Главная » Книги

Шекспир Вильям - Антоний и Клеопатра, Страница 18

Шекспир Вильям - Антоний и Клеопатра


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

;    Оконченъ трудъ медлительнаго дня,
         Пора уснуть!- (Къ Мард³ану). Ступай. Ты цѣлъ уходишь:
         То щедрый даръ за трудъ твой.

(Мард³анъ уходитъ).

                             Все долой!
         Не могъ-бы семипластный щитъ Аякса
         Отвесть ударъ отъ сердца моего!
         Разверзнись, грудь! Ты, сердце, будь сильнѣе
         Чѣмъ эта клѣтка бренная твоя.
         Разрушь ее. Скорѣй, скорѣе, Эросъ.
         Я болѣе не воинъ! Прочь, обломки
         Моихъ доспѣховъ! Я носилъ васъ съ честью.
         Теперь меня оставь здѣсь на мгновенье.

(Эросъ уходитъ).

         Я догоню тебя, о Клеопатра,
         И выплачу прощен³е себѣ!
         Да будетъ такъ. Теперь отсрочка смерти
         Была-бы пыткой. Факелъ твой потушенъ,
         Такъ лягъ и не броди въ потьмахъ. Теперь
         Старанья всѣ собой-же упразднятся
         И сила ополчится на себя.
         Клади печать - и кончено.- Эй, Эросъ!
         Иду, царица!- Эросъ!- Жди меня.
         Туда, гдѣ души на цвѣтахъ поч³ютъ,
         Пойдемъ рука съ рукой, и видъ нашъ бодрый
         Всѣхъ духовъ поразитъ. Эней съ Дидоной
         Лишатся провожатыхъ, и всѣ тѣни
         Послѣдуютъ за нами.- Эросъ!
  

Входитъ Эросъ.

  
             Эросъ.
  
         Что скажетъ повелитель мой?
  
             Антон³й.
  
                             Съ тѣхъ поръ,
         Какъ Клеопатра умерла, живу я
         Въ безчест³и такомъ, что низость эту
         Презрѣли боги. Я, кто цѣлый м³ръ
         Крошилъ мечемъ и на спинѣ зеленой
         Нептуна строилъ города судовъ,-
         Я осуждаю самъ себя за то,
         Что женщинѣ въ отвагѣ уступаю.
         Я благородствомъ бѣденъ передъ нею,
         Своею смертью Цезарю сказавшей:
         "Да, я побѣждена, но лишь собой".
         Ты, Эросъ, мнѣ клялся, что въ день нужды
         (А онъ насталъ),- въ тотъ день, когда увижу,
         Что гонятся за мной позоръ и ужасъ,-
         Ты, если прикажу, меня убьешь.
         Что-жъ, дѣйствуй. Часъ тотъ пробилъ. Не меня
         Ты поразишь, но Цезаря ограбишь.
         Верни румянецъ на свое лицо!
  
             Эросъ.
  
         Пусть боги отстранятъ такое дѣло
         Отъ рукъ моихъ! Какъ совершу, любя,
         Чего свершить, враждуя, не могли
         Парѳянск³я всѣ стрѣлы?
  
             Антон³й.
  
                       А хотѣлъ-бы, Эросъ,
         Ты у окна стоять въ великомъ Римѣ
         И видѣть господина своего,
         Идущаго съ скрещенными руками,
         Съ поникшею, привыкшей гнуться шеей,
         Съ стыдомъ, глубоко въѣвшимся въ лицо,-
         И колесницу Цезаря счастливца,
         Твердящую о низости того,
         Кто слѣдуетъ за ней?
  
             Эросъ.
  
                   Нѣтъ, не желалъ-бы
         Я это видѣть.
  
             Антон³й.
  
                   Такъ скорѣй дерзай!
         Я исцѣленъ могу быть только раной.
         Вынь честный мечъ, отчизнѣ послуживш³й.
  
             Эросъ.
  
         О, пощади!
  
             Антон³й.
  
                   Когда я отпускалъ
         Тебя на волю, не далъ-ли ты клятву
         По моему приказу это сдѣлать?
         Исполни, иль твою былую службу
         Случайностью безсмысленной сочту.
         Вынь мечъ свой и приблизься.
  
             Эросъ.
  
                             Отведи
         Отъ глазъ моихъ свой образъ благородный:
         На немъ с³яетъ все величье м³ра.
  
             Антон³й.
  
         Скорѣй!
  
             Эросъ.
  
             Я вынулъ мечъ.
  
             Антон³й.
  
                       Такъ пусть свершаетъ
         То, для чего онъ вынутъ.
  
             Эросъ.
  
                       Дорогой
         Мой господинъ, мой вождь, мой повелитель!
         Предъ тѣмъ, какъ нанести ударъ кровавый,
         Позволь сказать: прости!
  
             Антон³й.
  
                       Ты ужъ сказалъ.
         Прости и ты.
  
             Эросъ.
  
                   Прости, велик³й вождь.
         Теперь разить?
  
             Антон³й.
  
                   Да, Эросъ.
  
             Эросъ.
  
                             Ну, такъ вотъ!

(Падаетъ на свой мечъ).

         Избавленъ я отъ горя видѣть смерть
         Антон³я.

(Умираетъ).

  
             Антон³й.
  
             О, доблестный мой Эросъ,
         О, трижды благороднѣйш³й, чѣмъ я.
         Ты показалъ мнѣ то, что самъ я долженъ
         Свершить и что свершить ты не былъ въ силахъ.
         Примѣромъ храбрымъ Эросъ и царица
         Открыли мнѣ, что значитъ благородство.
         Теперь на смерть гляжу я, какъ женихъ,
         Бѣгу къ ней, какъ къ возлюбленной на ложе.
         Твой повелитель, Эросъ, умираетъ
         Твоимъ ученикомъ. И вотъ чему
         Ты научилъ меня.

(Падаетъ на свой мечъ).

                   Какъ, живъ еще? Не умеръ!
         Эй, стража. Вы прикончите меня
  

Входятъ Дерцетъ со стражей.

  
             1-ый стражникъ.
  
         Что здѣсь за шумъ?
  
             Антон³й.
  
                   Друзья, исполнилъ плохо
         Я долгъ свой. Вы свершите, что я началъ.
  
             2-ой стражникъ.
  
         Звѣзда скатилась.
  
             1-ый стражникъ.
  
                   Нашимъ временемъ
         Насталъ конецъ.
  
             Всѣ.
  
                   О, горе, горе, горе!
  
             Антон³й.
  
         Кому я дорогъ, тотъ меня прикончитъ.
  
             1-ый стражникъ.
  
         Не я.
  
             2-ой стражникъ.
  
             Не я.
  
             3-³й стражникъ.
  
                   Никто изъ насъ.

(Стража уходитъ).

  
             Дерцетъ.
  
                             Твоя
         Кончина и судьба велятъ бѣжать
         Сторонникамъ твоимъ. Вотъ этотъ мечъ
         Съ извѣстьемъ о случившемся помогутъ
         Мнѣ въ милость къ Цезарю войти.
  

Входитъ Д³омедъ.

  
             Дiомедъ.
  
                             Гдѣ Маркъ Антон³й?
  
             Дерцетъ.
  
         Вонъ тамъ.
  
             Д³омедъ.
  
                   Онъ живъ? Но ты не отвѣчаешь.

(Дерцетъ уходитъ).

  
             Антон³й.
  
         Ты-ль, Д³омедъ? Вынь мечъ и помоги
         Мнѣ умереть.
  
             Д³омедъ.
  
                   Къ тебѣ, о вождь, я посланъ
         Царицей Клеопатрою.
  
             Антон³й.
  
                       Когда
         Ты посланъ ей?
  
             Д³омедъ.
  
                       Недавно.
  
             Антон³й.
  
                                 Гдѣ она?
  
             Д³омедъ.
  
         Въ гробницѣ заперлась. Она полна
         Пророческаго страха бѣдъ грядущихъ;
         Увидѣвъ, что ее ты заподозрилъ
         Въ сношеньяхъ съ Цезаремъ (сношеньяхъ мнимыхъ),
         И что твой гнѣвъ неукротимъ, царица
         За мертвую себя рѣшилась выдать,
         Но, убоясь послѣдств³й этой вѣсти,
         Мнѣ поручила правду всю повѣдать.
         Боюсь, что слишкомъ поздно я пришелъ.
  
             Антон³й.
  
         Да, слишкомъ поздно, Д³омедъ добрѣйш³й.
         Гдѣ стража? Позови ее, прошу.
  
             Д³омедъ.
  
         Эй, стража! Полководецъ васъ зоветъ.
  

Входитъ стража.

  
             Антон³й.
  
         Туда меня, друзья мои, снесите,
         Гдѣ скрылась Клеопатра. Нынче вы
         Послѣднюю сослужите мнѣ службу.
  
             1-ый стражникъ.
  
         О, горе намъ, что ты не пережилъ
         Послѣдняго изъ вѣрныхъ слугъ твоихъ.
  
             Всѣ.
  
         О, тяжк³й день!
  
             Антон³й.
  
                   Нѣтъ, добрые друзья,
         Не тѣшьте злобный рокъ своей печалью,
         Того радушно примемъ, кто пришелъ
         Насъ покарать. И сами покараемъ
         Его своей безпечностью. Возьмите
         Меня на руки. Часто васъ я велъ,
         Теперь меня, друзья мои, несите.
         И всѣ мою примите благодарность.

(Стража уноситъ Антон³я).

  

СЦЕНА XIII.

Александр³я. Могильный памятникъ.

Наверху появляются Клеопатра, Харм³ана и Ира.

             Клеопатра.
  
         О, Харм³ана, никогда отсюда
         Не выйти мнѣ.
  
             Харм³ана.
  
                   Утѣшься, о царица.
  
             Клеопатра.
  
         Нѣтъ, не хочу. Пускай ко мнѣ приходятъ
         Всѣ ужасы, но лишь не утѣшенье.
         Пусть соразмѣрна будетъ наша скорбь
         Съ причиной, породившею ее.
         И столь-же велика.
  
             Клеопатра.
         (Внизу появляется Д³омедъ).
  
                       Скажи, онъ умеръ?
  
             Д³омедъ.
  
         Смерть носится надъ нимъ, но онъ не умеръ.
         Взгляни туда, въ ту сторону. Вонъ стража
         Несетъ его сюда.

(Внизу появляется стража, несущая Антон³я).

  
             Клеопатра.
  
                   Сожги, о солнце,
         Обширный кругъ, который ты обходишь!
         Пусть въ мракѣ цѣпенѣетъ пестрый м³ръ!
         Антон³й! О, Антон³й! О, Антон³й!
         Друзья, на помощь! Харм³ана, Ира!
         Его поднять всѣ помогите.
  
             Антон³й.
  
                       Тише.
         Не мощью Цезаря сраженъ Антон³й,
         Но самъ себя Антон³й сокрушилъ.
  
             Клеопатра.
  
         Такъ должно было ждать. Одинъ Антон³й
         Могъ побѣдить Антон³я. Но горе,
         Что это все случилось.
  
             Антон³й.
  
                       Умираю,
         Египтянка, но задержалъ я смерть,
         Чтобъ на устахъ твоихъ запечатлѣть
         Изъ многихъ тысячъ поцѣлуевъ жалк³й,
         Послѣдн³й поцѣлуй.
  
             Клеопатра.
  
                       Не смѣю, милый,
         О, дорогой, прости, сойти не смѣю,
         Чтобъ не попасться въ плѣнъ. Нѣтъ, никогда
         Тр³умфъ

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 282 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа