Главная » Книги

Шекспир Вильям - Антоний и Клеопатра, Страница 9

Шекспир Вильям - Антоний и Клеопатра


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

iv align="justify">  
  Силий
  
  
  
  
  
  
  Вентидий,
  
  
  Пока твой меч дымится кровью п_а_рфян,
  
  
  Гонись, гонись за ними по пятам,
  
  
  Чрез Мидию, в стране Месопотамской -
  
  
  Везде, куда бежал разбитый враг.
  
  
  Твой славный вождь Антоний увенчает
  
  
  Твое чело, велит везти тебя
  
  
  Торжественно в победной колеснице.
  
  
  
  
  Вентидий
  
  
  О Силий, Силий, сделал я довольно.
  
  
  Заметь себе: подвластный никогда
  
  
  Деяньями не должен выдаваться;
  
  
  Уж лучше нам не сделать дела, чем
  
  
  Чрез подвиг свой достигнуть громкой славы
  
  
  В отсутствие верховного вождя.
  
  
  И Цезарь, и Антоний постоянно
  
  
  Победами своими были больше
  
  
  Обязаны помощникам своим,
  
  
  Чем собственным своим заслугам. Сессий,
  
  
  Сирийский вождь, подобно мне, наместник
  
  
  Антония, попал к нему в немилость,
  
  
  За славу, что так быстро приобрел.
  
  
  Кто в подвигах воинских превосходит
  
  
  Начальника, тот делается как бы
  
  
  Вождем вождя, и честолюбье, доблесть
  
  
  Воинская должна скорей урон
  
  
  Перенести, чем гнаться за победой,
  
  
  Которая начальника затмит.
  
  
  Я больше бы мог совершить на пользу
  
  
  Антония, но этим бы его
  
  
  Лишь оскорбил, и все мои заслуги
  
  
  Пропали бы.
  
  
  
  
  Силий
  
  
  
   Ты, вижу, обладаешь
  
  
  Тем, без чего не отличался б воин
  
  
  От своего меча. Намерен ты
  
  
  Антонию писать?
  
  
  
  
  Вентидий
  
  
  Да, я, с почтеньем,
  
  
  Изображу, как именем его
  
  
  Волшебным мы победу одержали;
  
  
  Как мы с его знаменами в руках,
  
  
  В главе его могучих легионов,
  
  
  Рассеяли всю конницу парфян,
  
  
  Не знавшую доселе пораженья.
  
  
  
  
  Силий
  
  
  Где он теперь?
  
  
  
  
  Вентидий
  
  
  
  
  Он думал быть в Афинах,
  
  
  И мы должны туда к нему спешить,
  
  
  Насколько нам дозволит это тяжесть
  
  
  Всего, что мы везем с собой. Вперед!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  СЦЕНА II
  
  
   Рим. Комната в доме Цезаря.
  
   Входят с разных сторон Агриппа и Энобарб.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  Ну, что ж теперь, расстались свояки?
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  Покончили с Помпеем, он уехал,
  
  
  И договор скрепляют триумвиры.
  
  
  Октавия все плачет: жаль расстаться
  
  
  Ей с Римом; Цезарь грустен, а Лепид
  
  
  Оправиться не может от попойки
  
  
  Помпеевой; как Менас говорит,
  
  
  Он немочью девичьею страдает.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  А славный он.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  
  
  Отличный человек,
  
  
  И Цезаря как любит он!
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  
  
  
   А Марка
  
  
  Антония - боготворит.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  
  
  
  Но Цезарь,
  
  
  В его глазах - Юпитер над людьми.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  Антоний же над самым Зевсом бог.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  А Цезарь - кто сравниться может с ним?
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  Антоний же - так это просто феникс.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  Желаете вы Цезаря хвалить -
  
  
  Скажите только "Цезарь" - и довольно.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  Действительно, обоих любит он.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  Но Цезаря особенно, хотя
  
  
  Он любит и Антония, конечно.
  
  
  Ни образы, ни мысли, ни слова,
  
  
  Ни творчество писателей, поэтов
  
  
  Вообразить и передать не могут
  
  
  Его любви к Антонию; но Цезарь -
  
  
  О, перед ним колени преклони,
  
  
  Благоговей.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  
   Лепид обоих любит.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  Он - жук, они же - крылья у него.
  
  
  
  
  Трубы.
  
  
  Вот и сигнал садиться на коней.
  
  
  Прощай, Агриппа.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  
  
   Всякого успеха
  
  
  Вентидию! Прощай, достойный воин.
  
  
  
  
  Уходят.
  
   Входят Цезарь, Антоний, Лепид и Октавия.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  Простимся здесь, довольно провожать.
  
  
  
  
  Цезарь
  
  
  Ты самого меня б_о_льшую часть
  
  
  Берешь с собой; в ней и меня люби.
  
  
  А ты, сестра, такой супругой будь,
  
  
  Какой тебя я в мыслях представляю,
  
  
  И оправдай ручательство мое.
  
  
  Антоний, пусть вот эта добродетель,
  
  
  Которою мы думаем скрепить,
  
  
  Как цементом, твердыню нашей дружбы,
  
  
  Не превратится в гибельный таран,
  
  
  Чтобы ее разрушить. Если оба
  
  
  Не будем мы Октавию лелеять,
  
  
  То лучше б мы могли любить друг друга
  
  
  Без этого звена.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  
  
   Не оскорбляй
  
  
  Меня своим обидным недоверьем.
  
  
  
  
  Цезарь
  
  
  Я все сказал.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  
  
  Как ни был бы ты строг,
  
  
  Малейшей ты причины не отыщешь,
  
  
  Чтоб оправдать подобный страх. Пусть боги
  
  
  Тебя хранят и склонят сердце римлян
  
  
  Служить твоим намереньям. Прощай.
  
  
  
  
  Октавия
  
  
  Мой милый брат!
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  
  
   В ее глазах - апрель,
  
  
  Весна любви, а слезы - дождь весенний.
  
  
  
  
  (Октавии.)
  
  
  Будь весела.
  
  
  
  
  Октавия
  
  
  
  
  За домом мужа, брат,
  
  
  Присматривай, и...
  
  
  
  
  Цезарь
  
  
  
  
   Что сказать ты хочешь,
  
  
  Октавия?
  
  
  
  
  Октавия
  
  
  
   Я на ухо скажу.
  
  
  
  (Шепчет ему на ухо.)
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  Язык ее не слушается сердца,
  
  
  А сердце не владеет языком.
  
  
  Она - как пух лебяжий, что лежит
  
  
  На высоте прилива неподвижно.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  
   (тихо, Агриппе)
  
  
  Расплакаться не думает ли Цезарь?
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  Его чело покрыто тучей.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  
  
  
   Если б
  
  
  Он был конем, то недостатком в нем
  
  
  Считалась бы отметина такая;
  
  
  Но и теперь она нейдет к нему.
  
  
  
  
  Агриппа
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  Но, Энобарб, ведь плакал же Антоний
  
  
  Почти навзрыд, когда убит был Цезарь;
  
  
  И плакал он, найдя убитым Брута,
  
  
  В сраженье при Филиппах.
  
  
  
  
  Энобарб
  
  
  
  
  (тихо)
  
  
  
  
  
   В том году
  
  
  Действительно он, насморком страдая,
  
  
  Рыдал над тем, кого он уничтожил.
  
  
  Верь их слезам, когда запл_а_чу я.
  
  
  
  
  Цезарь
  
  
  Нет, милая Октавия, тебя
  
  
  Я оставлять не буду без известий.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  Довольно же. Я буду спорить в силе
  
  
  Любви с тобой; вот обнял я тебя,
  
  
  Затем - прощай и будь храним богами.
  
  
  
  
  Цезарь
  
  
  Прощай. Будь счастлив.
  
  
  
  
  Лепид
  
  
  
  
  
  Пусть все сонмы звезд
  
  
  Прольют свой свет на путь ваш.
  
  
  
  
  Цезарь
  
  
  
  
  
  
   Ну, прощайте.
  
  
  
  
  Антоний
  
  
  Прощай.
  
  
  
   Трубы. Все уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА III
  
  
   Александрия. Комната во дворце.
  
   Входят Клеопатра, Хармиана, Ирада и Алексас.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Где посланец?
  
  
  
  
  Алекс
  
  
  
  
  Боится он войти.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Ну, что за вздор! Войди сюда, любезный.
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  О добрая царица, если ты
  
  
  Разгневана - сам Ирод Иудейский
  
  
  Тебе в лицо смотреть бы не посмел.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Я голову его хочу иметь;
  
  
  Но чрез кого, когда исчез Антоний,
  
  
  Которому могла б я повелеть
  
  
  Достать ее? Поди сюда поближе.
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  Великая царица...
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  
  
   Видел ты
  
  
  Октавию?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  
   Да, грозная царица.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Где?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  
  В Риме раз ее в лицо я видел;
  
  
  С Антонием и братом шла она.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Что, высока она, как я?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  
  
  
   О нет.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  А слышал ты, как говорит она?
  
  
  И громкий ли у ней иль тихий голос?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  Совсем глухой; я слышал речь ее.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Ну, это не совсем красиво; он
  
  
  Любить ее не сможет очень долго.
  
  
  
  
  Хармиана
  
  
  Ее любить! О, это невозможно.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Я думаю: при голосе глухом -
  
  
  И карлица! А есть в ее походке
  
  
  Величие? Припомни, если только
  
  
  Величье ты видал когда-нибудь.
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  Она ползет, не разберешь - стоит
  
  
  Или идет; скорее это тело,
  
  
  Чем жизнь; скорее статуя она,
  
  
  Чем существо с дыханьем.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  
  
  
   Это правда?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  Да, если я способен наблюдать.
  
  
  
  
  Хармиана
  
  
  В Египте нет и трех людей способней
  
  
  Для этого.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  
   Да он весьма смышлен,
  
  
  Как вижу я. - Покуда ничего
  
  
  Хорошего в ней нет. Он судит здраво.
  
  
  
  
  Хармиана
  
  
  Отлично.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  
   А не можешь ли сказать,
  
  
  Примерно сколько лет ей?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  
  
  
   Уж вдовою
  
  
  Она была.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  
   Вдовою! Хармиана,
  
  
  Ты слышишь ли?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  
  
  Ей будет тридцать лет.
  
  
  
  
  Клеопатра
  
  
  Не помнишь ли ее лица? Оно
  

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 324 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа