Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 19

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

акъ пеликанъ,
             Я кров³ю своей ихъ напою.
  
                       Король.
  
             Ну, вотъ теперь, Лаэртъ, ты говоришь,
             Какъ добрый сынъ, какъ представитель рода.-
             Я въ смерти твоего отца невиненъ,
             И опечаленъ ею чрезвычайно,-
             Тебѣ сейчасъ все это ясно станетъ,
             Какъ Бож³й день...
  
                       Датчане (за сценой).
  
             Пускай она войдетъ!
  
                       Лаэртъ.
  
             Что тамъ! что тамъ за шумъ?

(Входитъ Офел³я, фантастически убранная цвѣтами.)

                                       О Боже, Боже!
             Огонь небесный, изсуши мнѣ мозгъ,
             Вы, слезы,- выжгите мои глаза,
             Клянусь, клянусь я за твое безумье
             Возмезд³емъ ужаснымъ отплачу!..
             Цвѣтокъ весенн³й мой, сестра моя,
             Офел³я!... О Господи!
  
                       Офел³я (поетъ).
  
             Несли его въ гробѣ съ открытымъ лицомъ...
                   И плакали всѣ и рыдали...
             Прощай, голубокъ мой!...
  
                       Лаэртъ.
  
   Останься у тебя разсудокъ, ты не возбудила бы меня къ мести больше, чѣмъ теперь...
  
                       Офел³я.
  
   А вы спойте какъ пряхи поютъ: "къ концу, къ концу,- скорѣй къ концу!" Хорошая пѣсня. Это былъ лживый управляющ³й: онъ укралъ у господина дочь...
  
                       Лаэртъ.
  
   Это бредъ, но сколько въ немъ смысла!
  
                       Офел³я.
  
   Вотъ розмаринъ - это для памяти... Помни обо мнѣ, милый, дорогой!... Вотъ незабудка,- чтобъ мысли всегда обо мнѣ были...
  
                       Лаэртъ.
  
   Безум³е и правда вмѣстѣ... Былыя воспоминан³я еще свѣжи...
  
                       Офел³я.
  
   Вотъ вамъ укропъ и водосборъ... Вотъ вамъ рута... Мнѣ тоже рута,- для меня она трава воскресной молитвы... Вы можете руту носить съ другимъ девизомъ. А вотъ маргаритка... А ф³алокъ нѣтъ, онѣ всѣ завяли, когда отецъ мой умеръ... Говорятъ, онъ такъ спокойно умеръ... (Поетъ.)
  
             Тебѣ моя радость, о, счастье мое!...
  
                       Лаэртъ.
  
             И страсть и горе, даже самый адъ,
             Въ ея устахъ красой небесной дышутъ!
  
                       Офел³я (поетъ).
  
                   Онъ больше не придетъ!
                   Онъ больше не придетъ!
                   Онъ больше не вернется!...
                   Онъ умеръ,- сердце не бьется,
                   Онъ больше не придетъ!-
                   Онъ весь былъ сѣдиной
                   Украшенъ снѣговъ бѣлѣй,
                   Въ могилѣ онъ подъ землей,-
                   Не надо плакать надъ ней:
                   Боже,- душу его упокой!
   И души всѣхъ христ³анъ!.. Молю Господа!.. Да не оставитъ васъ Богъ... (Уходитъ.)
  
                       Лаэртъ.
  
             Боже, видишь-ли Ты это?
  
                       Король.
  
             Лаэртъ,- когда ты хочешь справедливымъ
             Быть предо мной,- съ тобою раздѣлить
             Твою печаль я долженъ... Но сначала
             Ты изберешь среди своихъ друзей
             Мудрѣйшихъ,- пусть они рѣшатъ нашъ споръ,
             Всѣ выслушаютъ пререканья наши,
             И будутъ судьями межь нами. Если
             Они найдутъ, что я причастенъ къ дѣлу
             Уб³йства твоего отца,- готовъ
             Отдать я все: корону, жизнь и царство,-
             Все, что своимъ теперь считаю я -
             Но если нѣтъ,- то долженъ терпѣливымъ
             Ты быть,- съ тобою мы соединимся,
             Чтобъ вмѣстѣ объ отмщеньѣ помышлять.
  
                       Лаэртъ.
  
             Пусть будетъ такъ!.. Я мести жажду, мести!
  
                       Король.
  
             Повѣрь: ты будешь удовлетворенъ,-
             И гдѣ вина - тамъ упадетъ ударъ
             Возмезд³я... *) Пойдемъ со мной...
   {*) Возможенъ прямо переходъ къ вопросу Лаэрта -"Но что-жь теперь" и т. д. Сцена же Горац³о пропускается.}

(Уходятъ.)

(Входятъ Горац³о и Слуга.)

  
                       Горац³о.
  
             Кто спрашивалъ меня?
  
                       Слуга.
  
                                 Матросы, сударь,-
             Они пришли съ письмомъ какимъ-то къ вамъ.
  
                       Горац³о.
  
             Пускай войдутъ! (Слуга уходитъ.) Матросы и письмо,-
             Откуда, изъ какой земли?... Кто, кромѣ
             Гамлета, можетъ написать ко мнѣ?

(Матросы входятъ.)

  
                       Матросъ.
  
   Господь васъ благослови, сударь!
  
                       Горац³о.
  
   И васъ также...
  
                       Матросъ.
  
   На все воля Божья... Вотъ письмо отъ посланника, что въ Англ³ю отправленъ. Если вы - Горац³о, какъ мнѣ сказали, такъ это къ вамъ.
  
                       Горац³о (читаетъ).
  
   "Горац³о, когда ты прочтешь это послан³е,- дай средство этимъ ребятамъ дойти до короля; у нихъ есть къ нему письма. На второй день нашего плаван³я, за нами погнался корабль съ пиратами и притомъ очень внушительный. Видя, что намъ отъ него на нашихъ парусахъ не уйти, пришлось напустить на себя храбрость. Въ горячей схваткѣ, я перепрыгнулъ на ихъ палубу,- въ эту минуту они отчалили, и я остался у нихъ единственнымъ плѣнникомъ; вели себя они со мною, какъ могутъ вести себя мерзавцы, прикидывающ³еся порядочными людьми... Но они знали что дѣлали,- и я долженъ сослужить имъ службу. Пусть передадутъ королю мои письма, а ты спѣши ко мнѣ, съ такой быстротой, словно ты спасался бы отъ смерти. У меня есть для тебя такое повѣствован³е, которое заставитъ тебя окаменѣть,- и все-таки оно не передастъ того, что случилось. Эти молодцы проводятъ тебя ко мнѣ. Розенкранцъ и Гильденстернъ держатъ свой курсъ на Англ³ю, - о нихъ у меня тоже есть что поразсказать. Прощай, твой, какъ всегда, Гамлетъ".
  
             Пойдемте! Я васъ провожу, куда
             Отдать должны вы письма,- поскорѣе...
             Потомъ меня сведете вы къ тому
             Кто васъ сюда послалъ... (Уходятъ)

(Входятъ Король и Лаэртъ.)

  
                       Король.
  
             Теперь съ меня ты снимешь обвиненье,-
             Теперь меня зачислить долженъ ты
             Въ число друзей твоихъ, друзей ближайшихъ
             Ты знаешь все: уб³йца твоего
             Отца,- имѣлъ посягновенье также -
             И на меня...
  
                       Лаэртъ.
  
                             Но что-жь теперь?.. Отецъ
             Лежитъ въ могилѣ,- а сестра безумна;
             Она была живое воплощенье
             Всѣхъ совершенствъ... О, месть моя настанетъ! -
  
                       Король.
  
             Оставь печаль свою, Лаэртъ,- не думай
             Что мы настолько вялы и безпечны,
             Чтобъ позволять смѣяться надъ собою -
             И находить забавнымъ это... Нѣтъ,-
             Ты самъ увидишь очень скоро. Я
             Любилъ Полон³я,- самихъ себя
             Мы тоже любимъ... Можешь самъ понять...

(Входитъ Слуга.)

             Ну что? как³я новости?
  
                       Слуга.
  
                                 Отъ принца
             Гамлета письма... Королевѣ, ваше
             Величество, и вамъ...
  
                       Король.
  
                             Какъ? отъ Гамлета?
             Кто ихъ принесъ?
  
                       Слуга.
  
                             Как³е-то матросы,
             Я ихъ не видѣлъ,- письма отдалъ Клавд³й...
  
                       Король.
  
   Я ихъ прочту тебѣ, Лаэртъ... Ступай! (Слуга уходитъ.) (Читаетъ.) "Высочайш³й и могущественнѣйш³й монархъ. Узнайте: я нагой высаженъ на берегъ вашего королевства. Завтра я буду просить дозволен³е предстать предъ ваши королевск³я очи и тогда, извинившись предварительно за то, что осмѣлился васъ обезпокоить, изложу вамъ истор³ю моего внезапнаго и страннаго возвращен³я. Гамлетъ".
             Что это значитъ?... Неужели всѣ
             Обратно возвратились? иль, быть можетъ,-
             Все это штуки и ломанье, вздоръ...
  
                       Лаэртъ.
  
             Рука знакома вамъ?
  
                       Король.
  
                             Да - это
             Писалъ Гамлетъ... "Нагой!"
             А тутъ внизу въ постъ-скриптумѣ приписка:
             "Одинъ"... Что скажешь ты, Лаэртъ,
             Что посовѣтуешь?
  
                       Лаэртъ.
  
                             Я, право, ваше
             Величество, не понимаю, какъ
             Все это вышло; чувствую одно -
             Онъ возвратится: эта мысль мою
             Печаль утѣшила... Его увижу,
             Ему въ лицо швырну его поступкомъ,
             Скажу: "смотри, ты вотъ что сдѣлалъ"!...
  
                       Король (про себя )
  
                                       Такъ!
             Иначе и не можетъ быть... Иначе
             И поступить нельзя... (Вслухъ.) Лаэртъ, ты будешь
             Во всемъ повиноваться мнѣ?
  
                       Лаэртъ.
  
                                       О, да!
             Но только если, государь, вы къ миру
             Меня склонять не станете...
  
                       Король.
  
                                       Я дамъ
             Миръ для души твоей... Когда назадъ
             Онъ возвратился самовольно, если
             Онъ не желаетъ предпринять пути,
             Назначеннаго нами, я устрою
             Ему такое дѣло,- (совершенно
             Оно теперь въ моемъ умѣ созрѣло)
             Что для него нѣтъ выбора иного,
             Какъ быть убитымъ... Легк³й вѣтерокъ -
             И тотъ не пролепечетъ обвиненья,-
             И даже королева согласится,
             Что это все случайность и не больше.
             Два мѣсяца тому назадъ здѣсь былъ
             Ламонъ, нормандецъ. Часто въ разговорѣ
             Давалъ онъ лестный отзывъ о тебѣ
             И о твоемъ искусствѣ фехтованья,
             И наконецъ, однажды въ восхищеньѣ
             Воскликнулъ: "вотъ бы вышелъ поединокъ,
             Когда бы равный съ нимъ боецъ нашелся"...
             Онъ увѣрялъ, что предъ тобой нормандцы
             Теряли осторожность, глазъ, проворство...
             И этотъ отзывъ отравилъ Гамлету
             Его покой,- онъ, завистью сгорая,
             Лишь объ одномъ мечталъ, чтобъ ты скорѣе
             Сюда пр³

Другие авторы
  • Комаровский Василий Алексеевич
  • Горбунов-Посадов Иван Иванович
  • Шимкевич Михаил Владимирович
  • Коропчевский Дмитрий Андреевич
  • Покровский Михаил Николаевич
  • Воинов Владимир Васильевич
  • Хартулари Константин Федорович
  • Ватсон Эрнест Карлович
  • Ломан Николай Логинович
  • Греков Николай Порфирьевич
  • Другие произведения
  • Вяземский Петр Андреевич - Три заметки к 200-летию П. А. Вяземского
  • Гейнце Николай Эдуардович - Герой конца века
  • Аверченко Аркадий Тимофеевич - Синее с золотом
  • Полевой Николай Алексеевич - Северные цветы на 1825 год, собранные бароном Дельвигом
  • Гофман Виктор Викторович - Письма к А. А. Шемшурину
  • Плеханов Георгий Валентинович - 14-е декабря 1825 года
  • Андерсен Ганс Христиан - Под ивою
  • Мопассан Ги Де - Сабо
  • Максимов Сергей Васильевич - Максимов С. В.: биобиблиографическая справка
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Языков
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 326 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа