Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 16

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

p; И въ свой карманъ запрятавш³й...
  
                       Королева.
  
                                       Довольно!
  
                       Гамлетъ.
  
             Король изъ тряпокъ и лоскутьевъ.

(Является Духъ.)

  
                                       Силы
             Небесныя! Спасите насъ! Прикройте
             Своими крыльями! Чего ты хочешь,
             Духъ царственный?..
  
                       Королева.
  
                             О, Боже - онъ помѣшанъ!
  
                       Гамлетъ.
  
             Чтобъ упрекнуть медлительнаго сына
             Явился ты? и время, и порывъ
             Я пропустилъ и грознаго велѣнья
             Не выполнилъ...
                             Что съ вами, королева?...
  
                       Королева.
  
                                           Что съ тобою?
             Въ пустой ты уголъ смотришь, говоришь
             Съ пространствомъ, съ воздухомъ. Въ твоихъ глазахъ
             Огонь сверкаетъ дик³й, каждый волосъ
             Вздымается на головѣ... О, милый
             Мой сынъ,- да успокойся, ради Бога...
             Какъ ты разстроенъ... Что ты видишь, что?
  
                       Гамлетъ.
  
             Его, его! Смотри,- какой онъ блѣдный
             И какъ онъ смотритъ... Это преступленье
             И этотъ духъ,- могли-бы даже камни
             Воспламенить! О, не смотри такъ грустно.
             Колеблется моя рѣшимость... То,
             Что совершить я долженъ - не свершится
             И, вмѣсто крови,- горькихъ слезъ потоки
             Готовы хлынуть...
  
                       Королева.
  
                             Съ кѣмъ ты говоришь?
  
                       Гамлетъ.
  
             Вы никого не видите вонъ тамъ?
  
                       Королева.
  
             Нѣтъ, никого, хоть все что тамъ - я вижу -
  
                       Гамлетъ.
  
             И ничего не слышите?
  
                       Королева.
  
                                 Я слышу
             Нашъ разговоръ и только...
  
                       Гамлетъ.
  
                                 Но смотрите -
             Вотъ! Вонъ идетъ онъ тихо-тихо прочь,
             Онъ, мой отецъ, въ своемъ обычномъ видѣ...
             Смотрите, онъ идетъ, вотъ онъ у двери...

(Духъ исчезаетъ.)

  
                       Королева.
  
             Твое воображенье! Очень часто
             Рисуетъ бредъ подобныя видѣнья...
  
                       Гамлетъ.
  
             Бредъ?- Но мой пульсъ спокойно-равномѣренъ,-
             Онъ бьется точно такъ же какъ и вашъ...
             Хотите испытать: я повторю
             Вамъ снова все отъ слова и до слова -
             Безумье заблудилось бы... О, нѣтъ,
             Нѣтъ, матушка,- тебя я заклинаю -
             Отбрось всѣ эти льстивыя лѣкарства -
             Они не исцѣлятъ тебя! Не вѣрь,
             Что здѣсь мое безумье говорило,
             А не твои грѣхи,- вѣдь это только
             Плевой покроетъ и затянетъ рану,
             А самый ядъ болѣзни будетъ глубже
             И глубже все внѣдряться, заражать...
             Покайся передъ небомъ въ прегрѣшеньяхъ
             Минувшихъ дней - и избѣгай грѣшить
             Въ грядущемъ... Матушка,- прости меня,-
             За то, что я сказалъ тебѣ всю правду...
             Что дѣлать: нынче вѣкъ у насъ таковъ,
             Что правда у грѣха прощенья проситъ,
             И пресмыкается и молитъ позволенья
             Добро ему же сдѣлать.
  
                       Королева.
  
                                 О, Гамлетъ,-
             Ты надвое мнѣ сердце растерзалъ...
  
                       Гамлетъ.
  
             Откиньте злую часть его,- живите
             Съ другою половиной... Доброй ночи!...
             Но не ходите ныне въ спальню дяди...
             Нѣтъ добродѣтели у васъ - прикиньтесь
             На время добродѣтельной. Привычка -
             Драконъ, готовый здравый смыслъ пожрать;
             Но иногда привычка - ангелъ чистый:
             И честныя и добрыя дѣла
             Она такимъ с³яньемъ озаряетъ,
             Что ихъ легко творить... Вотъ вы сегодня
             Воздержитесь - на слѣдующ³й день
             Вамъ воздержанье уже легче будетъ,
             И такъ все и пойдетъ: все легче, легче...
             Привычка можетъ побѣдить природу -
             И бѣса поселить въ душѣ - и выгнать...
             Еще разъ - доброй ночи... Если вы
             Испросите себѣ прощенье неба,
             Я къ вамъ приду просить себѣ прощенья...
             А этотъ... Каюсь я... Судьбѣ, должно быть,
             Угодно было, чтобы мы взаимно
             Другъ друга наказали... Я исполнилъ
             Ея велѣн³е... Ну, что-жь - теперь -
             Моя вина, и я за смерть отвѣчу.
             Итакъ - покойной ночи... я обязанъ
             Во имя правды сдѣлаться жестокимъ...
             Худое началось... Но позади
             Еще осталось худшее... Ну, слово
             Одно лишь слово!...
  
                       Королева.
  
                             Что же дѣлать мнѣ?
  
                       Гамлетъ.
  
             Да ужь никакъ не то, что я вамъ дѣлать
             Совѣтовалъ... Пусть пухлый вашъ король
             Опять въ объятья васъ къ себѣ приманитъ,
             И съ нѣжной лаской ущипнувъ за щечку,
             Своимъ мышенкомъ назоветъ, принудивъ
             Васъ выболтать все наше объясненье.
             Вы скажете, что я - не сумасшедш³й,
             Что я прикидываюсь имъ... И какъ-же
             Не разсказать ему?... И вамъ-ли, вамъ-ли?
             Прекрасной, скромной, мудрой королевѣ,
             Скрывать такое важное извѣстье
             Отъ этой гадины, летучей мыши,
             Отъ этой жабы?... Нѣтъ!... откройте тайну!...
  
                       Королева.
  
             О, будь увѣренъ, если нашу рѣчь
             Дыханье составляетъ, а дыханье
             Есть жизнь,- то у меня нѣтъ жизни,
             Нѣтъ шепота, которымъ бы могла
             Я передать слова твои...
  
                       Гамлетъ.
  
                                 Назначенъ
             Я въ Англ³ю... Вы знаете?
  
                       Королева.
  
                                 Ахъ, да!
             Я позабыла... Это рѣшено...
  
                       Гамлетъ.
  
             Ужь письма и товарищи по школѣ
             Готовы въ путь. Я довѣряю имъ
             Какъ двумъ ехиднымъ гадамъ. Порученье
             Они везутъ, дорогу расчищая
             Мнѣ къ западнѣ... Ну что-жь, пускай, пускай!
             Вѣдь это превосходно: самъ строитель
             Взлетаетъ вверхъ на собственномъ подкопѣ!
             Хоть дѣло не легко - я подкопаюсь
             На цѣлый ярдъ подъ мину - и взорву
             Ихъ на луну!- О, какъ пр³ятно видѣть,
             Когда на лин³и одной двѣ силы
             Встрѣчаются... Однако, мнѣ съ него
             Начать придется сборы... Эту тушу
             Я въ комнату сосѣднюю стащу...
             Покойной ночи, матушка!... Какъ нынче
             Онъ важенъ, молчаливъ, серьезенъ, строгъ...
             А вѣдь при жизни былъ болтливымъ, глупымъ
             Наушникомъ... Пожалуйте со мной,-
             Пора покончить съ вами, сударь... Ну-съ,
             Покойной ночи, матушка! (Тащитъ трупъ.)
  
  

АКТЪ ЧЕТВЕРТЫЙ.

СЦЕНА ПЕРВАЯ *).

{*) Собственно - вторая сцена. Первая - объяснен³е короля съ Гертрудой всегда пропускается.}

Комната во дворцѣ

(Входитъ Гамлетъ.)

  
                       Гамлетъ.
  
             Припрятанъ хорошо!
  
                       Розенкранцъ и Гильденстернъ (за сценой).
  
             Гамлетъ, принцъ Гамлетъ!
  
                       Гамлетъ.
  
             Тс!... Что тамъ за шумъ? Кто Гамлета зоветъ? Идутъ!

(Входятъ Розенкранцъ и Гильденстернъ.)

  
                       Розенкранцъ.
  
   Принцъ - что вы сдѣлали съ мертвымъ тѣломъ?
  
                       Гамлетъ.
  
   Я прахъ смѣшалъ съ прахомъ.
  
                       Розенкранцъ.
  
   Скажите, гдѣ тѣло: мы его отнесемъ въ часовню.
  
                       Гамлетъ.
  
   Не вѣрьте этому.
  
                       Розенкранцъ.
  
   Чему, принцъ?
  
                       Гамлетъ.
  
   Не вѣрьте, что ваши интересы дороже мнѣ моихъ собственныхъ. И притомъ, что можно отвѣчать губкѣ?.. Что ей можетъ отвѣтить сынъ короля?
  
                       Розенкранцъ.
  
   Ваше высочество считаете меня губкой?..
  
                       Гамлетъ.
  
   Да, губкой, которая впитываетъ въ себя милости короля, его награды, его образъ мыслей... Такихъ слугъ берегутъ къ концу. Ихъ держатъ, какъ обезьяны держатъ орѣхи за щекой: засунула въ ротъ первыми, а проглотитъ послѣдними... Когда ему понадобится назадъ то, что вы всосали, васъ стоитъ подавить,- и вы, какъ губка, снова сухи.
  
                       Розенкранцъ.
  
   Я васъ не понимаю, принцъ.
  
                       Гамлетъ.
  
   Радуюсь: ослинымъ ушамъ такихъ рѣчей не понять.
  
                       Розенкранцъ.
  
   Ваше высочество, вы должны сообщить намъ, гдѣ тѣло, и послѣдовать съ нами къ королю.
  
                       Гамлетъ.
  
   Тѣло пока еще при королѣ... Но онъ еще не тѣло... Онъ пока еще представляетъ собою что-то...
  
                       Гильденстернъ.
  
   Что-то, принцъ?
  
     

Другие авторы
  • Кайсаров Андрей Сергеевич
  • Ленский Дмитрий Тимофеевич
  • Анненская Александра Никитична
  • Старостина Г.В.
  • Купер Джеймс Фенимор
  • Сервантес Мигель Де
  • Сатин Николай Михайлович
  • Совсун Василий Григорьевич
  • Корш Федор Евгеньевич
  • Шаврова Елена Михайловна
  • Другие произведения
  • Гайдар Аркадий Петрович - Профсоюзные испанцы Xiv века
  • Шпажинский Ипполит Васильевич - Кручина
  • Паевская Аделаида Николаевна - Вальтер Скотт. Его жизнь и литературная деятельность
  • Чулков Георгий Иванович - Парадиз
  • Николев Николай Петрович - Письма Николая Петровича Николева Дмитрию Ивановичу Хвостову
  • Островский Александр Николаевич - Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский
  • Гнедич Николай Иванович - Сиракузянки, или Праздник Адониса
  • Мур Томас - Из "Ирландских мелодий"
  • Станиславский Константин Сергеевич - Письма 1886-1917
  • Гоголь Николай Васильевич - К читателю от сочинителя
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 375 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа