Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 3

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

p;        Какъ ты на самого
             Себя! На немъ доспѣхи боевые,
             Въ которыхъ онъ съ норвежцемъ Фортинбрасомъ
             Когда-то бился...
  
                       Марцелло.
  
                             Вотъ въ такомъ же видѣ,-
             Два раза онъ, въ безмолвный часъ полночи,
             Воинственною поступью проходитъ
             Предъ нашей стражей...
  
                       Горац³о.
  
                                 Право, я не знаю
             Что думать... Но явлен³е такое,
             Мнѣ кажется, должно знаменовать
             Переворотъ грядущ³й въ государствѣ.
  
                       Марцелло.
  
             Присядемте, друзья. Скажите мнѣ,-
             Что значатъ эти всѣ приготовленья:
             Усиленный наборъ, литье снарядовъ
             И пушекъ; безконечные обозы
             Припасовъ боевыхъ, возня на верфяхъ,
             Не знающая праздниковъ и ночи?..
             Что это значитъ?...
  
                       Горац³о.
  
                                 Я тебѣ могу
             Лишь повторить тѣ слухи, что идутъ
             Среди датчанъ... Гамлетъ - король покойный,
             Чей образъ только что являлся намъ,
             Былъ Фортинбрасомъ, королемъ норвежскимъ,
             На поединокъ вызванъ... Нашъ король
             Былъ храбростью своей извѣстенъ м³ру...
             Норвежца онъ убилъ на поединкѣ,
             И Фортинбрасъ съ своей земною жизнью
             Земныя проигралъ свои владѣнья,-
             Таковъ былъ ихъ взаимный договоръ,
             Печатями и клятвами скрѣпленный.
             И вотъ теперь наслѣдникъ Фортинбраса,
             Отвагой необузданной пылая,
             Набралъ войска бездомныхъ смѣльчаковъ,
             Съ морскихъ прибреж³й жалкое отрепье -
             И хочетъ силой возвратить владѣнья,
             По договору отданныя намъ. -
             Вотъ это все - и есть главнѣйш³й поводъ
             Воинственныхъ приготовлен³й нашихъ
             И безпокойствъ и этихъ карауловъ...
  
                       Бернардо.
  
             Да, это такъ,- зловѣщ³й призракъ въ полномъ
             Вооруженьѣ - подтверждаетъ ясно
             Разсказъ Горац³о... король покойный -
             Главнѣйш³й поводъ будущей войны.
  
                       Горац³о.
  
             О, этотъ призракъ,- какъ пылинка въ глазъ
             Мнѣ въ душу зароненъ,- и не могу
             Теперь смотрѣть на м³ръ я также ясно...

(Духъ появляется).

             Тс!.. Снова онъ... Смотрите... Вновь явился!
             Остановись, обманчивая тѣнь!
             Когда тебѣ дарована способность
             Произносить слова, то говори...
             Скажи!..
             Быть можетъ, подвигъ искренн³й добра
             Освободитъ блуждающую душу?
             Скажи!
             Быть можетъ, Дан³и грозятъ несчастья,
             Приходишь ты, чтобъ ихъ предотвратить?
             Скажи!
             Иль, можетъ быть, ты гдѣ сокрылъ богатства,
             Неправедно добытыя при жизни,-
             И потому на муку осужденъ?..
             Скажи!..

(Поетъ пѣтухъ).

                       Остановись и отвѣчай!...
             Останови его Марцелло. -
  
                       Марцелло.
  
                                       Ударить
             Его копьемъ?...
  
                       Бернардо.
  
                             Когда не хочетъ онъ
             Остановиться, то ударь.-
  
                       Марцелло.
  
                                       Онъ здѣсь!
  
                       Бернардо.
  
             Онъ здѣсь!
  
                       Горац³о.
  
                       Исчезъ! мы дурно поступили
             Съ великимъ духомъ. - Грубое насилье
             Надъ нимъ напрасно было,- это призракъ:
             Какъ воздухъ, онъ неуязвимъ,- удары
             Копья,- насмѣшка злая для него...
  
                       Марцелло.
  
             Пѣтухъ запѣлъ,- и онъ исчезъ мгновенно;
             Сказанье есть, что въ ночь на Рождество
             Пѣвецъ зари поетъ всю ночь до утра,-
             И въ тѣ часы видѣнья не блуждаютъ,-
             Святая ночь безвредна и тиха...
  
                       Горац³о.
  
             Такъ говорятъ... и я, пожалуй, вѣрю
             Теперь всему... Однако, вотъ и день.
             Оставимъ караулъ. И мой совѣтъ:
             Все видѣнное нами разсказать
             Гамлету молодому *). Я увѣренъ,
             Что этотъ духъ, нѣмой для насъ,- съ Гамлетомъ
             Заговоритъ,- какъ думаете вы?..
             Любовь и долгъ обязываютъ насъ
             Такъ поступить...
             {*) Въ смыслѣ младшему. Отца звали такъ-же какъ его.}
  
                       Марцелло.
  
                                 Да, непремѣнно, такъ.
             Я знаю, гдѣ удобнѣе всего
             Поговорить сегодня можно съ принцемъ!...
  

СЦЕНА ВТОРАЯ.

Тронный залъ.

Король, Королева, Гамлетъ, Полон³й, Лаэртъ, Корнел³усъ, Вольтимандъ,-Свита *).

{*) До поднят³я занавѣса на сценѣ датск³й маршъ. Занавѣсъ поднимается при послѣднихъ тактахъ. Король и королева стоятъ на тронѣ. Послѣ словъ "Благодаримъ за все", королевская чета и принцъ садятся.}

  
                       Король.
  
             Хотя свѣжа у насъ въ воспоминаньѣ
             Гамлета смерть,- возлюбленнаго брата,-
             Хотя прилично намъ и государству
             Носить печаль на сердцѣ, слезы лить,-
             Но все же въ насъ побѣду одержало
             Благоразумье надъ природой,- грусть
             Разумнѣй стала: думая о братѣ,
             Мы, въ то же время, мыслимъ о себѣ:-
             И посему любезную сестру,-
             А нынѣ королеву, вмѣстѣ съ нами
             Дѣлящую труды правленья, мы
             Съ подавленнымъ восторгомъ, улыбаясь
             Сквозь слезы, веселясь на погребеньѣ,
             На свадьбѣ плача, радости и горе
             Одною мѣрой мѣряя, пр³яли
             Себѣ въ супруги; не гнушались мы
             Совѣтовъ вашихъ. Столь охотно вы
             Одобрили нашъ бракъ. Благодаримъ
             За все.-
                       Теперь о Фортинбрасѣ рѣчь
             Мы поведемъ. Онъ слишкомъ мало цѣнитъ
             Особу нашу, мнитъ, что брата смерть
             Всю Дан³ю разстроила и смуты
             Въ ней поселила. Увлеченный бредомъ
             Нелѣпыхъ правъ, онъ утруждать насъ вздумалъ
             Послан³емъ о сдачѣ тѣхъ земель,
             Которыя нашъ храбрый братъ, Гамлетъ,
             На поединкѣ выигралъ съ его
             Отца, закладъ поставивши взаимный;
             Но дѣло не о немъ. Мы васъ собрали
             Сегодня вотъ зачѣмъ. Мы шлемъ письмо
             Больному дядѣ Фортинбраса (онъ
             Не покидаетъ ложа, и едва-ли
             Ему извѣстно, что творитъ племянникъ),
             Мы требуемъ, чтобъ онъ остановилъ
             Дальнѣйшее движен³е набора:
             Въ его владѣньяхъ дерзк³й Фортинбрасъ
             Вербуетъ ополченье для похода...
             И вотъ мы васъ, Корнел³усъ любезный
             И Вольтимандъ, назначили послами
             Въ Норвег³ю. Дальнѣйшихъ полномоч³й
             Для личнаго веденья съ королемъ
             Переговоровъ, кромѣ тѣхъ статей,
             Которыя означены въ посланьѣ -
             Вы не имѣете.- Прощайте: скорый путь
             Пусть будетъ вамъ путемъ къ наградѣ.

(Корнел³усъ и Вольтимандъ уходямъ.)

             Ну, Лаэртъ,
             Что ты сказать хотѣлъ? Ты говорилъ,
             Что у тебя есть просьба къ намъ - какая?
             Что можешь ты просить, Лаэртъ, чего бы
             Заранѣе тебѣ не обѣщали
             Исполнить мы... Отецъ твой близокъ къ трону,
             Какъ къ сердцу умъ, къ устамъ рука: чего-же
             Желаешь ты отъ насъ?
  
                       Лаэртъ.
  
                                 Я, государь,
             У васъ просить осмѣлюсь дозволенья
             Во Франц³ю вернуться. Добровольно
             Оттуда я пр³ѣхалъ, чтобъ свой долгъ
             Святой исполнить въ день коронованья...
             Теперь - оконченъ долгъ - и я сознаюсь:
             Опять мои и мысли и желанья
             Во Франц³ю летятъ, и молятъ васъ
             Объ отпускѣ...
                       Король
  
                             Имѣешь ты согласье
             Отца, Лаэртъ?- Что говоритъ Полон³й?
  
                       Полон³й.
  
             Онъ этотъ отпускъ выжалъ изъ меня
             Своими приставаньями,- и я
             Печатью неохотнаго согласья
             Его желанье нынѣ утвердилъ.
             Къ его мольбамъ я свой прибавлю голосъ,-
             Позвольте, государь,- пусть онъ уѣдетъ.
  
                       Король.
  
             Ну, если такъ, Лаэртъ,- ты можешь ѣхать,-
             Счастливый путь! Располагай своимъ
             Досугомъ какъ угодно...
                                       Ну, а ты,
             Возлюбленный нашъ сынъ и братъ по роду?
  
                       Гамлетъ (про себя).
  
             И сынъ, и братъ - но не твоей породы!
  
                       Король.
  
             Все хмуришься отъ тучъ тяжелыхъ скорби?..
  
                       Гамлетъ.
  
             О, нѣтъ - стою я слишкомъ близко къ солнцу.*)
             {*) Въ подлинникѣ непереводимая игра созвуч³й - sun - солнце и son - сынъ.}
  
                       Королева.
  
             Забудь печаль и сумрачныя тѣни,
             Гамлетъ мой милый,- дружелюбнымъ взоромъ
             Взгляни на нашъ престолъ. Тебя мы любимъ,
        

Другие авторы
  • Миллер Федор Богданович
  • Савинов Феодосий Петрович
  • Ковалевский Егор Петрович
  • Сухово-Кобылин Александр Васильевич
  • Курочкин Василий Степанович
  • Петровская Нина Ивановна
  • Мазуркевич Владимир Александрович
  • Толстой Алексей Константинович
  • Мякотин Венедикт Александрович
  • Ковалевский Павел Михайлович
  • Другие произведения
  • Крылов Иван Андреевич - Рецензия на комедию А.Клушина "Алхимист"
  • Лажечников Иван Иванович - Несколько заметок и воспоминаний
  • Развлечение-Издательство - Заговор преступников
  • Алданов Марк Александрович - Зигетт в дни террора
  • Ольхин Александр Александрович - Стихотворения
  • Полевой Ксенофонт Алексеевич - Русские повести и рассказы
  • Гусев-Оренбургский Сергей Иванович - Глухой приход
  • Алданов Марк Александрович - Бельведерский торс
  • Успенский Глеб Иванович - Л. Троцкий. О Глебе Ивановиче Успенском
  • Ходасевич Владислав Фелицианович - Ни сны, ни явь
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 311 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа