Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 15

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

p;              Злодѣй отца убилъ,- и я за это,
             Я, сынъ убитаго, на небо посылаю
             Злодѣя!
             О, да вѣдь это плата за труды,
             А ужь никакъ не месть... Онъ захватилъ
             Отца врасплохъ, насыщеннаго яствомъ
             Въ расцвѣтѣ всѣхъ грѣховъ... И гдѣ теперь
             Его душа - то вѣдаетъ Создатель,
             Но думаю, что тяжко ей... Ужель
             Я отомщу, убивъ его въ тотъ мигъ,
             Когда себя молитвой онъ очистилъ,
             И въ путь невѣдомый идти готовъ
             Нѣтъ!
             Прочь шпага,- избери ударъ страшнѣе,
             Когда его найду я пьянымъ, соннымъ,
             Когда онъ будетъ въ вихрѣ наслажден³й
             Своей позорной похоти рабомъ,
             Когда онъ будетъ занятъ тѣмъ, въ чемъ тѣни
             Спасенья нѣтъ - тогда его пронзи,
             Швырни его отсюда въ преисподню:
             Туда ему, туда какъ разъ дорога...
             Меня ждетъ мать... Твои больные дни
             Лишь временно продлитъ отсрочка эта...

(Уходитъ.)

  
                       Король.
  
             Слова на небѣ,- мысли на землѣ...
             Слова безъ мысли не доходятъ къ небу...
  

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ.

Кабинетъ Королевы.

Королева и Полон³й.

  
                       Полон³й.
  
             Сейчасъ онъ будетъ. Вы съ нимъ хорошенько
             Поговорите. Объясните прямо,
             Что всѣ его продѣлки нестерпимы,
             Что вы однѣ спасли его отъ гнѣва
             Его величества. Прошу васъ - строже
             Съ нимъ будьте... Здѣсь я спрячусь...
  
                       Королева.
  
                                       Я ручаюсь,
             Не бойтесь за меня. Скорѣе спрячьтесь -
             Вотъ онъ идетъ.

(Полон³й прячется. Гамлетъ входитъ.)

  
                       Гамлетъ.
  
                             Что, матушка, случилось?
  
                       Королева.
  
             Гамлетъ! ты оскорбилъ отца жестоко!
  
                       Гамлетъ.
  
             Отецъ мой вами оскорбленъ жестоко!
  
                       Королева.
  
             Отвѣтъ, достойный твоего безумства!
  
                       Гамлетъ.
  
             Вопросъ достойный вашего грѣха...
  
                       Королева.
  
             Гамлетъ! да что-же это?
  
                       Гамлетъ.
  
                                 Что такое?
  
                       Королева.
  
             Да ты забылъ, кто я?
  
                       Гамлетъ.
  
                                 О, нѣтъ, нисколько!
             Вы - королева; вашъ супругъ-король -
             Братъ вашего умершаго супруга,-
             И, къ сожалѣн³ю, вы - мать моя!
  
                       Королева.
  
             Нѣтъ, пусть друг³е говорятъ съ тобой!
  
                       Гамлетъ.
  
             Ни съ мѣста! Сядьте! Хитростей довольно!
             Вы не уйдете, прежде чѣмъ предъ вами
             Я зеркала не выставлю такого,
             Въ которомъ вы увидите все то,
             Что наросло у васъ на сердцѣ.
  
                       Королева.
  
                                       Какъ?
             Меня убить ты хочешь... Помогите!-
  
                       Полон³й (изъ засады.)
  
             На помощь, эй!
  
                       Гамлетъ.
  
                             Что тамъ такое? крыса?
             Мертва! Пари на золотой - мертва!

(Протыкаетъ коверъ.)

  
                       Полон³й.
  
             О, я убитъ! (Умираетъ.)
  
                       Королева.
  
             О, ужасъ... что ты сдѣлалъ?
  
                       Гамлетъ.
  
             Не знаю! Что? Король?

(Поднимаетъ коверъ и вытаскиваетъ Полон³я.)

  
                       Королева.
  
                                 Какой поступокъ
             Безумный и кровавый!
  
                       Гамлетъ.
  
                                 Да - кровавый!
             Да, матушка, почти такой же гнусный,
             Какъ мужа-короля убить, и выйти
             За брата мужа своего...
  
                       Королева.
  
                                 Убить...
             Какъ? мужа-короля...
  
                       Гамлетъ.
  
                                 Ну - да, убить!
             Да, матушка, - я именно желалъ
             Сказать: убить!...
                             А ты, несчастный шутъ,
             Совавш³йся непрошенный повсюду,-
             Прости!... Тебя я принялъ за другого...
             Ты оказался ниже чиномъ... Что-жь,-
             Пр³йми свой жреб³й отъ судьбы...Ты видишь:
             Услужливость порой - небезопасна...
             Да не ломайте руки, успокойтесь!...
             Садитесь... я сломаю ваше сердце,
             Когда оно не вовсе отвердѣло,
             Не закалилось, отъ грѣховъ привычныхъ
             И свѣтлымъ чувствамъ можетъ быть доступно...
  
                       Королева.
  
             Но что-жь я сдѣлала, за что такъ дерзко
             Ты можешь говорить со мною?
  
                       Гамлетъ.
  
                                       Что?
             Такое дѣло, что передъ нимъ померкла
             И женственность, и женская стыдливость,
             И добродѣтель въ ложь преобразилась,
             И на челѣ любви невинной, вмѣсто
             Цвѣтущихъ розъ, раскрылись язвы злыя,
             И брачные обѣты стали лживы
             Какъ клятвы игроковъ! Такое дѣло,
             Что самый духъ священнаго обряда
             Исторгнутъ имъ и побасенкой стала
             Религ³я... пылаютъ небеса,
             Земля и твердь исполнены уныньемъ,-
             Какъ въ страшный день послѣдняго суда...
  
                       Королева.
  
             Гамлетъ! Гамлетъ, за что ты на меня
             Так³е громы призываешь?
  
                       Гамлетъ.
  
                                 Вотъ,-
             Вотъ два портрета,- тотъ и этотъ - оба
             Изображенья братьевъ. Посмотрите,
             Какимъ величьемъ дышетъ этотъ ликъ,
             Какой божественной онъ силы полонъ,
             Какъ чуденъ взоръ воинственный и грозный,
             Какая мощь въ осанкѣ горделивой,-
             Вѣдь это божество съ высотъ Олимпа!
             Здѣсь каждый богъ вложилъ свое искусство,
             Запечатлѣвъ чудесный обликъ формъ,
             Чтобъ образецъ создать... И это былъ
             Супругъ вашъ. Ну, теперь смотрите дальше...
             И это тоже вашъ супругъ... Зараза,-
             Сгубившая расцвѣтъ родного брата...
             Есть у тебя глаза? Какъ? промѣнять
             Цвѣтущихъ горъ чудесныя вершины,
             И кинуться сюда, въ болото, въ грязь!
             Есть у тебя глаза? Любовью это
             Назвать не можешь ты: въ твои года
             Пылъ крови укрощенъ,- она покорна,
             Она разсудку служитъ,- а какой
             Разсудокъ примирится съ этимъ дѣломъ...
             Есть чувство у тебя? Конечно, есть,-
             Вѣдь у тебя являются желанья...
             Но чувства у тебя въ параличѣ;
             Въ подобную ошибку впасть нельзя
             И сумасшедшему,.. Всѣ чувства наши
             Не могутъ быть подавлены настолько,
             Чтобы хоть капли не осталось ихъ -
             А капли той для выбора довольно!-
             Какой-же дьяволъ одурачилъ васъ,
             Играя съ вами въ дьявольск³я жмурки!
             Все усыпить въ себѣ, всѣ чувства!... Стыдъ!-
             Гдѣ твой румянецъ?... Если адъ мятежный
             Здѣсь можетъ бушевать, въ костяхъ преклонной
             Лѣтами женщины,- такъ пусть, какъ воскѣ,
             У юности растаетъ добродѣтель
             Отъ собственнаго жара,- не корите
             Стыдомъ порывовъ пылкой молодежи,
             Когда самъ ледъ пылаетъ,- и разсудокъ
             Разврату служитъ...
  
                       Королева.
  
                             О, Гамлетъ, довольно...
             Ни слова больше!... Предо мной раскрылась
             Моя душа вся въ черныхъ пятнахъ, язвахъ
             Неизгладимыхъ...
  
                       Гамлетъ.
  
                             Нѣтъ,- но пресмыкаться
             Въ такомъ развратѣ мерзостномъ и гнусномъ,
             Справлять медовый мѣсяцъ въ этомъ подломъ
             Свиномъ хлѣву...
  
                       Королева.
  
                             О, замолчи, Гамлетъ!
             Твои слова, какъ острые кинжалы
             Разятъ мое растерзанное сердце...
  
                       Гамлетъ.
  
             Уб³йца и злодѣй! Холопъ негодный
             Умершаго владыки. Шутъ въ порфирѣ,
             А не король! Воръ царства и державы,
             Стянувш³й съ полки царскую корону
             &nbs

Другие авторы
  • Голиков Владимир Георгиевич
  • Иванов Александр Павлович
  • Крюков Александр Павлович
  • Свиньин Павел Петрович
  • Сидоров Юрий Ананьевич
  • Юшкевич Семен Соломонович
  • Гуковский Г. А.
  • Жиркевич Александр Владимирович
  • Дойль Артур Конан
  • Красовский Василий Иванович
  • Другие произведения
  • Лесков Николай Семенович - Кадетский монастырь
  • Кармен Лазарь Осипович - Маленький человечек
  • Дорошевич Влас Михайлович - Гамлет
  • Дживелегов Алексей Карпович - Николо Макиавелли. Описание того, как избавился герцог Валентино от Вителлоццо Вителли, Оливеретто Да Фермо, синьора Паоло и герцога Гравина Орсини
  • Шевырев Степан Петрович - Писатели между собой
  • Каратыгин Петр Андреевич - Дом на Петербургской стороне
  • Куприн Александр Иванович - Судьба
  • Фет Афанасий Афанасьевич - Вечерние огни
  • Меньшиков Михаил Осипович - Письма М. О. Меньшикову от М. В. Меньшиковой и детей
  • Бунин Иван Алексеевич - Худая трава
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 275 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа