Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 18

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

div align="justify">             Она сказать, но что - понять нельзя,-
             Во всякомъ случаѣ, ея разсказъ
             Не изъ веселыхъ...
  
                       Королева.
  
                             Да,- мнѣ надо съ ней
             Поговорить... Вели впустить ее...

(Горац³о уходитъ.)

                                 ...Когда на сердцѣ
             Темно, и совѣсть нечиста,- игрушка
             Намъ кажется предвѣстникомъ несчастья.
             Грѣхъ подозрителенъ,- боясь, чтобы его
             Не обнаружили, онъ самъ себя порой
             Предъ всѣми выставляетъ на показъ.

(Входятъ Горац³о и Офел³я.)

  
                       Офел³я.
  
   Гдѣ прелестная королева Дан³и?
  
                       Королева.
  
   Ну, что, Офел³я?
  
                       Офел³я (поетъ).
  
                   Проходятъ люди мимо,-*)
                   Гдѣ-же милый твой?
                   Онъ въ шляпѣ пилигрима,
                   Съ посохомъ, съ сумой...
                   {*) Музыка къ этимъ пѣснямъ - см. "Артистъ", No 4.}
  
                       Королева.
  
   О, Боже! Что значитъ это пѣн³е... Офел³я?..
  
                       Офел³я.
  
   И вы спрашиваете?.. Слушайте, слушайте!
                   Онъ умеръ - схоронили,
                   Онъ въ землѣ сырой;
                   Могилу придавили
                   Дерномъ и плитой.
   Видите!
  
                       Королева.
  
   Офел³я,- милая...
  
                       Офел³я.
  
   Да нѣтъ - вы слушайте:
                   Былъ саванъ бѣлоснѣжный

(Входитъ Король.)

  
                       Королева.
  
   Взгляните на нее, государь!..
  
                       Офел³я.
  
                   Весь въ гирляндахъ розъ!
                   Друзей толпою нѣжной
                   Пролито много слезъ...
  
                       Король.
  
   Что съ вами, милая Офел³я?
  
                       Офел³я.
  
   Все прекрасно!.. Очень вамъ благодарна... Вѣдь вотъ разсказываютъ, что дочь булочника обратилась въ сову... Ваше величество, мы знаемъ, что мы такое, но не знаемъ, что насъ ожидаетъ въ будущемъ.... Господь Богъ да сохранитъ васъ...
  
                       Король.
  
   Все объ отцѣ...
  
                       Офел³я.
  
   Не будемъ объ этомъ говорить, пожалуйста! А когда спросятъ, что это все значитъ, можете отвѣтить:
  
             Вотъ Валентиновъ день насталъ,
                   Я поднялась съ зарей...
             "-Я, Валентина, милый другъ,
                   Стою передъ тобой..."
  
                       * * *
  
             Вскочивъ съ постели, отворилъ
                   Предъ дѣвушкой онъ дверь...
             Она вошла... Потомъ ушла...
                   Дѣвицы нѣтъ теперь!
  
                       Король.
  
   Офел³я, дорогая...
  
                       Офел³я.
  
   А! что клятвы!.. Я уже закончу:
                   О, Боже, Боже! Обмануть
                   Несчастную - за что?
                   Ахъ, что за важность! родъ мужской
                   И созданъ вѣдь на то...
  
                       * * *
  
                   - Ты обѣщалъ вести къ вѣнцу?..
                   Увы, мои мечты!..
                   - Я обѣщалъ дѣвицѣ - да!
                   Дѣвица развѣ ты?..
  
                       Король.
  
   Давно-ли это съ ней?
  
                       Офел³я.
  
   Я надѣюсь, что все кончится хорошо: надо быть терпѣливыми. Но мнѣ ничего не осталось, какъ только плакать, когда вспомню, что онъ въ холодной землѣ. Мой братъ, конечно, долженъ узнать про это,- и я благодарю васъ за добрый совѣтъ. Велите подать карету. Покойной ночи милыя, прелестныя дамы.... покойной ночи... покойной ночи.... (Уходитъ.)
  
                       Король.
  
             Горац³о - прошу васъ хорошенько
             За ней слѣдите - очень васъ прошу.

(Горац³о уходитъ.)

             Какъ глубоко, какъ страшно это горе!
             Безспорно, смерть отца - его причина
             Гертруда, о, Гертруда! знай: печали
             Не ходятъ одиночно, - цѣлымъ войскомъ
             Онѣ идутъ на насъ... Убитъ Полон³й,-
             Твой сынъ въ изгнаньѣ, - (заслужилъ вполнѣ
             Своимъ поступкомъ онъ изгнанье это) -
             Народъ взволнованъ,- говоръ тутъ и тамъ
             Идетъ насчетъ уб³йства... Мы большую
             Ошибку сдѣлали, похоронивъ
             Его тайкомъ, безъ почестей народныхъ...
             Теперь - Офел³я! ея разсудокъ
             Затмился, и она уже себѣ
             Принадлежать не можетъ: человѣкъ
             Безъ разума - картина - звѣрь, не больше....
             И наконецъ, послѣдняя бѣда,
             Важнѣйшая быть можетъ: воротился
             Изъ Франц³и сюда тайкомъ Лаэртъ...
             Его душа сомнѣньями полна,-
             Сомнительные слухи о кончинѣ
             Его отца передаются всюду -
             Потребность въ этихъ гнусныхъ клеветахъ
             Остановить нельзя: изъ устъ въ уста
             Передаваться будетъ наше имя...
             О, милая Гертруда, это все
             Смертельнымъ для меня грозитъ исходомъ.

(Шумъ за дверями.)

  
                       Королева.
  
             Что тамъ за шумъ!

(Входитъ Придворный.)

  
                       Король.
  
                             Послушай - что такое?
             Тѣлохранителей позвать скорѣе
             И двери охранять,- въ чемъ дѣло?
  
                       Придворный.
  
                                           Ваше
             Величество, спасайтесь!... Тамъ Лаэртъ,
             Съ толпою возмущенной, опрокинулъ
             Всѣхъ вашихъ слугъ... Его толпа вождемъ
             Своимъ зоветъ: былое позабыто,-
             Толпа реветъ: "Тебя мы избираемъ,
             Ты будешь королемъ! Лаэртъ - король!"
  
                       Королева.
  
             Съ какимъ восторгомъ, подлыя собаки,
             Измѣнники, ревутъ на ложный слѣдъ...
  
                       Король.
  
             Ворвались...

(Шумъ за сценой. Лаэртъ вооруженный, за нимъ Датчане.)

  
                       Лаэртъ.
  
                             Гдѣ король? А вы, друзья,
             Останьтесь тамъ, оберегайте дверь.
             Мерзавецъ! Отвѣчай - гдѣ мой отецъ?
  
                       Король.
  
             О, успокойся, милый мой Лаэртъ!
  
                       Лаэртъ.
  
             Малѣйшая частица, капля крови,
             Которая теперь во мнѣ могла бы
             Спокойною остаться,- будетъ явнымъ
             Свидѣтельствомъ, что мой отецъ обманутъ
             Былъ матерью, что я не сынъ его...
  
                       Король.
  
             Что за причина этого возстанья?...
             Оставь его, Гертруда,- не страшись
             За нашу жизнь,- особа короля
             Окружена священнымъ ореоломъ,-
             Свои мечи измѣна преклоняетъ
             Передъ лицомъ монарха... Говори,
             Лаэртъ,- чѣмъ раздраженъ ты? О, Гертруда,
             Оставь его!... Ну, что же - говори!
  
                       Лаэртъ.
  
             Гдѣ мой отецъ?
  
                       Король.
  
                             Онъ умеръ.
  
                       Королева.
  
                                       Но король
             Невиненъ въ смерти...
  
                       Король.
  
                             Дальше!
  
                       Лаэртъ.
  
                                 Какъ онъ умеръ?
             Я шутокъ не терплю!...
             Я не боюсь мукъ ада! Я надъ этой
             И надъ грядущей жизн³ю смѣюсь!
             Пусть будетъ то, что будетъ! Все равно!
             Вотъ до чего дошелъ я!- я отмщу
             За смерть отца во что бы то ни стало!
  
                       Король.
  
             Что-жь можетъ помѣшать тебѣ?
  
                       Лаэртъ.
  
                                       Ничто!
             Ничто не помѣшаетъ! Цѣлый м³ръ
             Не остановитъ... Силъ настолько хватитъ,
             Что совершу я все!
  
                       Король.
  
                             Лаэртъ, послушай:
             Ужели ты, желая правду знать
             О смерти твоего отца, желаешь,
             Охваченный порывомъ мести, всѣхъ
             Губить - и друга и врага?-
  
                       Лаэртъ.
  
                                       Врага!
             Врага и только...
  
                       Король.
  
                             Хочешь знать, кто онъ?
  
                       Лаэртъ.
  
             Друзьямъ я вотъ какъ широко раскрою
             Объят³я свои,- к

Другие авторы
  • Комаровский Василий Алексеевич
  • Горбунов-Посадов Иван Иванович
  • Шимкевич Михаил Владимирович
  • Коропчевский Дмитрий Андреевич
  • Покровский Михаил Николаевич
  • Воинов Владимир Васильевич
  • Хартулари Константин Федорович
  • Ватсон Эрнест Карлович
  • Ломан Николай Логинович
  • Греков Николай Порфирьевич
  • Другие произведения
  • Вяземский Петр Андреевич - Три заметки к 200-летию П. А. Вяземского
  • Гейнце Николай Эдуардович - Герой конца века
  • Аверченко Аркадий Тимофеевич - Синее с золотом
  • Полевой Николай Алексеевич - Северные цветы на 1825 год, собранные бароном Дельвигом
  • Гофман Виктор Викторович - Письма к А. А. Шемшурину
  • Плеханов Георгий Валентинович - 14-е декабря 1825 года
  • Андерсен Ганс Христиан - Под ивою
  • Мопассан Ги Де - Сабо
  • Максимов Сергей Васильевич - Максимов С. В.: биобиблиографическая справка
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Языков
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 265 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа