Главная » Книги

Джонсон Бен - Вольпона, Страница 15

Джонсон Бен - Вольпона


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

nbsp;    Для дамы это близко к грубиянству.
         А этого я берегусь, чего бы
         Мне ни терпеть от мэстер Вуд-Би, вот -
         Сейчас: одну красивейшую даму
         Сделать предметом вредности другой,
         Ей вовсе неизвестной, и гордиться;
         Это в моем прескромном мненьи - просто
         Нижайший соллецизм нашего пола,
         Если не нравов.
  
                   Перегрин
  
                       Это что?
  
                   Сэр Политик
  
                             Мадам,
         Поближе к делу.
  
                   Леди Политик
  
                       Даже ближе, сэр,
         На это вызывает ваша наглость
         И смех вашей сирены сухопутной,
         Спора, гермафродита ...
  
                   Перегрин
  
                             Что такое?
         Порыв лиризма, ураган истории!
  
                   Сэр Политик
  
         Верьте мне, джентльмен почтенный - наш он
         Земляк...
  
                   Леди Политик
  
                   Из Монастырской слободы!
         Да, что там, мэстер Вуд-Би, я краснею,
         Стыжусь, что вы с великого ума
         Надумали блистать святым Егорьем
         Лахудры, самой распротертой шкуры,
         Чертиной самки в облике самца
  
                   Сэр Политик
  
                                 Нет,
         Но раз вы ей подобны, я прощаюсь
         С вашим блаженством. Инцидент исчерпан.
  

Уходит.

  
                   Леди Политик
  
         Не проведете, как ни надувайтесь!
         А вашу карнавальную страстишку,
         Сбежавшую сюда в свободу нравов
         От злой погони строгого судьи,
         Я проучу...
  
                   Перегрин
  
                   Совсем великолепно!
         Что, это с вами часто? Это входит
         В состав ваших умственных упражнений?
         Мадам...
  
                   Леди Политик
  
                   Подите, вы...
  
                   Перегрин
  
                             Угодно слушать?
         Если вас рыцарь выслал за рубашкой
         Или позвать меня к себе, могли бы
         Все сделать много проще.
  
                   Леди Политик
  
                             Из моих
         Когтей это вас не спасет.
  
                   Перегрин
  
                             Я в них?
         Действительно, вас муж назвал прекрасной,
         И верно - только с солнечного боку
         Ваш нос похож немного на ранет.
  
                   Леди Политик
  
         Нет, тут не хватит никаких терпений!
  

Входит Моска.

  
                   Моска
  
         Мадам, в чем дело?
  
                   Леди Политик
  
                       Ежели Сенат
         Не удовлетворит мой иск, я объявляю
         Всемирно: аристократии нет.
  
                   Моска
  
         Кто вас обидел?
  
                   Леди Политик
  
                       Кто? Да ваша лярва,
         Ее поймала здесь переодетой.
  
                   Моска
  
         Кто? Это!- Что вы, леди? Та паскуда
         Уже захвачена и сведена
         В Сенат. Вы можете увидеть...
  
                   Леди Политик
  
                                 Где?
  
                   Моска
  
         Я к ней сведу вас. Этот джентльмен,
         Я видел, только что сегодня прибыл.
  
                   Леди Политик
  
         Возможно ли? Сужденья заблудились?
         Сэр, стыдно мне сказать, но я ошиблась.
         Взываю о прощеньи!
  
                   Перегрин
  
                       Все вверх дном!
  
                   Леди Политик
  
         Надеюсь, в вас не хватит злобы - помнить
         Женскую вспышку. Если остаетесь
         В Венеции - бывайте у меня.
  
                   Моска
  
         Идете вы?
  
                   Леди Политик
  
                   Прошу бывать. Чем чаще
         Вы будете ходить, тем легче верить,
         Что мы забыли нашу ссору.
  

Уходят Моска и Леди Вуд-Би со свитой.

  
                   Перегрин
  
                             Ловко!
         Сэр Политик Вуд-би? Нет, сэр Поль Сводник
         Представил так меня своей жене!
         Ну, мудрый сэр Поль, если вы корабль мой
         Так проверяли, я вас испытаю
         На выдержку, путем против интриги.
  

СЦЕНА II

Скругинэо, или Сенат.

Входят Вольтope, Корбаччио, Корвино и Моска.

  
                   Вольторе
  
         Ну, дело вам теперь вполне известно.
         От вас нам нужно только постоянство,
         И все сойдет прекрасно.
  
                   Моска
  
                             А вранье
         Точно распределили? Это верно?
         Каждый заданье знает?
  
                   Корвино
  
                             Да.
  
                   Моска
  
                                 Не трусить!
  
                   Корвино
  
         А адвокат не знает правды?
  
                   Моска
  
                             Нет, сэр.
         Нимало. Я ему напутал сказку,
         Чтоб вашу честь спасти. Смелее, сэр.
  
                   Корвино
  
         Мне страшно только, чтоб своей защитой
         Не стал он сонаследником.
  
                   Моска
  
                             Со-петлик -
         К чертям! Используем язык и шум
         Здесь как хлопушку.
  
                   Корвино
  
                       Ну, а что с ним будет?
  
                   Моска
  
         Когда мы кончим?
  
                   Корвино
  
                       Да.
  
                   Моска
  
                             А продадим
         На мумию, и так в нем - пыль одна (К Вольторе)
         Вам не смешно смотреть, как этот буйвол
         Мотает головой? (В сторону) Мне будет, если
         Все с рук сойдет. (К Корбаччио) Сэр, только вы одни
         Все сливки снимете, а те не знают,
         На кого трудятся.
  
                   Корбаччио
  
                       Да, ты, потише.
  
                   Моска(к Корвино)
  
         Всех слопать! (В сторону) Выкуси! (К Вольторе)
                                 Почтенный сэр,
         В ваш громовой язык вошел Меркурий
         Или французский Геркулес, и речь
         Ваша, как палица его, крушит
         Буреподобно наших супостатов,
         Тем боле - ваших.
  
                   Вольторе
  
                       Суд идет, кончай.
  
                   Моска
  
         Сэр, у меня еще свидетель,- если
         Вам надо - выставлю.
  
                   Вольторе
  
                       Кто он?
  
                   Моска
  
                             Она.
  

Входят Авокаторы и занимают места Бонарио, Челия, Нотариус, коммандадоры, сафии другие судейские чиновники.

  
                   1-й Авокатор
  
         Подобных дел Сенат еще не слушал.
  
                   2-й Авокатор
  
         Вот изумятся, как доложим им.
  
                   4-й Авокатор
  
         Дама всегда считалась безупречной
         Во мненьи всех.
  
                   3-й Авокатор
  
                       И юноша не мене.
  
                   4-й Авокатор
  
         И тем гнуснее будет роль отца.
  
                   2-й Авокатор
  
         Тем боле - мужа
  
                   1-й Авокатор
  
                   Не найду названья
         Его поступку - до того ужасен!
  
                   4-й Авокатор
  
         А сам обманщик, как нарочно, создан.
         Чтоб все примеры превзойти!
  
                   1-й Авокатор
  
                                 В веках!
         Не доводилось мне встречать такого
         Развратника, как он.
  
                   3-й Авокатор
  
                       Вызванные - здесь?
  
                   Нотариус
  
         Все. Только нет манифико Вольпоны.
  
                   1-й Авокатор
  
         А почему?
  
                   Моска
  
                   Отечества, дозвольте:
         Здесь адвокат его; сам - слишком слаб,
         Так болен...
  
                   4-й Авокатор
  
                   Кто вы?
  
                   Бонарио
  
                       Его приживальщик.
         Холуй и сводник. Уверяю суд,
         Надо его привесть, чтоб очи судей
         Строго проникли весь его обман.
  
      &n

Другие авторы
  • Салиас Евгений Андреевич
  • Тайлор Эдуард Бернетт
  • Орлов Сергей Иванович
  • Энгельгардт Борис Михайлович
  • Веселовский Алексей Николаевич
  • Бертрам Пол
  • Колбасин Елисей Яковлевич
  • Огнев Николай
  • Тредиаковский Василий Кириллович
  • Омулевский Иннокентий Васильевич
  • Другие произведения
  • Анненский Иннокентий Федорович - Вторая книга отражений
  • Фонвизин Денис Иванович - Челобитная Российской Минерве от Российских писателей
  • Кузмин Михаил Алексеевич - Подвиги Великого Александра
  • Гончаров Иван Александрович - Уха
  • Воровский Вацлав Вацлавович - В кривом зеркале
  • Чехов Антон Павлович - Воспоминания A. C. Померанцева об А. П. Чехове
  • Сейфуллина Лидия Николаевна - Виринея
  • Полнер Тихон Иванович - Краткая библиография
  • Туган-Барановский Михаил Иванович - Джон Стюарт Милль. Его жизнь и научно-литературная деятельность
  • Быков Петр Васильевич - М. С. Щепкин
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 383 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа