Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский, Страница 10

Шекспир Вильям - Гамлет, принц датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

tify">  
  
  Когда могилы раскрывают пасть
  
  
  И ад на Божий мир заразой дышит,
  
  
  Так вот, теперь и я бы мог упиться
  
  
  Горячей кровью и дела такие
  
  
  Свершить, что грустный день, их увидавши,
  
  
  Еще бы стал бледнее. Но - терпенье!
  
  
  И к матери сейчас. Не позабудь же,
  
  
  Мое ты сердце, чувств, тебе врожденных,
  
  
  И не пускай взойти в себя душе Нерона!
  
  
  Пусть буду я жесток, но не нарушу
  
  
  Природы - матери благих законов;
  
  
  Пусть служат мне кинжалами - слова,
  
  
  Но до кинжала не коснусь рукою,
  
  
  И пусть уже язык мой остается
  
  
  Пред матерью с душой моей в разладе,
  
  
  Да не дерзну осуществлять на деле,
  
  
  Что будет грозного в моих речах!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Сцена 3
  
  
  
   Комната там же.
  
   Входят король, Розенкранц и Гильденстерн.
  
  
  
  
  Король
  
  
  Я недоволен им. Небезопасно
  
  
  Для нас самих давать еще поблажку
  
  
  Его безумным выходкам. И вы
  
  
  Немедленно сбирайтесь. Я депешу
  
  
  Сейчас же приготовлю. С вами он
  
  
  Поедет в Англию. Соображенья
  
  
  О пользах государства не дают
  
  
  Нам права близко так себя держать
  
  
  К случайностям, чт_о_ с каждым днем не легче
  
  
  Приносит нам с собой его безумье.
  
  
  
   Гильденстерн
  
  
  Мы, государь, исполнить вашу волю
  
  
  Всегда готовы, и служить к охране
  
  
  Спокойствия народа, чт_о_, под вашей
  
  
  Заботой королевской пребывая,
  
  
  Живет и трудится, - наш первый долг!
  
  
  
  
  Розенкранц
  
  
  При том и каждый частный гражданин
  
  
  Вполне владеет правом защищаться
  
  
  Всей силою и ловкостью ума
  
  
  Против опасностей, тем паче тот,
  
  
  С судьбой которого так много жизней
  
  
  Находятся в зависимой связи.
  
  
  Прейдет величество - и с ним другие
  
  
  Должны погибнуть вместе. Как пучина,
  
  
  Оно влечет на верную погибель
  
  
  Все, что к нему тогда держалось близко.
  
  
  Громадному подобно колесу,
  
  
  Оно, свергаясь вниз, в паденье шумном
  
  
  Уносит тысячи предметов мелких,
  
  
  Приделанных к его могучим спицам,
  
  
  Готовя общее им разрушенье!
  
  
  И не бывает вздоха государя,
  
  
  Который в тот же миг, в народных массах,
  
  
  Не отразился бы стенанием народным.
  
  
  
  
  Король
  
  
  Я вас прошу готовиться поспешней.
  
  
  Мы страху слишком уж давали волю;
  
  
  Теперь его в оковы заключим.
  
  
   Розенкранц и Гильденстерн
  
  
  Мы поторопимся.
  
  
  (Уходят Розенкранц и Гильденстерн.
  
  
  
   Входит Полоний.)
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  
  
   Он, государь,
  
  
  Сейчас пошел в покои королевы.
  
  
  Искусно в них я за коврами спрячусь
  
  
  И все услышу. Я порукой вам,
  
  
  Что от нее теперь ему порядком
  
  
  Достанется. Но, как вы говорили, -
  
  
  И это сказано умно, - тут надо,
  
  
  Помимо матери, которой сердцу
  
  
  Пристрастье к сыну более чем сродно,
  
  
  При встрече их быть третьему лицу,
  
  
  Чтоб разговоры их незримым слышать.
  
  
  Так с вами я прощусь, мой повелитель!
  
  
  Но прежде, чем пойдете почивать,
  
  
  Я к вам явлюсь подробно рассказать
  
  
  О чем узнаю.
  
  
  
  
  Король
  
  
  
  
  И за все спасибо
  
  
  Вам, дорогой наш друг!
  
  
  
   (Полоний уходит.)
  
  
  
  
  
   О, как же гнусно
  
  
  Мое злодейство! Смрад его восходит
  
  
  До неба и несет с собой проклятье
  
  
  Старейшего и первого убийства -
  
  
  Убийства братнего! Нет сил молиться,
  
  
  Когда молиться нужно, и молитв
  
  
  Мучительно я жажду! Только воля
  
  
  Во мне слабей, чем сила преступленья,
  
  
  И я, как человек, который связан
  
  
  Двойным уроком, остаюсь в раздумье,
  
  
  Не зная, за который прежде взяться,
  
  
  И упуская время! Точно ль важно,
  
  
  Что чья-то там проклятая рука
  
  
  Покрыта слоем крови, толще
  
  
  Себя самой? Иль у благих небес,
  
  
  Чтоб убелить ее белее снега,
  
  
  Не станет горних вод? К чему же там
  
  
  И милосердие, когда оно не может
  
  
  Лицом к лицу с преступником встречаться?
  
  
  Да и молитва - не двойная ль сила,
  
  
  Что нас отвлечь стремится от греха,
  
  
  Покамест мы в него еще не впали,
  
  
  И сводит к нам небесное прощенье,
  
  
  Когда уже паденье совершилось?
  
  
  Взгляну ж и я на небо! Мой проступок
  
  
  Уже лежит в прошедшем. Но, о Боже!
  
  
  Какими же словами мне молиться?
  
  
  Могу ль молить, чтоб гнусное убийство
  
  
  Мне было прощено, когда владею
  
  
  Всем тем, что увлекло меня к паденью, -
  
  
  Короной, почестьми и королевой?
  
  
  И можно ль ждать прощенья, не стряхнувши
  
  
  С себя долой трофеев преступленья?
  
  
  В кругу неправедных земных путей
  
  
  Бывает, что рукою позлащенной
  
  
  Преступник в грязь свергает правосудье
  
  
  И что закон бездейственно молчит,
  
  
  Подкупленный похищенным стяжаньем;
  
  
  Но там оно не так, и для обманов
  
  
  Там не найдется места! Каждый шаг
  
  
  Является там в настоящем свете,
  
  
  И сами мы лицом к лицу с грехами
  
  
  Себе ж самим живой уликой будем.
  
  
  И что ж теперь? Что остается делать?
  
  
  Могущество изведать покаянья?
  
  
  Чего б оно не в силах было сделать!
  
  
  Но может ли оно хоть что-нибудь,
  
  
  Коль в нас душа раскаяться не может?
  
  
  О, горе мне! О сердце, что черней
  
  
  И самой смерти! О душа, в грехах
  
  
  Погрязшая, что посреди усилий
  
  
  Освободить себя - все глубже, глубже тонет!
  
  
  Спасите, ангелы! Молю, спасите!
  
  
  Сгибайтесь, непокорные колени!
  
  
  Ты, сердце, грубое подобье стали,
  
  
  Стань мягким, как бывают мягки члены
  
  
  Новорожденного младенца! Всё,
  
  
  Быть может - к лучшему!
  
   (Отходит в сторону и становится на колени.)
  
  
  
   (Входит Гамлет.)
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   Иль мне сейчас
  
  
  Его покончить? Да и кстати он
  
  
  Уж молится! Но как покончить с ним,
  
  
  Послав его на небо, - это ль мщенье?
  
  
  Нет, надо подождать. Мерзавец этот -
  
  
  Убийца моего отца; а я,
  
  
  Я, сын его единственный, пошлю
  
  
  Его убийцу в рай?
  
  
  Ну нет! То было б для него наградой,
  
  
  А не отмщеньем. Он убил отца
  
  
  Безжалостно в минуты пресыщенья,
  
  
  В расцвете и обилии грехов:
  
  
  Каков ответ тот держит, только Богу
  
  
  То ведомо; но здраво рассудить -
  
  
  Ответ его не легок. Это ль мщенье:
  
  
  Лишить убийцу жизни в то мгновенье,
  
  
  Когда для перехода в лучший мир
  
  
  Он проложил себе дорогу покаяньем?
  
  
  О, нет! В ножны, мой меч, и жди поры
  
  
  Для более смертельного удара -
  
  
  Когда он пьян, иль спит, или во гневе,
  
  
  В игре, божбе, грехе кровосмешенья,
  
  
  В делах, что нас к погибели ведут, -
  
  
  Тогда его ударь, чтоб он свалился
  
  
  Стремглав пятами к небу и с душой,
  
  
  Проклятою и черной, как и ад,
  
  
  Куда ему назначена дорога!
  
  
  Меня ждет мать... Но это лишь отсрочка,
  
  
  И дни твои, злодей, уж сочтены.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Король
  
  
  
  
  (вставая)
  
  
  Слова мои стремятся ввысь, а мысли
  
  
  Все на земле. Одним словам, без мысли,
  
  
  До неба никогда не долететь!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Сцена 4
  
  
  
  Другая комната, там же.
  
  
   Входят королева и Полоний.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  Сейчас он явится. Смотрите ж, будьте
  
  
  Как можно с ним построже, да и прямо
  
  
  Ему скажите, что его проказы
  
  
  Уж до того дошли, что их теперь
  
  
  Переносить уж стало невозможно,
  
  
  И что лишь ваша милость, заступившись,
  
  
  Спасла его от царственного гнева.
  
  
  А я хоть здесь у вас, пожалуй, спрячусь.
  
  
  Еще прошу, не церемоньтесь с ним.
  
  
  
  
  Королева
  
  
  Не бойтесь! Я за это вам ручаюсь.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
   (за сценою)
  
  
  Она ведь мать моя, мать моя, мать моя!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  Уйдите же! Я его голос слышу.
  
  
   (Полоний прячется за ковер.
  
  
  
   Входит Гамлет.)
  Гамлет. Я здесь, мать моя! Что вам угодно?
  Королева. Гамлет! Ты страшно оскорбил отца.
  Гамлет. Мать моя! Это вы - страшно оскорбили отца моего.
  Королева. Замолчи! Ты отвечаешь мне словами безумья!
  Гамлет. Нет, нет, это вы-то и говорите со мною словами погибели!
  Королева. Это еще что такое значит?
  Гамлет. Да! В самом деле: что же это значит такое?
  Королева. Ты, верно, позабыл, кто - я?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Нет! Нет! Клянусь святым крестом, - я помню,
  
  
  Кто вы такая. Королева!
  
  
  Вы брата мужа вашего вдова,
  
  
  И - для чего не сделалось иначе? -
  
  
  Вы - мать моя!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
   О, если так -
  
  
  Я говорить других с тобой заставлю!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Нет, нет, садитесь - и ни с места! Вы
  
  
  Уже не выйдете, покамест перед вами
  
  
  Я не поставлю зеркала, в котором
  
  
  Вам можно б было видеть, что внутри
  
  
  У вас таится.
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  Что ж ты хочешь?
  
  
  Убить меня ты хочешь? Помогите!
  
  
  О, помогите же!
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  
   (за коврами)
  
  
  
  
   Эй, помогите!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Что это? - Мышь?
  
  
   (Наносит удар шпагою по ковру.)
  
  
  
  
   Убит! Я отвечаю
  
  
  Червонцем, что убит!
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  
   (за ковром)
  
  
  
  
  
  Ох, умираю!
  
  
  
  (Падает и умирает.)
  
  
  
  
  Королева
  
  
  О горе! Что ты сделал!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   Что? Не знаю!
  
  
  Иль там король?
  
  
  (Приподнимает ковер и вытаскивает
  
  
  
   оттуда Полония.)
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
   О, что за сумасбродный,
  
  
  Что за кровавый этот твой поступок!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Кровавый? Да, почти такой же скверный,
  
  
  Как короля убить, чтоб сделаться женой
  
  
  Его убийцы!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  Короля убить?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Да, королева, - это я сказал.
  
  
  
   (К Полонию.)
  
  
  А ты, мой бедный, вечно суетливый,
  
  
  Всегда надоедавший нам глупец,
  
  
  Прости!.. Тебя я принял за другого,
  
  
  Значительней тебя. Вини судьбу.
  
  
  Ты видишь: быть усердну через меру
  
  
  Подчас небезопасно.
  
  
  
   (К королеве.)
  
  
  
  
  
  Перестаньте
  
  
  Ломать так ваши руки! Успокойтесь!
  
  
  Садитесь тут и дайте изломать
  
  
  Мне ваше сердце!.. Если только
  
  
  Оно у вас не камень, если сила
  
  
  Греховных навыков его состав
  
  
  Не превратила в бронзу, - невозможно,
  
  
  Чтоб наконец оно не изломалось!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  Но что же, что я сделала такое,
  
  
  Что смеешь ты против меня в словах
  
  
  Таким быть дерзким?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  О, такое дело,
  
  
  Что в корень губит прелесть и румянец
  
  
  Стыдливости; что выдает притворство
  
  
  За добродетель; вместо свежих роз,
  
  
  Любви невинной ясное чело
  
  
  Венчает язвами; что обращает
  
  
  Обеты брака в клятву игрока;
  
  
  Такое дело, что из мирных уз
  
  
  Родной семьи уносит жизнь и душу;
  
  
  Что сладость брачного благословенья
  
  
  В бессмысленный преображает говор;
  
  
  Такое дело,
  
  
  
   (занимается заря)
  
  
  Что небо от него стыдом зарделось,
  
  
  И даже масса грубая земли,
  
  
  Скорбя о нем, является печальной,
  
  
  Как будто б наступил уж Страшный суд!
  
  
  
  
  Королева

Другие авторы
  • Воинов Иван Авксентьевич
  • Спасович Владимир Данилович
  • Тагеев Борис Леонидович
  • Богданович Ангел Иванович
  • Мопассан Ги Де
  • Готшед Иоганн Кристоф
  • Зуттнер Берта,фон
  • Пергамент Август Георгиевич
  • Тучкова-Огарева Наталья Алексеевна
  • Энгельгардт Борис Михайлович
  • Другие произведения
  • Решетников Федор Михайлович - Подлиповцы
  • Палей Ольга Валериановна - Мои воспоминания о русской революции
  • Кантемир Антиох Дмитриевич - Стихотворения
  • Вейнберг Петр Исаевич - П. И. Вейнберг: биографическая справка
  • Глебов Дмитрий Петрович - К счастливцу-мудрецу
  • Энгельгардт Александр Николаевич - А. Н. Энгельгардт: биографическая справка
  • Аксаков Иван Сергеевич - О некоторых современных собственно литературных вопросах
  • Украинка Леся - Мгновение
  • Поплавский Борис Юлианович - Автоматические стихи
  • Карамзин Николай Михайлович - Записка о древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 332 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа