Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 9

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

stify">  
  
  
  
  
  
  Вы оба, Ваши
  
  
  
  Величества, могли-бъ верховной властью,
  
  
  
  Которую имѣете надъ нами,
  
  
  
  Свое желанье грозное скорѣй
  
  
  
  Намъ приказать, чѣмъ насъ просить о томъ.
  
  
  
  
  
   Гильденштернъ.
  
  
  
  
  Мы оба повинуемся, и нынѣ
  
  
  
  Мы съ полною готовностью желаемъ
  
  
  
  Повергнуть добровольно нашу службу,
  
  
  
  По вашему распоряженью, къ вашимъ
  
  
  
  Стопамъ.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
   Благодарю васъ, Розенкранцъ,
  
  
  
  И милый Гильденштернъ.
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  
  
  
  
   Благодарю
  
  
  
  Васъ, Гильденштернъ и милый Розенкранцъ,
  
  
  
  И я васъ умоляю посѣтить
  
  
  
  Сейчасъ же сына нашего, который
  
  
  
  Такъ сильно измѣнился. (Къ свитѣ)
  
  
  
  Пусть кто-нибудь проводитъ этихъ
  
  
  
  Господъ къ Гамлету.
  
  
  
  
  
   Гильденштернъ.
  
  
  
  
  
  
  
   Да поможетъ небо,
  
  
  
  Чтобъ нашъ прiѣздъ, какъ и услуги наши
  
  
  
  Ему прiятны были и на пользу.
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  Аминь.
  
  
   (Уходятъ Розенкранцъ, Гильденштернъ и нѣкоторые изъ свиты).
  
  
  
  
  
   Входитъ Полонiй.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  
  
   Мой добрый государь, послы
  
  
  
  Съ успѣхомъ изъ Норвегiи вернулись.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  Ты былъ всегда отцомъ благихъ вѣстей.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  Не правда-ль, государь? Повѣрьте, я,
  
  
  
  Мой добрый повелитель, посвятилъ
  
  
  
  Мои и долгъ, и душу, - оба Богу,
  
  
  
  А первый королю. И полагаю
  
  
  
  (Иль мозгъ мой ужъ не можетъ, какъ бывало,
  
  
  
  По слѣду дѣла гнаться безъ ошибки),
  
  
  
  Что я открылъ, на чемъ Гамлетъ помѣшанъ.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  Скажи-жъ скорѣй: я такъ хочу узнать...
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  Сперва пословъ примите, а мое
  
  
  
  Открытiе, - пускай дессертомъ будетъ
  
  
  
  На этомъ пиршествѣ.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
  
  
  Иди-жъ на встрѣчу
  
  
  
  И самъ введи ихъ.
  
  
  
  
  
  
  (Уходитъ Полонiй.)
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
  
   Милая Гертруда,
  
  
  
  Онъ говоритъ, что отыскалъ причину
  
  
  
  И поводъ къ помѣшательству Гамлета.
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  Я думаю, что вся причина въ смерти
  
  
  
  Его отца и нашей спѣшной свадьбѣ.
  
  
  
   Входятъ: Полонiй, Вольтимандъ, Корнелiй.
  
  
  
  
  
   Король (королевѣ).
  
  
  
  
  Ну, хорошо, мы разберемъ. - Добро
  
  
  
  Пожаловать, любезные друзья!
  
  
  
  Что, Вольтемандъ, намъ шлетъ Норвежскiй братъ?
  
  
  
  
  
   Вольтимандъ.
  
  
  
  
  Полнѣйшую отдачу всѣхъ привѣтствiй
  
  
  
  И пожеланiй. Съ перваго-жъ свиданья
  
  
  
  Онъ приказалъ племяннику пресѣчь
  
  
  
  Наборъ, который самъ считалъ приготовленьемъ
  
  
  
  Къ войнѣ съ Поляками, но, разсмотрѣвъ
  
  
  
  Внимательнѣй, нашелъ, что онъ безспорно
  
  
  
  Былъ противъ вашего величества направленъ.
  
  
  
  И огорченный, что его болѣзнь,
  
  
  
  Безсилiе и старость были такъ
  
  
  
  Обойдены, - онъ подъ арестъ велѣлъ
  
  
  
  Взять Фортинбраса; тотъ повиновался.
  
  
  
  Король ему далъ выговоръ, и онъ
  
  
  
  Поклялся дядѣ никогда отнынѣ
  
  
  
  Не подымать оружiя на васъ.
  
  
  
  Исполнясь радости, старикъ ему
  
  
  
  Назначилъ содержанiе въ размѣрѣ
  
  
  
  Трехъ тысячъ кронъ, и поручилъ
  
  
  
  Ужъ набранныхъ солдатъ вести на Польшу.
  
  
  
  
  
  
  (Подавая грамоту.)
  
  
  
  И въ этой грамотѣ, онъ проситъ васъ,
  
  
  
  Чтобъ вы благоизволили дать пропускъ
  
  
  
  Чрезъ ваши земли сказаннымъ войскамъ.
  
  
  
  Здѣсь включены условiя, а также
  
  
  
  Ручательство за безопасность.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
  
  
  
   Мы довольны,
  
  
  
  И въ болѣе удобный часъ прочтемъ,
  
  
  
  Обсудимъ дѣло и дадимъ отвѣтъ.
  
  
  
  Благодаримъ, межъ тѣмъ, за вашъ успѣшный трудъ;
  
  
  
  Идите отдохнуть, а въ вечеру -
  
  
  
  Пируемъ вмѣстѣ. Милости прошу!
  
  
  
  (Уходятъ: Вольтимандъ и Корнелiй).
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  Все кончилось отлично. - Государь
  
  
  
  И государыня, распространяться
  
  
  
  Чѣмъ быть должно величество, въ чемъ долгъ,
  
  
  
  Зачѣмъ день - день, ночь - ночь, и время - время, -
  
  
  
  Была бы только трата дня и ночи,
  
  
  
  И времени. Въ виду того, что краткость -
  
  
  
  Душа ума, а многословье - члены
  
  
  
  И внѣшнiя прикрасы, - буду кратокъ.
  
  
  
  Вашъ благородный сынъ помѣшанъ; - такъ
  
  
  
  Я выражаюсь, ибо если станемъ
  
  
  
  Мы помѣшательство опредѣлять,
  
  
  
  То впасть въ него и значитъ помѣшаться.
  
  
  
  Но это мимо.
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  
  
  Менѣе искусства,
  
  
  
  Побольше дѣла.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  
  
  Тутъ, клянусь, искусства
  
  
  
  Совсѣмъ нѣтъ, государыня. Итакъ,
  
  
  
  Что онъ помѣшанъ, правда; правда, жаль;
  
  
  
  И жаль, что правда (глупый оборотъ!
  
  
  
  Но Богъ ужъ съ нимъ: забудемъ объ искусствѣ.)
  
  
  
  Итакъ помѣшаннымъ онъ признанъ вами, -
  
  
  
  Теперь намъ остается отыскать
  
  
  
  Причину этого эффекта; или
  
  
  
  Вѣрнѣе: этого деффекта; ибо
  
  
  
  Эффектъ-то этотъ, будучи деффектнымъ,
  
  
  
  Не безъ причины; это намъ осталось,
  
  
  
  А вотъ вамъ и остатокъ: взвѣсьте. Я
  
  
  
  Имѣю дочь; пока она моя,
  
  
  
  Ее имѣю я; по долгу послушанья,
  
  
  
  Она мнѣ отдала вотъ это. Ну-съ,
  
  
  
  Извольте разсудить и заключайте.
  
  
  
   (Читаетъ).
  
  "Небесной и кумиру моей души, всѣмъ украшенной Офелiи",
  
  Дурное выраженiе, пошлое выраженiе; "всѣмъ украшенной - пошлое
  выраженiе; но прислушайтесь, (Читаетъ) "Эти строки къ ея великолѣпной
  бѣлой груди. Эти строки"...
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  Какъ? это ей писалъ Гамлетъ?
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  
  
  
   Вниманье:
  
  
  
  Я буду, государыня, правдивъ.
  
  
  
   (Читаетъ).
  
  
  
  Не вѣрь, что солнце не стоитъ
  
  
  
  И что огонь въ звѣздахъ горитъ,
  
  
  
  И ложью истину зови,
  
  
  
  Но твердо вѣрь моей любви!
  
  "Офелiя, я плохо владѣю размѣромъ; я не умѣю скандировать свои стоны;
  но вѣрь тому, что я въ тебя влюбленъ совершенно, о совершеннѣйшая!
  
  "Твой на всегда, дражайшая дѣвушка, пока душа въ тѣлѣ, - Гамлетъ".
  
  
  
  Мнѣ дочь покорно показала это
  
  
  
  И сверхъ того мнѣ разсказала всѣ
  
  
  
  Его искательства: когда и гдѣ
  
  
  
  И какъ онъ дѣлалъ ихъ.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
  
  
  Какъ приняла
  
  
  
  Она его любовь?
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  
  
  
  Какого мнѣнья
  
  
  
  Вы обо мнѣ?
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
  
  
  Тебя считаю я
  
  
  
  И вѣрнымъ, и почтеннымъ человѣкомъ.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  Я радъ вамъ это доказать. Но что бы
  
  
  
  Могли подумать вы, когда бы я, увидя,
  
  
  
  Что пылкая любовь ужъ распустила крылья
  
  
  
  (А надо вамъ сказать, что я замѣтилъ
  
  
  
  Все это раньше, чѣмъ созналась дочь);
  
  
  
  Что-бъ вы могли, иль ваша королева
  
  
  
  И дорогая государыня моя,
  
  
  
  Подумать, если-бъ я взялся за родъ
  
  
  
  Конторки, иль альбома, иль, глухъ и нѣмъ,
  
  
  
  Имъ въ сердцѣ потакалъ, иль посмотрѣлъ
  
  
  
  На ихъ любовь сквозь пальцы? Что бы вы
  
  
  
  Подумали? Нѣтъ, я за дѣло круто
  
  
  
  Взялся, и барышнѣ моей сказалъ:
  
  
  
  "Гамлетъ - нашъ принцъ, и внѣ твоей планеты:
  
  
  
  Не смѣть впередъ!" И далъ ей наставленье
  
  
  
  Чтобъ отъ его визитовъ запиралась,
  
  
  
  Посольствъ не принимала, не брала
  
  
  
  Подарковъ отъ него. И вслѣдъ она вкусила
  
  
  
  Плодъ отъ моихъ совѣтовъ, а Гамлетъ,
  
  
  
  Отверженный (я сокращу разсказъ)
  
  
  
  Впалъ въ грусть; затѣм] лишился аппетита,
  
  
  
  Затѣмъ безсонница; за нею слабость;
  
  
  
  За ней разсѣянность, а постепенно
  
  
  
  И помѣшательство, что заставляетъ
  
  
  
  Его безумствовать, а насъ - грустить.
  
  
  
  
  
  Король. (Королевѣ).
  
  
  
  
  Что, какъ по вашему?
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  
  
  
  Весьма возможно.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  Желалъ бы знать я, было ли хоть разъ,
  
  
  
  Когда я положительно скажу,
  
  
  
  Что это такъ, а вышло бы иначе?
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  Ни разу, сколько помню.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй. (Указывая на голову и
  
  
  
  
  
  
   плечи.)
  
  
  
  
  Снимите это съ этого, коль это
  
  
  
  Иначе выйдетъ. Я открою правду, -
  
  
  
  Пусть только обстоятельства помогутъ -
  
  
  
  Гдѣ-бъ ни скрывалася она, хотя бы
  
  
  
  Она скрывалась въ самомъ центрѣ.
  
  
  
  
  
  
  Король.
  
  
  
  
  
  
  
  
   Какъ же
  
  
  
  Провѣрить намъ?
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
  
  
  
  
  Какъ знаете, онъ часто
  
  
  
  Гуляетъ здѣсь, по этой галлереѣ,
  
  
  
  Часа четыре кряду.
  
  
  
  
  
  
  Королева.
  
  
  
  
  
  
  
  Правда.
  
  
  
  
  
  
  Полонiй.
  
  
   Я
  
  
&nbs

Другие авторы
  • Репин Илья Ефимович
  • Писарев Модест Иванович
  • Кузминская Татьяна Андреевна
  • Аблесимов Александр Онисимович
  • Ахшарумов Владимир Дмитриевич
  • Брянчанинов Анатолий Александрович
  • Дмитриев Иван Иванович
  • Писемский Алексей Феофилактович
  • Дурново Орест Дмитриевич
  • Ричардсон Сэмюэл
  • Другие произведения
  • Пильский Петр Мосеевич - Предисловие к сборнику "Рассказы"
  • Диккенс Чарльз - Давид Копперфильд. Том Ii
  • Ильф Илья, Петров Евгений - Фронтовые корреспонденции
  • Чехов Антон Павлович - Рассказы и юморески 1884—1885 гг. Драма на охоте
  • Стасов Владимир Васильевич - Немецкие критики о русском художестве на венской выставке
  • Ходасевич Владислав Фелицианович - Бунин, собрание сочинений
  • Семенов Сергей Терентьевич - На свою голову
  • Лухманова Надежда Александровна - Разбитые грёзы
  • Муравьев Андрей Николаевич - Из книги "Знакомство с русскими поэтами"
  • Джером Джером Клапка - На сцене и за кулисами
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 388 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа