Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, Страница 18

Шекспир Вильям - Гамлет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

v>
  Он отравлен и остр. Мое злодейство
  
  
  Сразило самого меня. Смотри:
  
  
  Я пал, лежу - и мне уже не встать.
  
  
  И мать отравлена. Не в силах больше!
  
  
  Король, король всему виной.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  
  И шпага
  
  
  Отравлена? Так соверши свое,
  
  
  Отрава!
  
  
  
   Закалывает короля.
  
  
  
   Озрик и придворные
  
  
  
  Боже праведный, измена!
  
  
  
  
  Король
  
  
  Друзья, спасите: я ведь только ранен.
  
  
  
  
  Гамлет
   (взяв отравленный кубок и заставляя короля его выпить)
  
  
  Допей же яд, кровосмеситель подлый!
  
  
  А жемчуг здесь? Ступай за королевой.
  
  
  
   Король умирает.
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
  Он по заслугам угощен. Отраву
  
  
  Он приготовил сам, своей рукою.
  
  
  Простим друг друга, благородный Гамлет!
  
  
  Моя и моего отца кончина
  
  
  Да не падет на голову твою,
  
  
  Твоя же - на мою.
  
  
  
  
  Умирает.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
   Прости тебя Господь!
  
  
  Я за тобой. Горацио, я умираю.
  
  
  Царица бедная, прощай. Вы бледны;
  
  
  Дрожа, глядите вы на катастрофу,
  
  
  Немые зрители явлений смерти!
  
  
  О, если б время я имел, но смерть,
  
  
  Сержант проворный, вдруг берет под стражу.
  
  
  Я рассказал бы вам... Пусть будет так!
  
  
  Горацио, ты остаешься жив,
  
  
  Ты обо мне и о моих поступках
  
  
  Расскажешь тем, кто знать их пожелает.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  (хватая со стола кубок)
  
  
  Ты ошибаешься: я - не датчанин,
  
  
  А древний римлянин - стакан не допит.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
   (вырывая кубок)
  
  
  Когда ты муж, отдай его ты мне!
  
  
  Оставь! Я заклинаю небом, дай!
  
  
  Какое я оставлю по себе
  
  
  Запятнанное имя, друг Горацьо,
  
  
  Когда все так останется безвестным!
  
  
  О, если ты меня любил - постой!
  
  
  Не отворяй себе врата блаженства
  
  
  И пострадай еще в ничтожном мире,
  
  
  Чтоб повесть рассказать мою.
  
  
  Вдали слышен марш и выстрелы
  
  
  Что за военный шум?
  
  
  
  
  Озрик
  
  
  
  
  
  То - юный Фортинбрас
  
  
  Из Польши возвращается с победой
  
  
  И английских приветствует послов.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Горацио, я умираю. Яд
  
  
  Стеснил мой дух. Я не дождусь вестей
  
  
  Из Англии, но предрекаю: выбор
  
  
  Падет на молодого Фортинбраса.
  
  
  Ему даю я голос мой предсмертный.
  
  
  Ты обо всем случившемся ему
  
  
  Подробно расскажи: конец - молчанье.
  
  
  
  
  Умирает.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Вот сердце благородное угасло!
  
  
  Покойной ночи, милый принц! Спи мирно
  
  
  Под светлых ангелов небесный хор!
  
  
  
  Гром барабанов ближе.
  
  
  
   Марш за сценой.
  
   Входят Фортинбрас, английские послы и прочие.
  
  
  
  
  Фортинбрас
  
  
  Какое зрелище!
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
   Чего ты ищешь?
  
  
  Несчастья и чудес? Так не ищи их дальше.
  
  
  
  
  Фортинбрас
  
  
  Кровавый вид! Какому торжеству
  
  
  Ты в вечных принесла своих чертогах,
  
  
  Смерть гордая, так много царских жертв?
  
  
  
   1-й посланник
  
  
  Ужасен этот вид! Мы опоздали
  
  
  По делу Англии. То ухо мертво,
  
  
  Которому должны бы мы донесть,
  
  
  Что Розенкранц и Гильденштерн скончались
  
  
  Согласно королевскому приказу.
  
  
  Кто скажет нам "благодарю"?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
  
  
  Не он,
  
  
  Хотя б уста его и были живы.
  
  
  Он не давал на казнь их повеленья.
  
  
  Но так как быстро за кровавым делом
  
  
  Явились вы из Англии и Польши,
  
  
  Велите же, чтоб мертвых положили
  
  
  На катафалк в виду всего народа;
  
  
  А мне незнающим позвольте рассказать,
  
  
  Как все произошло. То будет повесть
  
  
  Кровавых, неестественных убийств,
  
  
  Суда случайного, нечаянных кончин
  
  
  И козней, павших на главу злодеев.
  
  
  Всю истину могу я вам открыть.
  
  
  
  
  Фортинбрас
  
  
  Мы поспешим послушать твой рассказ,
  
  
  Созвавши на совет вельможей царства.
  
  
  Я с горестью мое встречаю счастье.
  
  
  На датский трон имею я права.
  
  
  И их я объявляю всенародно.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Я должен и об этом говорить.
  
  
  Вам тот дал голос свой, за кем все царство
  
  
  Признает вас царем. Но к делу, к делу!
  
  
  Умы людей раздражены: нетрудно злобе
  
  
  Настроить бед средь общего смятенья.
  
  
  
  
  Фортинбрас
  
  
  Пусть Гамлета как воина несут
  
  
  На катафалк четыре капитана.
  
  
  Он все величье царское явил бы,
  
  
  Когда б остался жив. Будь он почтен
  
  
  При погребенье почестью военной!
  
  
  Возьмите трупы доблестные эти:
  
  
  На поле битвы место их.
  
  
  Скажите, чтобы начали пальбу!
  
  Похоронный марш; все уходят и уносят с собою тела.
  
  
  Вскоре потом слышны пушечные выстрелы.

Другие авторы
  • Д. П.
  • Костомаров Николай Иванович
  • Ульянов Павел
  • Ткачев Петр Никитич
  • Пинегин Николай Васильевич
  • Ольхин Александр Александрович
  • Блок Александр Александрович
  • Толстая Софья Андреевна
  • Краснова Екатерина Андреевна
  • Теплова Надежда Сергеевна
  • Другие произведения
  • Пушкин Александр Сергеевич - Жуковскому
  • Фонвизин Денис Иванович - Письмо Дениса Ивановича Фон-Визина к его приятелю о плане Российского словаря
  • Крючков Димитрий Александрович - Стихотворения
  • Ширяевец Александр Васильевич - Ширяевец А. В.: Биобиблиографическая справка
  • Григорьев Петр Иванович - Петербургский анекдот с жильцом и домохозяином
  • Белинский Виссарион Григорьевич - И мое мнение об игре г. Каратыгина
  • Зотов Владимир Рафаилович - Из письма А. П. Милюкову
  • Островский Александр Николаевич - На бойком месте
  • Гарин-Михайловский Николай Георгиевич - Заяц
  • Галина Глафира Адольфовна - Стихотворения
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 293 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа