nbsp; Сэр Политик
Нет, торгует сыром.
Есть и другие, с кем я в переписке
По этому же самому вопросу,
И я его осуществлю - вот так. -
Легко! Я все предусмотрел, все: хой
Вмещает трех людей, в придачу - бой,
В год совершают ровно по три рейса;
Если дойдет один - я при своих,
Два - можно скинуть. Все это на случай,
Если провалят главный.
Перегрин
Есть еще?
Сэр Политик
Стыдился бы коптить лазурь Сан-Марко,
Без тысячи проектов за душой.
Не скрою, сэр, куда б я ни пришел,
Люблю прикидывать, что правда - правда:
В часы досуга я сообразил
Доклад на пользу города Венетов,
Назвал его: "мои предупрежденья"
И, пенсии в виду, хочу внести
В Сенат, потом собранью Сорока,
Там - Десяти. Имею отзыв.
Перегрин
Чей?
Сэр Политик
Сэр, хоть чинами он не слишком знатен,
Но скажет, так послушаются! это -
Коммандадор.
Перегрин
Что вы? Городовой!
Сэр Политик
Что ж, ежели ему вложить в уста
Должное - станет говорить вельможей.
Заметки, кажется, при мне...
Перегрин
О, боже!
Сэр Политик
Но поклянитесь вашим благородством
Не отбивать.
Перегрин
Сэр!
Сэр Политик
И не разглашать
Подробностей... нет: нет при мне заметок.
Перегрин
Ах, помните их, сэр.
Сэр Политик
Итак, во-первых,
Огнива. Вероятно вам известно,
В Венеции нет дома без огнива.
Но, сэр, огниво так легко носить, что
Мы с вами, рассердясъ на государство,
Сунем его в карман и... разве трудно
Мне в Арсенал войти, а также вам
Из него выйти? Много ли ума?
Перегрин
Вашего - несомненно.
Сэр Политик
Так-то. Значит,
Предупрежу Сенат, чтоб разрешали
Только испытаннейшим патриотам,
Влюбленным в родину, держать в домах
Огнива, да и то регистрировать их
Где следует, притом таких размеров,
Чтоб не вошли в карман.
Перегрин
Великолепно!
Сэр Политик
Следующий - узнать и доказать
Наглядно, что корабль новоприбывший
Из Сирии или иных опасных
Округ Леванта, винен или нет
В чуме. Теперь для этого их держат
Дней сорок-пятьдесят на якорях
У Лазарета, чтоб иметь сужденье.
С купцов я все протори и убытки
Сниму и в час решу вопрос.
Перегрин
Ужели!
Сэр Политик
Иль труд пропал.
Перегрин
Потеря велика!
Сэр Политик
Нет, сэр, мне это обойдется - в луке
На тридцать ливров.
Перегрин
То есть ровно фунт.
Сэр Политик
Кроме плотин: ведь мне их ставить надо.
Во-первых, судно входит меж двух стен
(Эти за счет казны). Кладу на первой
Брезент, а на него на половинки
Резаный лук. Вторая же стена -
В бойницах, где я укрепляю сопла
Мехов, в вечном движении посредством
Падения воды - это система
Простейшая из тысячи других.
Теперь, сэр,- лук естественно способен
Вбирать инфекцию: когда меха
Через него погонят воздух, он
Изменит цвет в присутствии заразы,
А без нее - останется, как был.
И, значит,- ничего.
Перегрин
Вы правы, сэр.
Сэр Политик
Как жаль, что нет записок.
Перегрин
Жаль и мне,
Но вы уж доказали.
Сэр Политик
Если ж - нет
Или представят так, я б показал вам,
Как я продам Венецию Султану
Вопреки их галерам или...
Перегрин
Что, сэр?
Сэр Политик (ищет)
Их нет при мне.
Перегрин
Я этого боялся.
Да вот они.
Сэр Политик
Нет, это мои дневник.
Я заношу в него все, что я делал.
Перегрин
Дайте взглянуть, сэр. Это что? Notandum.
Ремень от шпор прогрызла крыса, я же
Надел другой и вышел, но пред этим
Через порог забросил три боба.
Купил две зубочистки и одну
Немедленно сломал при разговоре
С голландским торговцом ragion del stato;
Потом пошел и отдал мочениго
За штопанье чулка; приторговал
Сардинок; у Собора помочился.-
Вот ноты дипломата!
Сэр Политик
Ни один
Поступок не оставлю без отметки.
Перегрин
Вот это - мудрость!
Сэр Политик
Нет, читайте дальше.
Вдалеке показываются Леди Политик Вуд-Би, Haно и обе Прислужницы.
Леди Политик
Где ж мой развратный рыцарь? В дом забрался?
Нано
Тогда надолго.
Леди Политик
Это как нарочно.
Стойте. Жара испортит мне лица
На большее, чем стоит его сердце
(Накрыть его, а не мешать хочу).
Ну и жара! (Подправляет щеки)
1-я Прислужница
Барин вон там.
Леди Политик
Где? где?
2-я Прислужница
С молодым человеком.
Леди Политик
Его шлюха
В мужском! Сэр, вы его слегка толкните,
Я репутацию его щажу,
Хоть грош цена ей.
Сэр Политик
Моя леди!
Перегрин
Где?
Сэр Политик
Она сама, сэр, надо знать. Она,
Не потому, что я ей муж, а званьем,
Модностью, тактом и по красоте
Сравнима...
Перегрин
Вы, я вижу, не ревнивы,
Если так хвалите...
Сэр Политик
А по речам...
Перегрин
Достойная подруга вам.
Сэр Политик
Мадам,
Вот - джентльмен, прошу считать знакомым;
Он с виду - юноша, но...
Леди Политик
Не таков.
Сэр Политик
Из тех,
Кто чуть успел,- как появился в свете.
Леди Политик
Недавно? Ваш почин?
Сэр Политик
Да в чем же дело?
Леди Политик
В этом костюме, сэр. Вам непонятно?
Так, мэстер Вуд-Би, это вам нейдет;
Я полагаю, сэр, дух ваших предков
Вам драгоценен, и вы не решитесь
Попрать так зверски собственную честь
При вашей важности - в такой компании!
Ясно - мой рыцарь клятв не держит, данных
Дамам, особенно же собственной жене.
Сэр Политик
Клянусь я шпорой, рыцарства эмблемой...
Перегрин (в сторону)
О, до чего униженный протест!
Сэр Политик
Не понимаю вас.
Леди Политик
Еще бы, сэр!
В этом ваша политика. - Два слова.-
Мне нестерпимо всенародно спорить
С любой дамой и выказывать себя
Резкой и дерзкой (в терминах придворных).
&