не менѣе король Джонъ, по отношен³ю къ его смерти, остался въ большомъ подозрѣн³и, справедливо, или нѣтъ - то Богу одному извѣстно".
Стр. 50. Милордъ Меленъ, вели списать бумагу. - Людовикъ требуетъ для себя коп³ю съ договора, заключеннаго имъ съ англ³йскими лордами и подтвержденнаго ими присягой.
Стр. 52. Я, въ силу правъ супружескаго ложа - какъ мужъ Бланки Кастильской, мать которой была сестрой короля Джона.
Стр. 52. Заслыша крикъ роднаго пѣтуха -
Even at the crying of your nation's crow.
Игра словъ: crow - означаетъ ворону и крикъ пѣтуха. Фил., говоря съ насмѣшкой о "гальскомъ пѣтухѣ", намѣренно смѣшиваетъ его съ вороной.
Стр. 53. На гудвинскихъ пескахъ - опасная мель на южномъ берегу Англ³и (о ней говорится въ "Венец³анскомъ Купцѣ", д. 3, сц. 1).