Главная » Книги

Шекспир Вильям - Король Джон, Страница 5

Шекспир Вильям - Король Джон


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

p;     Анжерскихъ гражданъ на стѣну! Пускай
             Они дадутъ намъ отзывъ - за Артура
             Или за Джона городъ ихъ стоитъ.
  

Трубятъ въ трубы. Граждане выходятъ на стѣну.

  
                       1-й гражданинъ.
  
             Кто насъ зоветъ на стѣну городскую?
  
                       Король Филиппъ.
  
             Король французск³й для британскихъ дѣлъ.
  
                       Король Джонъ.
  
             Король британск³й, чтобы объявить
             Своимъ любезнымъ подданнымъ Анжера...
  
                       Король Филиппъ.
  
             Анжерскихъ гражданъ, подданныхъ Артура,
             Труба зоветъ на ласковую рѣчь.
  
                       Король Джонъ.
  
             Рѣчь обо мнѣ - и говорю я первый.
             Развилися французск³я знамена
             Передъ стѣною вашей городской
             На гибель вамъ пришли знамена эти,
             И жерла пушекъ, ярост³ю полныхъ,
             Готовы плюнуть бѣшенымъ дождемъ
             Изъ чугуна на укрѣпленья ваши.
             Къ осадѣ безпощадной и кровавой
             Уже готовъ безжалостный французъ.
             Онъ дерзко сталъ предъ вашими вратами,
             И только нашъ приходъ ему мѣшаетъ
             Разбить пальбой изъ пушекъ стѣну ту,
             Что поясомъ вашъ обнимаетъ городъ,
             Повырвать съ ихъ постели известковой
             Тѣ камни, что въ стѣнѣ спокойно спятъ,
             И по развалинамъ открыть дорогу
             Толпѣ кровавой въ мирный городъ вашъ.
             Но я пришелъ, законный вашъ король:
             Я ускорилъ походъ мой многотрудный,
             Я поспѣшилъ загородить къ вамъ путь
             И городъ вашъ укрыть отъ ранъ кровавыхъ,
             Я къ вамъ пришелъ - и оробѣлъ французъ:
             Онъ захотѣлъ вести переговоры.
             И вотъ теперь къ вамъ не огонь онъ шлетъ,
             Не ядрами вашъ городъ въ дрожь кидаетъ,
             А тихими словами мѣтитъ въ васъ,
             И дымомъ онъ туманитъ вашъ разсудокъ.
             Достойно жъ встрѣтьте, граждане, ту рѣчь
             И намъ, монарху, ворота откройте.
             Вашъ государь, взволнованный въ душѣ,
             Усталый отъ поспѣшнаго похода,
             Средь вашихъ стѣнъ желаетъ отдохнуть.
  
                       Король Филиппъ.
  
             Вотъ рѣчь моя; за ней - мы ждемъ отвѣта.
             Смотрите, здѣсь, направо отъ меня,
             Близъ той руки, что, по велѣнью неба,
             Въ защиту права мною поднята,
             Стоитъ Плантагенетъ, державный отрокъ.
             Его отецъ вотъ этому пришельцу
             Былъ старш³й братъ, и, стало-быть, тотъ отрокъ
             Король ему - монархъ его владѣн³й.
             Въ защиту правъ, растоптанныхъ безчестно,
             Съ дружиною луга мы топчемъ ваши;
             Мы къ вамъ пришли не съ лютой непр³язнью, -
             Насъ долгъ привелъ, долгъ ревности святой,
             Въ защиту угнетенному младенцу.
             Итакъ, спѣшите жъ долгъ исполнить вашъ:
             Признать монархомъ принца молодого
             И въ подданствѣ склониться передъ нимъ.
             Тогда оружье наше будетъ страшно
             По виду лишь, какъ скованный медвѣдь;
             Изъ нашихъ пушекъ громъ безвредный грянетъ
             По облакамъ, въ небесной высотѣ,
             А мы уйдемъ съ благословеньемъ вашимъ,
             Безъ боя и рубцовъ на нашихъ шлемахъ,
             Не иззубривъ мечей въ кровавой сѣчѣ,
             Не оросивши кровью вашихъ стѣнъ -
             Уйдемъ домой, оставя съ миромъ васъ.
             И вашихъ женъ, и ребятишекъ вашихъ.
             Но если вы отвѣтите отказомъ
             На рѣчь мою, то отъ громовъ войны
             Васъ не укроетъ толща старыхъ стѣнъ,
             Хотя бъ за ихъ оградою суровой
             Вы помѣстили всѣ полки британцевъ.
             Рѣшайтесь же. Признайте нашу власть
             Во имя правъ, предъявленныхъ предъ вами,
             Иль къ нападенью подадимъ мы знакъ -
             И двинемся на васъ путемъ кровавымъ.
  
                       1-й гражданинъ.
  
             Отвѣтъ нашъ въ двухъ словахъ: король британск³й
             И городу, и всѣмъ намъ государь.
  
                       Король Джонъ.
  
             Признайте же меня своимъ монархомъ -
             И ворота откройте предо мной.
  
                       1-й гражданинъ.
  
             Мы предъ тѣмъ лишь склонимся, кто здѣсь
             Докажетъ намъ, что онъ король британск³й.
             До той поры - въ ворота нѣтъ пути!
  
                       Король Джонъ.
  
             Когда корона Англ³и не въ силахъ
             Вамъ доказать, что я вашъ государь,
             То тридцать тысячъ я привелъ съ собою
             Британскихъ душъ свидѣтелями.
  
                       Филиппъ Незаконнорожденный.
  
                                 Также
             Дѣтей побочныхъ и другихъ.
  
                       Король Джонъ.
  
                                 И каждый
             Изъ нихъ то право жизнью подтвердитъ.
  
                       Король Филиппъ.
  
             Я столь жъ, какъ и онъ, честныхъ по роду
             Привелъ бойцовъ.
  
                       Филиппъ Незаконнорожденный.
  
                       Дѣтей побочныхъ также.
  
                       Король Филиппъ.
  
             Чтобъ замысламъ его противостать.
  
                       1-й гражданинъ.
  
             Рѣшайте жъ - кто изъ васъ король законный;
             До той поры мы васъ не признаемъ.
  
                       Король Джонъ.
  
             Такъ пусть же Богъ проститъ грѣхи тѣхъ душъ,
             Что устремятся къ вѣчному жилищу
             До ночи - раньше чѣмъ падетъ роса -
             Въ кровавомъ спорѣ за законность нашу!
  
                       Король Филиппъ.
  
             Аминь, аминь! Садитесь на коней!
             Къ оружью, рыцари!
  
                       Филиппъ Незаконнорожденный.
  
                             Святой Георг³й,
             Дракона одолѣвш³й - и съ тѣхъ поръ
             Гарцующ³й передъ дверьми трактировъ -
             Учи насъ биться!
             (Эрцгерцогу). Если бъ я теперь
             Въ твоей берлогѣ былъ съ твоею львицей,
             Я бъ насадилъ надъ этой львиной гривой
             Бычачью голову - и былъ бы ты
             Большимъ тогда уродомъ.
  
                       Эрцгерцогъ австр³йск³й.
  
                             Тсс! Молчи!
  
                       Филиппъ Незаконнорожденный.
  
             О, трепещите: то рыканье льва.
  
                       Король Джонъ.
  
             Туда, въ долину! Тамъ свои дружины
             Построимъ мы - и къ бою поведемъ!
  
                       Филиппъ Незаконнорожденный.
  
             Скорѣй! Займемте лучшую часть поля.
  
                       Король Филиппъ. (Людовику).
  
             Идемъ! Иди - и на другомъ холмѣ
             Разставь войска. Господь и право наше!

(Уходятъ).

  

СЦЕНА II.

Тамъ же.

Тревога. Сражен³е. Отступлен³е войскъ. Французск³й Герольдъ съ трубачами подходитъ къ городскимъ воротамъ.

  
                       Французск³й герольдъ.
  
             Ворота настежь, граждане Анжера!
             Артуръ идетъ, бретонск³й юный герцогъ,
             Тотъ, за кого сегодня нашъ король
             Повергнулъ въ слезы матерей британскихъ,
             Чьи сыновья лежатъ въ кровавомъ прахѣ;
             Тотъ, за кого у многихъ женъ мужья
             Теперь сырую землю обнимаютъ.
             Съ потерей легкой на знамена къ намъ,
             Играя, опустилася побѣда -
             И гордо развились знамена тѣ.
             Они идутъ къ вамъ, и король вашъ съ ними,
             Артуръ бретонск³й, Англ³и король!
  

Входитъ англ³йск³й герольдъ съ трубачами.

  
                       Англ³йск³й герольдъ.
  
             Въ колокола звоните и ликуйте,
             Анжерцы! Джонъ британск³й, вашъ король,
             Идетъ сюда, враговъ своихъ сломивши
             Въ сегодняшней и злой, и жаркой битвѣ!
             Французской кровью, словно позолотой,
             Покрыты латы воиновъ его,
             Какъ серебро блиставш³я недавно;
             Удары коп³й вражескихъ не сбили
             И перышка съ британскаго шелома;
             Знамена наши цѣлы въ тѣхъ рукахъ,
             Что передъ боемъ здѣсь развили грозно,
             И, какъ толпа охотниковъ веселыхъ,
             Идутъ британцы, руки омочивъ
             Въ крови враговъ, погибшихъ въ сѣчѣ лютой.
             Ворота настежь! побѣдили мы!
  
                       1-й гражданинъ.
  
             Герольды, мы глядѣли съ нашихъ башенъ
             На ходъ сраженья и конецъ его:
             Мы знаемъ то, что лучш³й глазъ не въ силахъ
             За кѣмъ-нибудь примѣтить перевѣса,
             Что кровь за кровь пошла, за силу сила,
             Удары за удары, гнетъ за гнетъ.
             Для насъ равны права и сила ваша.
             Побѣда намъ нужна: при равновѣсьи
             Къ намъ нѣтъ дороги - не для васъ нашъ городъ.
  

Входятъ, съ одной стороны, Король Джонъ съ войскомъ, Элеонора, Бланка и Филиппъ Незаконнорожденный; съ другой - король Филиппъ, Людовикъ, эрцгерцогь австр³йск³й и ихъ войско.

  
                       Король Джонъ.
  
             Еще ль у васъ довольно лишней крови?
             Скажи, французъ, еще ли наше право
             Стремительнымъ потокомъ течь должно?
             Смотри, чтобъ тотъ потокъ, на зло преградамъ,
             Изъ береговъ не выступилъ затѣмъ,
             Чтобъ затопить собой твои владѣнья!
             Опомнись, дай серебряной той влагѣ
             Къ пучинѣ океана мирно плыть.
  
                       Король Филиппъ.
  
             Британецъ, иль въ горячей сѣчѣ нашей
             Ты меньше пролилъ крови, чѣмъ французъ?
             Нѣтъ, больше насъ тобой пролито крови.
             Клянусь моей державною рукой,
             Что правитъ всей окрестною землею,
             Оруж³я, поднятаго за правду
   &nb

Другие авторы
  • Веселитская Лидия Ивановна
  • Соколов Н. С.
  • Закуренко А. Ю.
  • Клейнмихель Мария Эдуардовна
  • Ожешко Элиза
  • Кохановская Надежда Степановна
  • Екатерина Ефимовская, игуменья
  • Шидловский Сергей Илиодорович
  • Никольский Николай Миронович
  • Шелгунов Николай Васильевич
  • Другие произведения
  • Соллогуб Владимир Александрович - О значении князя П. А. Вяземского в Российской словесности
  • Гоголь Николай Васильевич - И. Ф. Анненский. Проблема гоголевского юмора
  • Плетнев Петр Александрович - Иван Андреевич Крылов
  • Добролюбов Николай Александрович - Всероссийские иллюзии, разрушаемые розгами
  • Амфитеатров Александр Валентинович - Женское нестроение
  • Вяземский Петр Андреевич - Письма П. А. Вяземского к Чаадаеву
  • Цвейг Стефан - Переписка Стефана Цвейга с издательством "Время" 1925-1934
  • Гримм Вильгельм Карл, Якоб - Волк и семеро маленьких козлят
  • Минаков Егор Иванович - Последние минуты
  • Горчаков Михаил Иванович - Церковные наказания
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 311 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа