Главная » Книги

Шекспир Вильям - Конец всему делу венец, Страница 5

Шекспир Вильям - Конец всему делу венец


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

        2-й дворянинъ.
  
                       Я радъ вамъ помогать.
             Подумайте, а между тѣмъ - прощайте!
  
   Бертрамъ. Я такъ сросся съ вами, что наша разлука то же, что пытка для тѣла.
   1-й дворянинъ. Прощайте, капитанъ.
   2-й дворянинъ. Прощайте, любезнѣйш³й Пароль.
   Пароль. Благородные герои, мой мечъ и ваши - родные. Послушайте, храбрые и блестящ³е молодцы; еще одно слово, милые воины!... Въ Спин³евскомъ полку найдете вы нѣкоего капитана Спур³о, съ рубцомъ - эмблемою войны - на лѣвой щекѣ; этотъ рубецъ вырѣзанъ вотъ этимъ самымъ мечомъ. Скажите ему, что я еще живу, и обратите вниман³е на то, что онъ поразскажетъ вамъ обо мнѣ.
   1-й дворянинъ. Хорошо, благородный капитанъ.
   Пароль. Да хранитъ васъ Марсъ, какъ своихъ послушниковъ. (Дворяне уходятъ). На что вы рѣшаетесь?
   Бертрамъ. Остаться... вотъ король.

(Король показывается въ глубинѣ сцены).

   Пароль. Вамъ бы слѣдовало поторжественнѣе и почувствительнѣе обойтись съ этими благородными вельможами: вы замкнули себя въ рамку слишкомъ холоднаго прощанья. Будьте съ ними попривѣтливѣе: вѣдь, они стоятъ во главѣ вѣка, они - вѣрные указатели того, какъ слѣдуетъ ходить, ѣсть, говорить. Они движутся подъ вл³ян³емъ самаго важнаго созвѣзд³я, и хотя-бы самъ чортъ велъ танецъ, а слѣдовать, все-таки, надо за этими господами. Догоните ихъ и проститесь позадушевнѣе.
   Бертрамъ. Да, я это сдѣлаю.
   Пароль. Славные они люди - и, судя по всему, изъ нихъ выйдутъ отличнѣйш³е рубаки. (Уходитъ съ Бертрамомъ).
  

Входитъ Лафэ.

  
                       Лафэ
             (преклоняя колѣни передъ королемъ, который въ это время вышелъ на авансцену).
  
             Прощенье, государь - и мнѣ, и вѣсти,
             Съ которою являюсь я.
  
                       Король.
  
                             Его
             Получишь ты, поднявшись.
  
                       Лафэ (вставая).
  
                             Значитъ, ваше
             Величество, предъ вами человѣкъ,
             Уже свое прощенье искупивш³й.
             Хотѣлъ бы я, чтобъ также у меня
             Просили вы прощенья на колѣняхъ
             И съ нихъ могли подняться такъ, какъ я,
             По моему приказу.
  
                       Король.
  
                       Я и самъ бы
             Желалъ того. Тогда тебѣ разбилъ бы
             Я голову и въ этомъ попросилъ
             Прощен³я.
  
                       Лафэ.
  
                       Отлично! Но пока,
             Мой государь, вотъ дѣло въ чемъ: угодно ль
             Разстаться вамъ съ болѣзнью вашей?
  
                       Король.
  
                                 Нѣтъ.
  
                       Лафэ.
  
             Какъ, царственной лисицѣ не угодно
             Ѣсть виноградъ? Но отъ моихъ гроздей
             Прекраснѣйшихъ ужель вы, государь,
             Откажетесь, коль царственной лисицѣ
             Онѣ вполнѣ доступны? У меня
             Есть врачъ одинъ. Способенъ онъ въ движенье
             Привесть скалу и въ камень жизнь вдохнуть,
             И сдѣлать такъ, что быстро и изящно
             Пропляшете вы канар³ю намъ.
             Одно его прикосновенье можетъ
             Умершаго Пипина воскресить,
             Вложить перо способно въ руку Карла
             Великаго и силу дать ему
             Къ ней написать любовное посланье.
  
                       Король.
  
             Что значитъ къ ней?
  
                       Лафэ.
  
                       А то, что врачъ - она.
             Да, государь, къ вамъ врачъ такой пр³ѣхалъ.
             Угодно ль вамъ принять ее? Клянусь
             Я честью вамъ - и говоря серьезно,
             Оставивши всѣ шутки - съ нею я
             Бесѣдовалъ и, при своихъ лѣтахъ
             И полѣ, такъ глубоко изумила
             Она меня и мудростью своей,
             И твердостью, что въ этомъ изумленьи
             Я не могу винить свой слабый умъ.
             Угодно ль вамъ принять ее - васъ проситъ
             Она о томъ - и выслушать, зачѣмъ
             Она сюда пр³ѣхала, а послѣ
             Ужъ надо мной посмѣйтесь.
  
                       Король.
  
                             Хорошо,
             Введи, Лафэ мой добрый, это диво,
             Чтобъ раздѣлить съ тобою изумленье
             И мы могли, иль чтобъ его въ тебѣ
             Поколебать немного, изумившись,
             Что сильно такъ ты изумиться могъ.
  
                       Лафэ.
  
             А вотъ сейчасъ увидите; немного
             Мнѣ убѣждать придется васъ.

(Уходитъ).

  
                       Король.
  
                                 Таковъ
             Всегда прологъ его къ полнѣйшимъ вздорамъ.
  

Лафэ возвращается съ Еленой.

  
                       Лафэ.
  
             Войдите же.
  
                       Король.
  
                   Поспѣшность у него
             Крылатая, какъ видно.
  
                       Лафэ.
  
                             Подойдите.
             Вотъ нашъ король; откройте передъ нимъ
             Намѣренье свое. У васъ во взглядѣ
             Предательскаго много, но такихъ
             Предателей монархъ нашъ не боится.
             Какъ дядюшка Крессиды, я вдвоемъ
             Рѣшаюсь васъ оставить. До свиданья.

(Уходитъ).

  
                       Король.
  
             Итакъ, моя красавица, у васъ
             Есть дѣло къ намъ?
  
                       Елена.
  
                       Да, государь мой добрый.
             Отецъ мой былъ Жераръ Нарбонск³й - тотъ,
             Что славился вездѣ своимъ искусствомъ.
  
                       Король.
  
             Я зналъ его.
  
                       Елена.
  
                   Тѣмъ болѣе могу
             Я отъ похвалъ ему повоздержаться:
             Узнать его довольно было. Онъ
             Предъ смертью далъ мнѣ множество рецептовъ,
             И въ ихъ числѣ одинъ былъ - лучш³й плодъ
             Его трудовъ, единственный любимецъ
             Его работъ въ теченье долгихъ лѣтъ.
             Онъ мнѣ велѣлъ хранить лѣкарство это,
             Какъ трет³й глазъ, дороже двухъ моихъ
             Считать его. Такъ я и поступала
             До этихъ поръ. Но слухъ дошелъ ко мнѣ,
             Что именно той самою болѣзнью
             Вы страждете, велик³й государь,
             Лѣчен³е которой славу средства,
             Что завѣщалъ мнѣ милый мой отецъ,
             Особенно усиливало. Съ нимъ-то
             Являюсь я почтительнѣйше къ вамъ,
             Мой государь, - и помощь предлагаю.
  
                       Король.
  
             Благодарю, дитя, но не могу
             Я такъ легко повѣрить въ исцѣленье,
             Когда врачи ученѣйш³е насъ
             Оставили, когда и въ факультетѣ
             Ужъ рѣшено, что безполезны всѣ
             Усил³я науки къ избавленью
             Отъ страшнаго недуга. Не должны
             Мы до того безчестить нашъ разсудокъ
             И до того надежду обольщать,
             Чтобъ отдавать на поруганье зельямъ
             Лѣкарственнымъ смертельный нашъ недугъ.
             Достоинство монарха запрещаетъ
             Къ безумной помощи имѣть довѣрье тамъ,
             Гдѣ помощь кажется немыслимою намъ.
  
                       Елена.
  
             Итакъ, мое усерд³е послужитъ
             Наградой мнѣ за трудъ. Я не хочу
             Къ вамъ приставать съ услугами моими,
             И потому смиреннѣйше прошу
             Мнѣ удѣлить мѣстечко въ вашихъ мысляхъ,
             О, государь, и отпустить меня.
  
                       Король.
  
             Ужъ меньшаго я и не могъ бы сдѣлать,
             Чтобъ не прослыть неблагодарнымъ. Ты
             Хотѣла мнѣ помочь - тебя благодарю я,
             Какъ умирающ³й спѣшитъ благодарить
             Желающихъ ему подолѣе пожить.
             Но тайна для тебя все то, что мнѣ такъ ясно:
             Я вижу смерть - меня лѣчила бъ ты напрасно.
  
                       Елена.
  
             Безвредною была бъ моя попытка тамъ,
             Гдѣ кажется болѣзнь неизлѣчимой вамъ.
             Нерѣдко видимъ мы - Виновникъ дѣлъ славнѣйшихъ
             Оруд³емъ для нихъ беретъ людей слабѣйшихъ;
             Такъ часто въ Библ³и мы мудрецовъ-дѣтей
             Встрѣчаемъ посреди ребяческихъ судей.
             Межъ тѣмъ, какъ шли, смѣясь надъ всѣми чудесами,
             Сильнѣйш³е умы, огромными рѣками
             Рѣченки дѣлались, и дно большихъ морей
             Пересыхало вдругъ. Какъ часто у людей
             Навѣкъ вѣрнѣйш³я надежды разрушались,
             И тутъ же между тѣмъ блистательно сбывались
             Тѣ ожидан³я, гдѣ безпредѣльный страхъ
             И гнетъ отчаянья надежды рушилъ въ прахъ.
  
                       Король.
  
             Нѣтъ, слушать не могу я эти увѣщанья.
             Прощай, мое дитя, и пусть твои старанья,
             Отвергнутыя мной, найдутъ въ себѣ самихъ
             Награду должную. Удѣлъ услугъ такихъ -
             Непринимаемыхъ - слова благодаренья.
  
                       Елена.
  
             Такъ отвергаются небесныя внушенья
             Однимъ движеньемъ устъ. Мы, смертные, не то,
             Что Онъ, отъ Коего не скроется ничто.
             На внѣшнихъ признакахъ свой судъ, обыкновенно,
             Основываемъ мы и дѣйствуемъ надменно,
             Когда считаемъ то за дѣло рукъ людскихъ,
             Что небомъ послано. О, государь, моихъ
             Услугъ не отвергай! Возьми на испытанье
             Могущество небесъ, а не мое познанье!
             Я не обманщица; въ душѣ я не таю
             Сомнѣнья въ томъ, что здѣсь за правду выдаю.
             Нѣтъ, знайте, государь, что я не лицемѣрю,
             И вѣрьте, какъ и я глубоко, твердо вѣрю,
             Что сила прежняя въ моемъ лѣкарствѣ есть,
             Что тяжк³й вашъ недугъ оно должно унесть.
  
                       Король.
  
             Ужели такъ въ тебѣ глубоко убѣжденье?
             Чрезъ сколько жъ времени окончишь ты лѣченье?
  
                       Елена.
  
             Коль божья благодать пребудетъ здѣсь со мной,
             То прежде, чѣмъ свершитъ два раза бѣгъ дневной
             На быстрыхъ лошадяхъ богъ солнца воспаленный
       &nbs

Другие авторы
  • Прокопович Николай Яковлевич
  • Кальдерон Педро
  • Герцык Евгения Казимировна
  • Мильтон Джон
  • Гейер Борис Федорович
  • Гнедич Николай Иванович
  • Пембертон Макс
  • Кайсаров Михаил Сергеевич
  • Арсеньев Флегонт Арсеньевич
  • Зарин Андрей Ефимович
  • Другие произведения
  • Дельвиг Антон Антонович - А. А. Дельвиг: об авторе
  • Кюхельбекер Вильгельм Карлович - Взгляд на нынешнее состояние русской словесности
  • Дмитриев Иван Иванович - Алексей Балакин, Михаил Велижев. Новые стихотворения И.И. Дмитриева. I. "На кончину А.Л.П..."
  • Станюкович Константин Михайлович - В далекие края
  • Розанов Василий Васильевич - Автор "Балаганчика" о Петербургских религиозно-философских собраниях
  • Титов Владимир Павлович - Черейский Л. А. Титов В. П.
  • Розанов Василий Васильевич - Заметка о Пушкине
  • Краснов Петр Николаевич - Largo
  • Бунин Иван Алексеевич - Солнечный удар
  • Бодянский Осип Максимович - Стихотворения
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 342 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа