="justify">
(Пишет.)
Здесь, дядюшка. Теперь пароль и отзыв:
"Прощай, прощай и помни обо мне!"
Я поклялся.
Горацио
(за сценой)
Принц! Принц!
Марцелло
(за сценой)
Принц Гамлет!
Горацио
(за сценой)
Бог да защитит вас!
Гамлет
Аминь!
Марцелло
(за сценой)
Эй, где вы, принц?
Гамлет
Сюда, мой сокол!
Входят Горацио и Марцелло.
Марцелло
Что с вами, принц?
Горацио
Ну что, узнали вы?
Гамлет
О, удивительно!
Горацио
Скажите, принц.
Гамлет
Нет, вы расскажете.
Горацио
Я - нет, мой принц!
Клянусь вам небом.
Марцелло
Я не расскажу.
Гамлет
Вот видите... И кто бы мог подумать!
Но, чур, молчать.
Горацио и Марцелло
Клянусь вам небом, принц!
Гамлет
Нет в Дании ни одного злодея,
Который не был бы негодным плутом.
Горацио
Чтоб это нам сказать, не стоит
Вставать из гроба мертвецу.
Гамлет
Вы правы -
И потому, без дальних объяснений,
Я думаю - простимся и пойдем.
Вы - по делам или желаньям вашим:
У всех свои желанья и дела;
А бедный Гамлет - он пойдет молиться.
Горацио
Да это, принц, бессвязные слова.
Гамлет
Мне очень жаль, что вам они обидны;
Душевно жаль.
Горацио
Тут нет обиды, принц.
Гамлет
Горацьо, есть: клянусь святым Патриком,
Обида страшная! Что до виденья -
Он честный дух, поверьте мне, друзья;
Желанье ж знать, что было между нами,
Одолевай как может кто. Теперь,
Когда вы мне товарищи, друзья,
Когда солдаты вы, прошу исполнить,
О чем я попрошу.
Горацио
Охотно. Что же?
Гамлет
Не говорить, что видели вы ночью.
Горацио и Марцелло
Не скажем, принц.
Гамлет
Однако ж поклянитесь.
Горацио
Клянусь вам честью, принц, не разглашать.
Марцелло
Я также.
Гамлет
Нет! Клянитесь на мече!
Марцелло
Мы поклялись уже.
Гамлет
На меч, на меч мой!
Тень
(под землею)
Клянитесь!
Гамлет
А! Ты здесь, товарищ верный?
Что ж, господа, вы слышите - приятель
Не спит в гробу: угодно вам поклясться?
Горацио
Скажите: в чем?
Гамлет
Чтоб никогда до смерти
О том, что видели, не говорить ни слова.
Клянитесь на моем мече!
Тень
(под землею)
Клянитесь!
Гамлет
Hic et ubique: переменим место -
Сюда, друзья. Сложите снова руки
На меч мой и клянитесь: никогда
О том, что видели, не говорить ни слова.
Тень
(под землею)
Клянитесь на мече!
Гамлет
А, браво, крот!
Как роешься ты быстро под землей!
Отличный рудокоп! Еще раз дальше.
Горацио
Непостижимо, странно!
Гамлет
Эту странность
Как странника, укрой в своем жилище.
Есть многое на небе и земле,
Что и во сне, Горацио, не снилось
Твоей учености. Однако дальше!
Здесь, как и там, клянитесь мне блаженством,
Что как бы странно я себя ни вел -
Я, может быть, сочту необходимым
Явиться чудаком, - что вы тогда
Не станете руками делать знаков,
Ни головой качать, ни говорить
Двусмысленно, как, например: "да, знаем",
Или: "могли бы мы, когда б хотели",
Или: "когда бы смели мы сказать",
Иль: "люди есть, которые могли бы..."
Или другим неявственным намеком
Не скажете, что дело вам известно.
Вот в чем клянитесь мне, клянитесь Богом
И в смертный час его святой защитой.
Тень
(под землею)
Клянитесь!
Гамлет
Успокойся, успокойся,
Ты, страждущая тень! Ну, господа,
Прошу любить и жаловать меня -
И сколько бедный человек, как Гамлет,
Вам может оказать любви и дружбы,
Он вам окажет их, бог даст. Идем!
Ни слова боле: пала связь времен!
Зачем же я связать ее рожден?
Итак, пойдемте вместе, господа.
Комната в доме Полония.
Входят Полоний и Рейнальдо.
Полоний
Отдай ему, Рейнальдо, эти деньги
И письма.
Рейнальдо
Слушаю.
Полоний
Куда умно,
Рейнальдо, добрый мой, было б сначала
Узнать о том, как он себя ведет,
А там и посетить.
Рейнальдо
Я так и думал.
Полоний
Прекрасно сказано, прекрасно! Видишь;
Сперва спроси, кто из датчан в Париже,
И где, и как, и почему живут,
С кем знаются и сколько проживают.
Потом, когда окольною дорогой
Твоих расспросов ты дойдешь до цели,
Заметишь, что они Лаэрта знают, -
И ближе приступи. Спроси о нем,
Как будто вы издалека знакомы;
Скажи, что знаешь ты его отца,
Приятелей, отчасти и его.
Что, понял ли, Рейнальдо?
Рейнальдо
Понимаю.
Полоний
Отчасти и его, впрочем, мало;
И если это тот, так он буян,
И водится за ним и то и се -
А там налги, что хочешь, на Лаэрта,
Лишь чести не затрагивай его -
От этого остерегись, а этак
Про разные веселые проказы,
Известные сопутники свободы
И юности.
Рейнальдо
Как, например, игра?
Полоний
Да, или пьянство, клятвы, поединки,
Разврат, но дальше уж нейди.
Рейнальдо
Но это запятнает честь.
Полоний
Нисколько,
Когда сумеешь к делу подойти.
Его не должен ты давать в добычу,
Как невоздержного, злословию людей.
Я разумел не то! Его проступки
Старайся осветить пристойным светом:
Пусть кажутся они пятном свободы,
Огнем и вспышкой пламенной души,
Волнением неукротимой крови -
Уделом всех.
Рейнальдо
Однако...
Полоний
Ты хотел бы
Узнать, зачем все это надо делать?
Рейнальдо
Да, мне хотелось бы.
Полоний
Ну, вот мой план -
И, кажется, ловушка не дурна.
Когда слегка его ты запятнаешь,
Как будто он в делах своих нечист,
Заметь - и тот, с которым говоришь ты,
Видал когда-нибудь, что молодец
Виновен был в означенных пороках,
Поверь, что так начнет он говорить:
"Любезный друг", "почтеннейший" иль "сударь",
Как водится приветствовать людей
У них в земле.
Рейнальдо
Я слушаю - что дальше?
Полоний
Потом - он вот что сделает: он... Да что, бишь, я хотел сказать?
Ей-богу, я что-то хотел сказать! На чем я остановился?
Рейнальдо
На том, что "так начнет он говорить..."
Полоний
Что так начнет он говорить: "Да, точно",
Он скажет: "Я ведь молодца-то знаю:
На днях, или вчера, или тогда-то
Его я видел с тем или другим;
И - точно - он, как говорите вы,
Вел страшную игру; тогда был пьян,
Тогда поссорился за карточным столом..."
Иль даже: "Я видел, как заходил он
В публичный дом" - и прочее такое.
И примечай, как на приманку лжи
Ты рыбку истины поймаешь. Так
Мы, люди с толком и умом, умеем
Обходами за скрытым переулком
Лаэрта испытать. Меня ты понял -
Ты можешь, следуя моим советам,
Проселками пройти в село. Итак,
Не правда ль?
Рейнальдо
Да.
Полоний
Ну, бог с тобой!
Рейнальдо
Прощайте.
Полоний
Сам наблюдай его поступки.
Рейнальдо
Слышу.
Полоний
Да музыку чтоб он не покидал.
Рейнальдо
Исполню все.
Уходит.
Входит Офелия.
Полоний