Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 6

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

;        Какъ принцъ и представитель высшей власти,
             Свои обѣты,- а они въ предѣлахъ
             Народной воли. Ты подумай только,
             Какъ пострадаетъ честь твоя, когда
             Ты склонишься довѣрчиво на клятвы,
             Что онъ тебѣ нашептывать начнетъ....
             Ты сердце разобьешь себѣ, утратишь
             Ты чистоту свою, его порывамъ
             Отдавшись необузданнымъ... Сестра,
             Офел³я!... Остерегайся, другъ мой!
             Подалѣе отъ этой страсти!... помни,
             Что страхъ - вотъ лучшая твоя защита,
             Что наша молодость сама себѣ
             Опаснѣйшимъ врагомъ бываетъ часто.
  
                       Офел³я.
  
             Твои совѣты добрые, Лаэртъ,
             Моей души хранителями будутъ....

(Полон³й входитъ.)

  
                       Полон³й.
  
             Ты здѣсь еще, Лаэртъ? Стыдись, стыдись!
             На палубу, на палубу скорѣй,
             Ужь раздуваетъ вѣтеръ паруса,
             Готово все!... Да будетъ надъ тобой
             Мое благословенье. (Кладетъ руку на голову сына.)
                                 Запиши
             Ты въ памяти своей мои совѣты....
             О томъ, что думаешь, ни слова никому
             Не говори;- но все, что хочешь сдѣлать,
             Взвѣсь и обдумай прежде хорошенько.
             Со всѣми ласковъ и любезенъ будь;
             Испытаннаго друга тѣсной дружбой
             Ты можешь смѣло приковать къ себѣ;
             Но всякой встрѣчной и случайной дружбѣ
             Не слѣдуетъ протягивать объятья.
             Ссоръ избѣгать старайся сколь возможно,-
             Но разъ вступивши въ споръ, - держися твердо:-
             Пусть знаетъ твой противникъ, съ кѣмъ ему
             Пришлось поссориться...Всѣхъ слушать можешь,
             Но говори съ немногими; совѣты
             Отъ всѣхъ бери - самъ не давай. Старайся
             Рядиться, - сколько позволяютъ средства,
             Но безъ претенз³й - пусть костюмъ твой будетъ
             Скорѣй богатъ, чѣмъ пестръ... По платью часто
             Въ иныхъ странахъ встрѣчаютъ человѣка;
             Во Франц³и всѣ высш³я сословья
             Глубоко понимаютъ толкъ въ нарядахъ.
             Долговъ не дѣлай, не давай взаймы,-
             Ты съ деньгами и друга потеряешь.
             Заемъ собьетъ разсчетъ въ твоемъ хозяйствѣ.
             И главное: будь вѣренъ самъ себѣ.
             А будешь вѣренъ,- слѣдств³е отсюда
             Прямое выйдетъ,- ясное, какъ то,
             Что день идетъ за ночью,- передъ всѣми
             Ты будешь правъ всегда!.. Прощай, мой другъ.
             Да укрѣпитъ мое благословенье
             Совѣты эти...
  
                       Лаэртъ.
  
                             Я отъ всей души
             За нихъ благодарю васъ... До свиданья.
  
                       Полон³й.
  
             Ну, время, время! Торопись, мой другъ,
             Тебя ждутъ слуги!
  
                       Лаэртъ.
  
             Ну, прощай, сестрица:
             Не позабудь, что я сказалъ тебѣ....
  
                       Офел³я.
  
             Твои слова въ моемъ замкнуты сердцѣ,-
             Отъ сердца ключъ увозишь ты съ собой.
  
                       Лаэртъ.
  
             Прощайте!

(Уходитъ.)

  
                       Полон³й.
  
                             Что такое
             Онъ говорилъ, Офел³я, тебѣ?
  
                       Офел³я.
  
             О принцѣ разговоръ.
  
                       Полон³й.
  
                                 А! кстати! Мнѣ
             Передавали, будто онъ нерѣдко
             Свободные часы съ тобою вмѣстѣ
             Проводитъ, будто на свиданья эти
             Ты очень и щедра и благосклонна....
             Ну, если это правда (мнѣ сказали,
             Чтобы предостеречь меня, не больше),
             То я тебѣ замѣтить принужденъ,
             Что ты не понимаешь, какъ держаться
             Прилично дочери моей, и каждой
             Порядочной дѣвицѣ... Говори
             Всю правду: что такое между вами?
  
                       Офел³я.
  
             Онъ мнѣ въ любви признанье сдѣлалъ.-
  
                       Полон³й.
  
                                 Вотъ что!
             Признан³е! А ты дѣвченкой глупой
             И уши распустила на его
             Признанье?..
  
                       Офел³я.
  
                             Я теперь не знаю, право,
             Что думать мнѣ.
  
                       Полон³й.
  
                             Такъ я тебѣ скажу,
             Что надо думать: ты, грудной младенецъ,
             Его слова за чистую монету
             Берешь? Повѣрь, что это не червонцы!
             Признан³е!.. Одно ты признавать
             Должна въ себѣ: достоинство свое,-
             Не то... (вотъ слово-то пришлося кстати!)
             Не то,- меня признаютъ дуракомъ...
  
                       Офел³я.
  
             Но онъ такъ скромно, такъ прилично мнѣ
             Свою любовь высказывалъ.
  
                       Полон³й.
  
                                       Да, знаемъ
             Мы эту скромность... Дальше!
  
                       Офел³я.
  
                                       Онъ, вѣдь, клятвой,
             Онъ клятвой подтверждалъ свои слова!...
  
                       Полон³й.
  
             Силки для перепелокъ!.. Знаю я,
             Когда ключемъ кипитъ и бьется кровь,
             На клятвы расточителенъ языкъ...
             Все это - вспышки, дочь моя,- онѣ,
             Повѣрь, хоть ярко свѣтятъ, да не грѣютъ,
             И гаснутъ въ самый мигъ возникновенья...
             Будь съ этихъ поръ скупѣе на свиданья,
             Цѣни себя дороже просьбъ его...
             Еще онъ молодъ,- привязь, на которой
             Гуляетъ онъ, куда твоей длиннѣе...
             Все сводится, Офел³я, къ тому,-
             Чтобъ ты не уступала клятвамъ принца:
             Ихъ цѣль - обманъ.- И вотъ въ концѣ концовъ
             Тебѣ мое рѣшенье: не желаю
             Я вашихъ встрѣчъ съ Гамлетомъ; и минуты
             Съ нимъ потерять на разговоръ не смѣй!..
             Я такъ хочу!.. Ты слышала? Довольно -
             Иди!..
  
                       Офел³я.
  
                       Я повинуюсь вамъ. (Уходятъ.)
  

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.

Терраса.

Входятъ Гамлетъ, Горац³о и Марцелло *).

{*) До ихъ выхода на башнѣ бьетъ полночь. За сценой вѣтеръ.}

  
                       Гамлетъ.
  
             А воздухъ щиплется... Ужасный холодъ.
  
                       Горац³о.
  
             Да, рѣзк³й вѣтеръ...
  
                       Гамлетъ.
  
                                 А который часъ
             Теперь?
  
                       Горац³о.
  
                       Двѣнадцатый въ исходѣ...
  
                       Марцелло.
  
             Ужь полночь било.
  
                       Горац³о.
  
                             Да? А я не слышалъ...
             Такъ, значитъ, близокъ часъ явленья духа?

(За сценой трубы и пушечный выстрѣлъ.)

             Что это, принцъ?
  
                       Гамлетъ.
  
                             Король не спитъ:
             Сегодня - ночь неистовой попойки...
             Едва онъ отхлебнетъ глотокъ рейнвейна
             Какъ новый громъ изъ пушекъ и литавръ
             Его тр³умфъ надъ кубкомъ возвѣщаетъ.
  
                       Горац³о.
  
             Таковъ обычай?
  
                       Гамлетъ.
  
                             Чортъ возьми, обычай!
             Хоть я датчанинъ,- но скажу открыто:
             Его забыть честнѣе, чѣмъ хранить...
             Пирушки эти намъ худую славу
             Доставили повсюду: въ самомъ дѣлѣ,
             Вѣдь эти кутежи пятнаютъ страшно
             Всѣ подвиги, всѣ доблести датчанъ...

(Является Духъ.)

  
                       Горац³о.
  
             Вотъ онъ, смотрите, принцъ!..
  
                       Гамлетъ.
  
             О, силы неба, защитите насъ!
             Ты - чистый духъ, или проклятый демонъ,
             Явился-ль ты посломъ зловѣщимъ ада
             Иль вѣстникомъ небесъ, но въ образъ чудный
             Облекся ты;- тебя я называю
             Отцомъ,- Гамлетомъ, Дан³и владыкой...
             О, отвѣчай,- въ мучительномъ сомнѣньѣ
             Не оставляй меня... Скажи, зачѣмъ
             Твой прахъ святой, опущенный въ могилу,
             Покровы гробовые разорвалъ?..
             Зачѣмъ ты снова, трупъ оледенѣлый,
             Закованный въ доспѣхи боевые,
             Стоишь въ лучахъ мерцающей луны,-
             Ты ужасами эту ночь наполнилъ,
             И мы, глупцы, трепещемъ и не знаемъ,
             Что думать... Отвѣчай - зачѣмъ? Къ чему,
             Что дѣлать намъ?
  
                       Горац³о.
  
                             Онъ васъ зоветъ къ себѣ,
          &nbs

Другие авторы
  • Каменский Андрей Васильевич
  • Северин Н.
  • Овсянико-Куликовский Дмитрий Николаевич
  • Гербель Николай Васильевич
  • Шкулев Филипп Степанович
  • Буринский Владимир Федорович
  • Брянский Николай Аполлинариевич
  • Котляревский Иван Петрович
  • Тихонов Владимир Алексеевич
  • Лазарев-Грузинский Александр Семенович
  • Другие произведения
  • Загуляева Юлия Михайловна - Ю. М. Загуляева: краткая справка
  • Дружинин Александр Васильевич - Стихотворения А. А. Фета
  • Бегичев Дмитрий Никитич - Бегичев Д. Н.: Биографическая справка
  • Панаев Иван Иванович - Спальня светской женщины
  • Ломоносов Михаил Васильевич - Оды похвальные и оды духовные
  • Некрасов Николай Алексеевич - Физиология Петербурга. Часть вторая
  • Потапенко Игнатий Николаевич - Секретарь его превосходительства
  • Есенин Сергей Александрович - Дарственная надпись Нечаеву Е. Е.
  • Толстой Лев Николаевич - Церковь и государство
  • Вельтман Александр Фомич - Неистовый Роланд
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 326 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа