p; Что дверь была открыта до него
Улыбочкой снабженному сосѣду.
Да, въ этомъ утѣшенье, что друг³е
Так³я же находятъ двери дома
Открытыя, какъ я, и противъ воли.
Когда бъ всѣ тѣ мужья, которымъ жены
Невѣрны, предались своей печали,
Десятая повѣсилась бы часть
Мужей несчастныхъ. Докторъ тутъ безсиленъ.
Тутъ сводничаетъ нѣкая планета
Неотразимая, когда засвѣтитъ
На сѣверъ или югъ, востокъ иль западъ.
Отсюда - выводъ: женщины не спрятать;
Она врага и выпуститъ и впуститъ,
И тысячи мужей страдаютъ тѣмъ же.
Мы такъ и будемъ знать. Ну, что, Мамил³й?
Мамил³й.
Мнѣ говорятъ, я на тебя похожъ.
Леонтъ.
Что жъ? Это утѣшенье. Эй! Камиллъ!
Камиллъ.
Что нужно королю?
Леонтъ.
Ступай, Мамил³й,
Камиллъ, ты слышалъ:
Король гостить здѣсь остается?
Камиллъ.
Слышалъ.
A какъ вамъ много стоило труда,
На якорѣ его здѣсь удержать:
Бросали якорь вы - онъ все срывался.
Леонтъ.
A ты замѣтилъ?
Камиллъ.
Не сдавался онъ
На ваши просьбы; на дѣла свои
Настойчиво ссылался.
Леонтъ.
Такъ, значитъ, я замѣтилъ не одинъ,
Замѣтили еще друг³е, шепчутъ,
Что я, король, уже... должно быть, зло
Довольно сильно, если я послѣднимъ
Его замѣтилъ. Разскажи, Камиллъ,
Какъ это сдѣлалось, что онъ остался?
Камиллъ.
Поддался просьбѣ доброй королевы.
Леонтъ.
Да, королевы, такъ, но доброй - это
Должно бъ такъ быть - оно и да, и нѣтъ.
A ты скажи, Камиллъ: къ соображенью
Такому ты одинъ пришелъ? быть можетъ,
Друг³е тоже? Губчатый умъ твой
Въ себя вбираетъ всѣ соображенья
Не такъ, какъ проч³е. Скажи ты мнѣ:
Тѣ, что глупѣй, сообразили тоже?
Толпа слѣпа для этакихъ вещей.
Камиллъ.
Для этакихъ вещей? Я смѣю думать
Всѣмъ ясно, что король здѣсь остается.
Леонтъ.
Что ясно?
Камиллъ.
То, что остается онъ.
Леонтъ.
Такъ, но зачѣмъ?
Камиллъ.
Чтобы исполнить просьбы
Какъ вашу, такъ и просьбу королевы.
Леонтъ.
Да, просьбу королевы чтобъ исполнить.
Достаточно тебѣ, Камиллъ, ввѣрялъ я
Всѣ побужденья сердца, тайны мысли;
Ты, какъ отецъ духовный, облегчалъ
Мнѣ грудь; но я тобой обманутъ
И въ честности твоей ошибся я.
Камиллъ.
О! сохрани Господь!...
Леонтъ.
Меня отъ вѣры
Въ тебя, Камиллъ! Нѣтъ, ты совсѣмъ не честенъ.
A если ты и честенъ - то трусливъ,
И честности твоей мѣшаешь самъ;
И ты одно изъ двухъ: или слуга,
Повѣренный всѣхъ тайнъ моихъ, но слабый
Забывчивый, иль, попросту, глупецъ,
Смотрящ³й, какъ проигрываютъ ставки
За ставками, и видящ³й въ игрѣ
Не разоренье - шутку!
Камиллъ.
Мой король!
Когда бъ я былъ трусливъ, иль нерадивъ,
Иль просто глупъ, то нѣтъ такихъ людей,
Въ которыхъ эти качества порою
Не сказывались въ жизни. Но допустимъ,
Что это такъ: что если нерадивъ
Я былъ сознательно - такъ это было
По глупости моей; когда глупцомъ
Казался, то по невниманью только
Къ послѣдств³ямъ; являлся трусомъ я,
Когда исходъ казался мнѣ неясенъ -
Подобный страхъ доступенъ даже мудрымъ.
Все это слабости. Но не изъята
Тутъ честность! Умоляю васъ, король,
Яснѣе говорить! Мою вину
Лицомъ ко мнѣ поставьте: если я
Виновенъ - то сознаюсь!
Леонтъ.
Ты видалъ ли
(Не видѣть ты не могъ, когда твой глазъ
Не слѣпъ), слыхалъ ли ты (не слышать трудно,
Когда кричатъ), ты думалъ ли когда
(A можно ли не думать, мозгъ имѣя)
Что королева невѣрна? A если
Ты въ томъ увѣренъ (былъ бы стыдъ и срамъ
Свой умъ, глаза и уши отрицать),
Такъ ты скажи мнѣ прямо: королева
Простая... какъ бы мнѣ ея назвать...
Ту, что себя до свадьбы отдаетъ?
Скажи, что да - и докажи, что скажешь.
Камиллъ.
Клянусь душой моей, я бъ не хотѣлъ
Стоять и слушать, какъ теперь случилось
Такое поношенье королевѣ -
И не отмстить! Нѣтъ, въ жизни никогда
Не говорили вы подобной рѣчи,
Чтобъ вамъ такъ мало шла, какъ эта рѣчь!
Еще разъ повторить, что вы сказали -
Грѣшнѣй, чѣмъ сдѣлать то, въ чемъ усомнились.
Леонтъ.
Шептаться, развѣ, ничего не значитъ?
Щекой къ щекѣ и носомъ къ носу быть,
И цѣловать хотя бы незамѣтно,
И прерывать нежданнымъ вздохомъ смѣхъ
(Вѣрнѣйш³й знакъ обмана), на коняхъ
Бить стременемъ о стремя, по угламъ
Скрываться и желать, чтобы скорѣй
Часы мгновенья шли и полдень въ полночь
Скорѣе обращался, чтобъ ослѣпли
Всѣ, всѣ глаза, чтобъ имъ однимъ глядѣть
И для грѣха сходиться! Это ль вздоръ?
Тогда весь м³ръ подлунный вздоръ, и небо
Такой же вздоръ! Богем³я и та
Ничто, ничто - жена, и все ничто,
Все вздоръ!
Камиллъ.
Владыка мой и мой король!
Скорѣе излѣчитесь отъ безумья:
Оно опасно.
Леонтъ.
Да! но и правдиво!
Камиллъ.
Нѣтъ, государь.
Леонтъ.
Ты лжешь! все это правда!
Ты лжешь, и ненавижу я тебя,
И называю дуракомъ безмозглымъ
Или притворщикомъ, который смотритъ
Равно безстрастно на добро и зло
И любитъ ихъ равно! Будь кровь жены
На столько же, какъ жизнь ея, скверна,
Она не прожила бы даже срока
Движен³я песка въ часахъ песочныхъ.
Камиллъ.
Кто жъ совратилъ ее?
Леонтъ.
Никто, какъ онъ
Богемецъ: y него она виситъ
На шеѣ, что медаль. Когда бы я
Имѣлъ слугъ вѣрныхъ, не такихъ, какъ ты,
Что только выгодамъ своимъ послушны,
Давно бъ они сумѣли прекратить
Его дѣянье. Ты, клевретъ его,
Мной поднятый изъ тьмы, ты, что умѣешь
Глядѣть съ такою ясностью, какъ смотрятъ
Земля на небо и на землю небо -
Ты ранѣе другихъ замѣтить могъ бы,
Какъ оскорбленъ я, и ты долженъ былъ
Отраву подмѣшать ему въ питье,
Его навѣки усыпить и этимъ
Мнѣ, королю, здоровье возвратить.
Камиллъ.
Да, государь! я могъ бы сдѣлать это,
И не мгновеннымъ ядомъ, но тихонько,
Такимъ, чтобы на ядъ похожимъ не былъ!
Но не могу увѣриться я въ томъ,
Что эта грязь коснулась королевы;
Такъ дѣвственна она въ своемъ величьи!
Я васъ люблю...
Леонтъ.
А! если такъ, сгнивай
Въ твоемъ сомнѣньи. Думаешь ли ты,
Что я такъ глупъ, чтобъ самъ себя замучить?
Чтобъ ложе брачное мое позорить,
То ложе, на которомъ мнѣ спалось
Такъ сладко, на которомъ вдругъ взросли
Шипы, крапива, оводовъ уколы?
Что я такъ глупъ - на сына моего