Главная » Книги

Шекспир Вильям - Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего, Страница 16

Шекспир Вильям - Жизнь и смерть короля Ричарда Третьего


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

"justify">             Пойдемъ же къ ной. къ хорошенькой принцессѣ -
             Достойнымъ и счастливымъ женихомъ.

(Вбѣгаетъ Кэтзби).

   Кэтзби.- Милордъ!
   Король Ричардъ.- Как³я новости, дурныя
             Или хорош³я, тебя сюда
             Втолкнули дерзко такъ!
   Кэтзби.-                     Дурныя, лордъ;
             Мортонъ вчера за Ричмондомъ бѣжалъ,
             А Бокингэмъ, съ безстрашною ватагой
             Валлисцевъ, выступилъ походомъ въ поле,
             И рать его растетъ...
   Король Ричардъ.-           Отважный Ричмондъ
             И Эли мнѣ опаснѣе, чѣмъ этотъ
             Лукавый Бокингэмъ съ его полками!
             Идемъ! - Трусливое раздумье - рабъ,
             Свинцовый рабъ медлительности сонной!..
             За неподвижностью идетъ безсилье
             И нищенство съ походкою улитки!..
             Нѣтъ! быстрота, огонь пускай меня
             На грозныя свои подхватятъ крылья...
             Меркур³емъ Юпитера, герольдомъ
             Владыки пусть они мнѣ будутъ! Въ путь!
             Сюда, ко мнѣ, воинственный народъ!
             Мой щитъ совѣтомъ осѣнитъ мнѣ грудь.
             Измѣнники бѣгутъ!.. Впередъ, впередъ! (Уходятъ).
  

ЯВЛЕН²Е ЧЕТВЕРТОЕ.

Тамъ же. Передъ дворцомъ. Входитъ королева Маргарита.

  
   Королева Маргарита.- Такъ, наконецъ, ихъ счастье перезрѣло
             И падаетъ въ истлѣвш³й, смрадный зѣвъ
             Холодной гибели! Я здѣсь скрывалась
             И стерегла паден³е враговъ
             Моихъ. И вотъ я дождалась сегодня
             Прелюд³и великолѣпной сцены!
             Теперь - во Франц³ю, въ надеждѣ сладкой,
             Что и послѣдств³я все также будутъ
             Трагичны, горестны и безпощадны...
             Но кто-то здѣсь идетъ!.. Бѣдняжка, спрячься.

(Входятъ королева Елисавета и герцогиня ²оркъ).

   Королева Елисавета.- О! бѣдные, несчастные малютки!
             Цвѣтки, не развернувш³е листочковъ,
             Минутная краса!.. Когда еще
             По воздуху летаютъ ваши души
             И въ вѣчныя селенья вы не скрылись,
             Носитесь надо мной на вашихъ крыльяхъ
             Лазорево-воздушныхъ и внимайте
             Рыданьямъ вашей матери!..
   Королева Маргарита (въ сторону).- Носитесь
             Надъ ней, шепчите ей, что право мести
             Младенческое утро ваше въ полночь,
             Въ сѣдую полночь, обратило...
   Герцогиня.-                           Эти
             Несчаст³я меня лишили слова,
             И мой языкъ разбитый - нѣмъ и тихъ!
             Плантагенетъ, достойный Эдуардъ,
             Зачѣмъ скончался ты?..
   Королева Маргарита.-           Плантагенетъ
             Плантагенету отплатилъ кончиной:
             Принцъ Эдуардъ расчелся съ Эдуардомъ.
   Королева Елисавета.- Къ чему же, Господи, оставилъ Ты
             Невинныхъ агнцевъ? Для чего Ты бросилъ
             Ихъ въ волчью пасть?
   Королева Маргарита.-           Гдѣ Генрихъ, гдѣ мой сынъ?
   Герцогиня.- Нѣмая жизнь, слѣпое зрѣнье, призракъ,
             Живущ³й смерт³ю, жилище горя,
             Позоръ творен³й, собственность могилъ,
             Похищенная жизн³ю, итогъ
             И кратк³й перечень ужасныхъ дней,-
             Смири свое глухое безпокойство
             На праведной землѣ британской, такъ
             Неправедно облитой нашей кровью!..

          (Садится на землю).

   Королева Елисавета.- О! Если-бъ ты могла мнѣ даровать
             Могилу такъ же скоро, какъ пр³ютъ
             Покоя грустнаго, я никогда бы
             Не оставляла здѣсь моихъ костей, -
             Я скрыла-бъ ихъ въ твоихъ тяжелыхъ нѣдрахъ!..
             И кто же, кромѣ насъ, имѣетъ столько
             Причинъ вздыхать и сѣтовать? (Садится на землю).
   Королева Маргарита.-                 Когда
             Старѣйшая печаль достойна болѣ
             И почестей, и уважен³й вашихъ,
             Отдайте первенство моей! (Выходитъ впередъ).
                                       И пусть
             Она царитъ надъ вашею печалью!..

(Садится подлѣ нихъ).

             Когда-жъ тоскѣ товарищество любо,
             Высказывайте мнѣ несчастья ваши,
             Перебирая горести мои!
             Былъ у меня достойный Эдуардъ,
             Но Ричардъ умертвилъ его! Супругъ
             Былъ у меня, но Ричардъ и его
             Убилъ! (Елисаветѣ).
                       И у тебя былъ Эдуардъ,
             Но Эдуарда Ричардъ умертвилъ!
             Былъ у тебя и Ричардъ, - но его,
             Какъ и другихъ, убилъ коварный Ричардъ!
   Герцогиня.- И у меня былъ Ричардъ, но его
             Ты умертвила! У меня былъ Рютландъ,
             И ты его зарѣзать помогла.
   Королева Маргарита.- И Кларенса имѣла ты, но Ричардъ
             Его убилъ!.. Ты вывела на свѣтъ
             Собаку адскую, и всѣхъ насъ гонитъ
             Она къ кровавой гибели; у этой
             Собаки прежде, чѣмъ глаза раскрылись
             Прорѣзалися зубы, чтобъ терзать
             Ягнятъ и кровь невинную сосать!
             Чтобъ насъ загнать въ могилы, ты извергла
             Губителя всѣхъ божескихъ создан³й,
             Тирана, страшнаго во всей вселенной,
             Который царствуетъ слезами душъ
             Рыдающихъ. - О, Боже правосудный!
             Какъ я Тебя благодарю, что эта
             Свирѣпая собака не щадитъ
             Дѣтей у бѣдной матери своей
             И дѣлаетъ ее подругой прочихъ
             Страдалицъ...
   Герцогиня.-           Ты, супруга короля
             Покойнаго, не радуйся несчастьямъ
             Моимъ: свидѣтель Богъ, я о тебѣ
             Жалѣла!
   Королева Маргарита.- О, прости мнѣ! До сихъ поръ
             Я голодала местью; но теперь
             Я начинаю насыщаться ею!
             Твой Эдуардъ, убивш³й моего
             Родного Эдуарда, - умеръ! Скоро,
             За моего же Эдуарда, умеръ
             И твой послѣдн³й Эдуардъ! А ²оркъ
             Малютка мнѣ пошелъ въ простой барышъ -
             Затѣмъ, что мало будетъ и двоихъ
             Великихъ Эдуардовъ, чтобъ сравнять
             Твою печаль съ печалью Маргариты!..
             Твой Кларенсъ, умертвивш³й Эдуарда,
             Любимца моего, скончался; съ нимъ
             Погибли и свидѣтели кончины
             Несчастнаго: Вогэнъ, и Грей, и Риверсъ,
             И развращенный Гэстингсъ; всѣ они
             Задохлися въ довременныхъ могилахъ!..
             И только Ричардъ, этотъ черный вѣстникъ
             Пучины адской, живъ еще, оставленъ
             Межъ нами факторомъ ея владыкъ,
             Чтобъ вербовать и посылать туда
             Земныя души!.. Но близка, близка
             И жалкая безжалостнаго гибель!
             Земля разверзлася, и пышетъ адъ,
             И демоны ревутъ, и небо молитъ,
             Чтобъ онъ скорѣй покинулъ этотъ м³ръ!...
             Молю Тебя, о Боже милосердный!
             Расторгни узы, съ жизн³ю его
             Связавш³я и этотъ бѣдный свѣтъ.
             Чтобъ прежде, чѣмъ умру, сказать могла я:
             "Издохни, гнусная собака!"
   Королева Елисавета.-           Ты
             Мнѣ предсказала, что настанетъ время,
             Когда придется мнѣ молить тебя,
             Чтобъ ты мнѣ помогла въ проклятьяхъ этой
             Горбатой, бѣшеной и гадкой жабѣ,
             Пузатому тарантулу и змѣю!..
   Королева Маргарита.- Тогда тебя я называла блескомъ
             Пустымъ моихъ богатствъ; тогда тебя
             Звала я жалкой тѣнью, королева,
             Изображен³емъ того, чѣмъ я
             Была когда-то, перечнемъ коварнымъ
             Трагед³и ужасной!.. Высоко
             Ты вознеслась лишь для того, чтобъ громче
             И тяжелѣй тебѣ упасть; повѣрь,
             Тебя дразнили только, ты не мать
             Двухъ этихъ мальчиковъ!.. Ты - просто сонъ
             Того, чѣмъ ты была, цвѣтное знамя,
             Въ которое направлены всѣ ружья;
             Ты водяной пузырь, ты дуновенье,
             Ты вывѣска величья, королева
             Несчастная, для пополненья сцены
             Представленная только! Гдѣ твой мужъ
             Теперь? Гдѣ сыновья твои? Гдѣ братья?
             Гдѣ радости твои и наслажденья?
             Кто преклоняется передъ тобой?
             Кто восклицаетъ: "Боже! королеву
             Спаси!.."Гдѣ пэры, льстивш³е тебѣ
             Низкопоклонники? Гдѣ твой народъ,
             Въ восторгѣ за тобой толпой бѣжавш³й?
             Перебери все это и представь
             Себѣ, чѣмъ ты была и что теперь ты!
             На мѣсто счастливой жены, теперь
             Ты - скорбная вдова; была ты мать,
             И радостная мать, теперь же плачешь
             О томъ, что матерью была ты; вмѣсто
             Того, чтобы тебя просили, ты
             Сама теперь скитаешься и молишь...
             На мѣсто королевы - ты раба,
             Увѣнчанная терн³емъ и горемъ!
             Ты издѣвалась надо мной, теперь же
             Я надъ тобою издѣваюсь!.. Вмѣсто
             Того, чтобъ намъ тебя бояться, ты
             Боишься насъ и мы тобою правимъ,
             Какъ нами ты когда-то помыкала!..
             Такъ повернулось праведное счастье
             И предало тебя въ добычу лѣтъ,
             Оставивъ при однихъ воспоминаньяхъ
             Мучительной, промчавшейся годины.
             Ты завладѣла мѣстомъ Маргариты,
             Прими же съ нимъ и часть моихъ утратъ!
             Ты половину бремени несешь
             На горделивой выѣ, - но стряхаю
             И остальную я съ моей усталой
             И дряхлой головы, и всю ее
             Слагаю на тебя!.. прощай, вдова
             Властительнаго ²орка, королева
             Угрюмаго несчаст³я, прощай!
             Меня во Франц³и утѣшитъ горе
             Британ³и!..
   Королева Елисавета.- О! подожди немного!
             Ты такъ искусна въ огненныхъ проклятьяхъ, -
             Дай силы мнѣ проклясть моихъ враговъ!
   Королева Маргарита.- Не спи ты по ночамъ и бодрствуй днемъ;
             Почаще сравнивай живое горе
             Съ умершимъ счаст³емъ; припоминай
             Своихъ малютокъ - лучшими, чѣмъ были
             Они на самомъ дѣлѣ, ихъ уб³йцу -
             Гнуснѣй, чѣмъ онъ на самомъ дѣлѣ есть,
             И украшай все то, чего лишилась
             Ты, бѣдная! Тогда ты заклеймишь,
             Какъ надобно, виновниковъ несчаст³й
             Твоихъ, тогда сумѣешь ты сложить
             Слова твоихъ проклят³й безпощадныхъ!
   Королева Елисавета.- Туда моя измученная рѣчь;
             Ты заостри ее своею рѣчью!
   Королева Маргарита.- Ее твои страданья заострятъ,
             И, какъ мое язвительное слово,
             Она порхнетъ изъ ядовитыхъ устъ!.. (Уходитъ).
   Герцогиня.- Къ чему несчастнымъ многорѣчивость!
   Королева Елисавета.- Нѣтъ, дайте волю имъ, безмолвнымъ этимъ
             Ходатаямъ страдан³я, воздушнымъ
             Преемникамъ отрады беззавѣтной,
             Ораторамъ несчаст³я убогимъ!
             Пускай все то, что выскажутъ они,
             Не поправляетъ ничего: отрадно
             Уже и то, что сердцу съ ними легче!
   Герцогиня.- О, если такъ, слагай свои проклятья!
             Идемъ; дыхан³емъ упрековъ злобныхъ
             Задушимъ сына моего, какъ онъ
             Вчера твоихъ малютокъ задушилъ! (Барабанный бой).
             А!.. Барабаны Ричарда!.. Готовься-жъ
             И собирай огонь твоихъ проклят³й!

(Входитъ король Ричардъ и за нимъ его войско).

   Король Ричардъ.- Кто смѣетъ мнѣ дорогу преграждать? <

Другие авторы
  • Рачинский Сергей Александрович
  • Карелин Владимир Александрович
  • Сухотина-Толстая Татьяна Львовна
  • Фигнер Вера Николаевна
  • Долгоруков Н. А.
  • Тургенев Иван Сергеевич
  • Чешихин Всеволод Евграфович
  • Степняк-Кравчинский Сергей Михайлович
  • Гербель Николай Васильевич
  • Дьяконова Елизавета Александровна
  • Другие произведения
  • Евреинов Николай Николаевич - Тайна Распутина
  • Порецкий Александр Устинович - Обзор современных вопросов
  • Шекспир Вильям - Цимбелин
  • Короленко Владимир Галактионович - И. А. Гончаров и "Молодое поколение"
  • Сологуб Федор - Т. В. Мисникевич. Международная конференция "Федор Сологуб и мировая культура"
  • Морозов Михаил Михайлович - Избранная библиография
  • Виноградов Анатолий Корнелиевич - История молодого человека (Шатобриан и Бенжамен Констан)
  • Иловайский Дмитрий Иванович - История Рязанского княжества
  • Мятлев Иван Петрович - Мятлев И. П.: Биобиблиографическая справка
  • Врангель Фердинанд Петрович - Предварительный отчет Главному правлению Российско-Американской компании о переговорах в Мексике
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 300 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа