Что будете его вы сторожить
         И мнѣ дадите знать о всѣхъ попыткахъ
         Его бѣжать иль скрыться.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                       Успокойтесь:
         Его самимъ вамъ такъ не уберечь,
         Какъ буду я стеречь его.
  
             ШТРАЛЕНГЕЙМЪ.
  
                       Чрезъ это -
         Я вашъ навѣкъ.
  
             УЛЬРИХЪ.
  
                   Таковъ и мой разсчетъ.

(Уходятъ).

  

ДѢЙСТВ²Е ТРЕТЬЕ.

  

СЦЕНА I.

  

Комната въ томъ же замкѣ, изъ которой идетъ потайной ходъ.

  

(Входятъ ВЕРНЕРЪ и ГАБОРЪ).

  
             ГАБОРЪ.
  
         Я все сказалъ вамъ, что хотѣлъ. Теперь
         Убѣжище мнѣ дайте, если можно,
         На нѣсколько часовъ, а если нѣтъ -
         Тогда пойду себѣ искать я счастья
         Въ другое мѣсто.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                   Ахъ, несчастный самъ,
         Могу ли я давать пр³ютъ несчастью?
         Въ убѣжищѣ скорѣй я самъ нуждаюсь,
         Какъ на охотѣ загнанный олень.
  
             ГАБОРЪ.
  
         Иль, можетъ быть, какъ левъ, который раненъ
         И жаждетъ скрыться у себя въ пещерѣ
         Прохладной. Право, видъ у васъ таковъ,
         Что вы способны въ крайности, пожалуй,
         Внезапно обернуться на врага
         И растерзать охотника.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                       А!
  
             ГАБОРЪ.
  
                             Впрочемъ,
         Такъ или нѣтъ, мнѣ это все равно;
         Теперь я больше о себѣ забочусь.
         Дадите ль вы пр³ютъ мнѣ? Я, какъ вы,
         Гонимъ врагами, бѣденъ, опозоренъ...
  
             ВЕРНЕРЪ (отрывисто).
  
         Кто вамъ сказалъ, что опозоренъ я?
  
             ГАБОРЪ.
  
         Никто; и я не говорилъ объ этомъ:
         Межъ мной и вами сходство - только бѣдность.
         Я о своемъ позорѣ говорилъ;
         Прибавлю лишь, по чести, что позора
         Не заслужилъ я, такъ же, какъ и вы...
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
         Опять! Какъ я?
  
             ГАБОРЪ.
  
                   Какъ всяк³й честный малый.
         Чего вамъ, къ чорту, нужно? Неужели
         Виновнымъ въ этой мерзости меня
         Вы станете считать?
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                       Нѣтъ, нѣтъ, не стану:
         Я не могу.
  
             ГАБОРЪ.
  
                   Да! Вотъ что значитъ честность!
         Тотъ юный франтъ и кастелянъ нашъ тощ³й,
         И толстый нашъ баронъ,- всѣ, всѣ меня
         Подозрѣвали,- а за что? За то лишь,
         Что хуже всѣхъ одѣтъ я да не знатенъ;
         А будь окошко Мома въ нашемъ сердцѣ,
         Моя душа его раскрыла бъ шире,
         Чѣмъ ихъ душа. Но это все равно.
         Вы черезчуръ безпомощны и бѣдны,
         Пожалуй, даже болѣе, чѣмъ я.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
         Но какъ вы это знаете?
  
             ГАБОРЪ.
  
                       Вы правы;
         Я у того убѣжища прошу,
         Кого я самъ безпомощнымъ считаю.
         И если мнѣ откажете вы,- я
         Лишь по заслугамъ получу. Однако
         Вы, кажется, довольно испытали
         Всю горечь жизни; потому у васъ
         Сочувств³я искалъ я: вы поймете,
         Что всѣ тѣ груды золота, какими
         Испанецъ, въ Новомъ Свѣтѣ ихъ награбивъ,
         Похвастаться бы могъ,- не соблазнятъ
         Того, кто цѣну ихъ прекрасно знаетъ
         И взвѣсить все умѣетъ хорошо;
         Въ одномъ лишь только случаѣ ихъ силу
         Призналъ бы я (и чувствую ее),-
         Когда бъ онѣ кошмаромъ не томили
         Мнѣ сердце ночью.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                       Что хотите вы
         Сказать?
  
             ГАБОРЪ,
  
             То, что я говорю,- не больше.
         Ни вы, ни я - не воры; значитъ мы,
         Какъ честные, должны помочь другъ другу.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
         Будь проклятъ этотъ свѣтъ!
  
             ГАБОРЪ.
  
                             Не лучше будетъ
         Въ чистилищѣ, какъ говорятъ попы,
         А имъ на то, конечно, книги въ руки.
         Поэтому намѣренъ я держаться
         За этотъ свѣтъ: вѣдь мукъ я не ищу,
         Притомъ еще и съ эпитафьей вора!
         У васъ прошу я дать мнѣ лишь ночлегъ,
         А утромъ попытаюсь, какъ голубка,
         Летѣть черезъ потопъ: быть можетъ, къ утру
         Вода спадетъ.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                   Спадетъ? Надежда есть
         На то?
  
             ГАБОРЪ,
  
             Сегодня около полудня
         Была уже надежда.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                       Ну, тогда
         Спасемся мы.
  
             ГАБОРЪ.
  
                   И вамъ грозитъ опасность?
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
         Какъ всѣмъ, кто бѣденъ.
  
             ГАБОРЪ.
  
                       Это знаю я
         По опыту давнишнему. Быть можетъ,
         Вы облегчите мнѣ мою бѣду?
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
         Что? Вашу бѣдность?
  
             ГАБОРЪ.
  
                       Нѣтъ, болѣзнь такую
         Едва ли вы способны излѣчить;
         Опасность,- вотъ въ чемъ дѣло; не имѣю
         Я крова, вы жъ имѣете его:
         Ищу я лишь убѣжища.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                       Вы правы.
         Откуда бъ могъ такой бѣднякъ, какъ я,
         Взять денегъ?
  
             ГАБОРЪ.
  
                       Да, сказать по правдѣ, трудно
         Вамъ было бъ честно ихъ достать; хотя
         Желалъ бы я, чтобъ деньги вы имѣли
         Баронск³я.
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
                   И смѣете вы дерзко
         Такъ намекать?
  
             ГАБОРЪ.
  
                   На что я намекаю?
  
             ВЕРНЕРЪ.
  
         Вы знаете ль, съ кѣмъ говорите вы?
  
             ГАБОРЪ.
  
         Нѣтъ; не привыкъ объ этомъ я справляться.

(За сценою слышится шумъ).

         Но слушайте: они уже идутъ!

Другие авторы
  • Штольберг Фридрих Леопольд
  • Воинов Владимир Васильевич
  • Гольцев Виктор Александрович
  • Пругавин Александр Степанович
  • Ржевский Алексей Андреевич
  • Новицкая Вера Сергеевна
  • Бальдауф Федор Иванович
  • Карнович Евгений Петрович
  • Каченовский Дмитрий Иванович
  • Новиков Андрей Никитич
  • Другие произведения
  • Есенин Сергей Александрович - Стихотворения 1916-1925, не включенные С.А.Есениным в основное собрание
  • Марриет Фредерик - Многосказочный паша
  • Григорьев Аполлон Александрович - Явления современной литературы пропущенные нашей критикой. "Псковитянка" Л. Мея
  • Толстой Лев Николаевич - Том 29, Произведения 1891-1894, Полное собрание сочинений
  • Костров Ермил Иванович - Костров Е. И.: Биографическая справка
  • Галанский Сергей - Стихотворения
  • Арцыбашев Михаил Петрович - Смерть Ланде
  • Свенцицкий Валентин Павлович - Христианство и "половой вопрос"
  • Чернышевский Николай Гаврилович - Три поры жизни
  • Шевырев Степан Петрович - Отрывки из писем Рус. путешественника по Италии Письмо 2
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 402 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа