Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, принц Датский, Страница 8

Шекспир Вильям - Гамлет, принц Датский


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

bsp;          уб³йства моего отца
                   и этимъ дядю позабавятъ:
                   я буду наблюдать за нимъ,
                   до мозга я костей проникну...
                   опѣшитъ онъ - и мнѣ довольно! -
                   Кто знаетъ, можетъ быть, лукавый,
                   явившись въ образѣ отца
                   и пользуясь моей тоскою,
                   меня смущаетъ на погибель..
                   Улика мнѣ нужна, въ которой
                   сомнѣн³я не можетъ быть!
                   И средство въ зрѣлищѣ я вижу
                   заставить совѣсть дяди - живо
                   заговорить краснорѣчиво! (уходитъ).

(Входятъ: Король, Королева, Полон³й, Офел³я съ книгой въ рукахъ, Розенкранцъ и Гильденштернъ),

   Король.       И не могли вы допытаться
                   случайнымъ оборотомъ рѣчи,
                   чѣмъ именно разстроенъ онъ?
   Розенкранцъ. Онъ признается самъ вполнѣ
                   въ упадкѣ духа своего,
                   но о причинѣ онъ молчитъ.
   Гильденштернъ. Онъ неподдатливъ на разспросы,
                   и каждый разъ, когда, казалось,
                   онъ выдастъ тайну намъ свою,
                   онъ неожиданно и ловко,
                   къ словамъ безумнымъ прибѣгая,
                   отъ самой сути уклонялся.
   Королева. А какъ онъ принялъ васъ?
   Розенкранцъ.                     Совсѣмъ,
                   какъ подобаетъ кавалеру.
   Гильденштернъ. Но съ явно напускнымъ весельемъ.
   Розенкранцъ. Самъ на вопросы онъ былъ скупъ,
                   но отвѣчалъ намъ очень щедро.
   Королева. Не предлагали вы ему
                   развлечься чѣмъ нибудь?
   Розенкранцъ.                 Намъ кстати
                   пришлось настигнуть по дорогѣ,
                   ваше величество, актеровъ,
                   о чемъ ему мы доложили,
                   и онъ, казалось, этой вѣстью
                   какъ будто очень былъ доволенъ.
                   Затѣмъ онъ ихъ любезно принялъ
                   и завтра вечеромъ велѣлъ имъ
                   играть въ присутств³и его.
   Полон³й. Такъ точно. Мнѣ-же, коль не вру,
                   онъ поручилъ васъ, государь,
                   и васъ, царица, пригласить
                   взглянуть на это представленье.
   Король.       О, съ удовольств³емъ! Я очень
                   доволенъ тѣмъ, что онъ наклонность
                   почувствовалъ къ такой забавѣ.
                   Такъ, господа, и впредь старайтесь
                   въ немъ поощрять стремленье это.
   Розенкранцъ. Всегда готовы, государь.

(уходитъ съ Гильденштерномъ).

   Король. Теперь оставь, Гертруда, насъ.
                   Гамлету мы тайкомъ велѣли
                   сказать, чтобъ онъ пришелъ сюда.
                   Онъ здѣсь какъ-бы случайно встрѣтитъ
                   Офел³ю... Ея отецъ
                   и я, лазутчики по праву,
                   мы встанемъ такъ, что будетъ намъ,
                   невидимымъ, все видно здѣсь -
                   все, что произойдетъ во время
                   свиданья. А затѣмъ нетрудно
                   намъ будетъ и судить о томъ,
                   является-ль любовь причиной
                   его страдан³й, или нѣтъ?
   Королева. Сейчасъ иду... Чтожъ-жъ до тебя,
                   Офел³я, то я желаю,
                   чтобъ поводомъ къ его болѣзни
                   явилась красота твоя:
                   тогда польщусь надеждой я,
                   что добродѣтели твои
                   на истинный его направятъ
                   путь - къ обоюдной вашей чести.
   Офел³я.       Ахъ, государыня... дай Богъ!

(Королева уходитъ).

   Полон³й. Офел³я, будь здѣсь вблизи.
                   Коль вамъ угодно, государь,
                   мы отойдемъ теперь въ сторонку. (Офел³и)
                   Уткни носъ въ книгу. Это пусть
                   послужитъ маской твоему
                   уединен³ю. Ахъ, да!
                   за нами водится грѣшокъ:
                   нерѣдко ханжествомъ мы чорту
                   заговорить умѣемъ зубы!

(идетъ къ дверямъ и заглядываетъ туда).

   Король (въ сторону). Какая истина... увы!
                   для совѣсти моей ножъ острый...
                   Румяны женщины безстыдной
                   не гадостнѣе льстивыхъ словъ,
                   скрывающихъ поступокъ мой.
   Полон³й (возвращается къ королю).
                   Онъ приближается, - пойдемте.

(прячутся за колонной; Офел³я садится въ кресло и какъ-бы углубляется въ чтете).

(Входитъ Гамлетъ, не замѣчая Офел³и).

   Гамлетъ.       Жизнь или смерть? вотъ дѣло въ чемъ:
                   достойнѣй-ли претерпѣвать
                   мятежнаго удары рока,
                   иль отразить ихъ и покончить
                   со всею бездною терзан³й?
                   Вѣдь смерть есть только сонъ - не болѣ!
                   и если знать, что съ этимъ сномъ
                   придетъ конецъ врождённымъ мукамъ,
                   какъ не стремиться намъ къ нему!
                   покончить съ жизнью... и заснуть...
                   Заснуть! и сны, быть можетъ, видѣть?
                   вотъ преткновенье!... Сны как³е
                   насъ въ вѣчномъ снѣ тревожить будутъ,
                   когда съ себя мы свёргнемъ это
                   ярмо житейской суеты?
                   Да! вотъ что понуждаетъ насъ
                   терпѣть до старости невзгоды!
                   Иначе кто переносить
                   рѣшился-бы все то, что стало
                   посмѣшищемъ, бичёмъ вѣковъ:
                   тирановъ дерзк³й произволъ,
                   людей заносчивыхъ нахальство,
                   отвергнутой любви мученья,
                   судилищъ нашихъ проволочки,
                   надменность властью облеченныхъ,
                   пренебрежен³е къ заслугамъ,-
                   когда одинъ уколъ иглы
                   насъ въ состояньи успокоитъ?
                   Кто помирился-бы иначе
                   со всѣми тягостями жизни?
                   Лишь страхъ предъ чѣмъ-то послѣ смерти,
                   предъ той невѣдомой страной,
                   отколь никто не возвращался,
                   смущаетъ насъ, и мы скорѣе
                   изъ двухъ золъ выбираемъ то,
                   что намъ извѣстно. Совѣсть наша
                   быть трусами насъ побуждаетъ;
                   подъ гнетомъ мысли блекнетъ смѣлость,
                   и замыслы съ огнемъ и силой,
                   невольно сбившись съ колеи,
                   дѣлами названы не будутъ.

(замѣчаетъ Офел³ю)

                   Прелестная Офелья, - тише...
                   Ахъ, нимфа! помяни мои
                   въ своихъ молитвахъ прегрѣшенья...
   Офел³я (встаетъ).
                   Здоровы-ли вы, принцъ, съ тѣхъ поръ?..
   Гамлетъ.       Благодарю, здоровъ, здоровъ.
   Офел³я.      Принцъ, я давно уже хотѣла
                   вамъ возвратить - что вы мнѣ дали
                   на память. Вотъ оно, возьмите.

(хочетъ передать ему книгу).

   Гамлетъ.       Нѣтъ, нѣтъ. Я ничего вамъ не далъ.
   Офел³я.       Ахъ, принцъ! мнѣ хорошо извѣстно:
                   вы подарили со словами,
                   которыя мнѣ драгоцѣннѣй
                   подарка были. Но они
                   забыты вами. Такъ прошу васъ:
                   примите-же его обратно.
                   Не милъ онъ мнѣ безъ доброты
                   дарителя. Возьмите, принцъ...
   Гамлетъ.       Ха, ха! скажи мнѣ, ты невинна...
   Офел³я.       Ваше высочество...
   Гамлетъ.       И прекрасна? Если невинна и прекрасна, то пусть твоя добродѣтель чуждается красоты твоей.
   Офел³я. Что-же болѣе подходитъ къ красотѣ, какъ не добродѣтель?
   Гамлетъ. Конечно, ибо скорѣе власть красоты подвергнетъ добродѣтель соблазну, нежели сила добродѣтели сдѣлаетъ ее подобной красотѣ. Прежде это считалось противнымъ здравому смыслу, со временемъ-же оно подтвердилось. - Я тебя любилъ однажды...
   Офел³я. Дѣйствительно, принцъ, вы давали мнѣ поводъ вѣрить тому.
   Гамлетъ. Напрасно, тебѣ не слѣдовало вѣрить: ибо добродѣтель не настолько прививается къ нашей закоренѣлой природѣ, чтобы отъ послѣдней ничего въ насъ не осталось. Я не любилъ тебя.
   Офел³я. Тѣмъ болѣе я была обманута.
   Гамлетъ. Ступай-ка въ монастырь. Къ чему тебѣ разводить грѣшниковъ? Вотъ я еще не совсѣмъ лишенъ добродѣтели, а всё-же могъ-бы покаяться въ такихъ грѣхахъ, что лучше-бы было, если-бы не родила меня мать. Я горделивъ, мстителенъ, честолюбивъ; за мною столько проступковъ, что не хватаетъ ни памяти ихъ припомнить, ни воображен³я ихъ себѣ представить, ни времени ихъ выполнить! Къ чему-жъ такимъ молодцамъ, какъ я, пресмыкаться между небомъ и землею? Мы сущ³е негодяи, всѣ! никому не довѣряй! Иди своей дорогой... въ монастырь! (идетъ, но приблизившись къ дверямъ оборачивается и замѣчаетъ намѣревавшихся выйти изъ засады короля и Полон³я, которые тотчасъ-же скрываются. Гамлетъ возвращается къ Офел³и, угрюмо). Отецъ твой - гдѣ?
   Офел³я. Дома, ваше высочество.
   Гамлетъ. Такъ пусть-же запрутъ за нимъ двери, чтобъ онъ нигдѣ не разыгрывалъ шута, какъ только у себя дома. Прощай.
   Офел³я. О, Боже милостивый, не оставь его!
   Гамлетъ. Если ты замужъ пойдешь, то вотъ тебѣ въ приданое проклят³е: будь чиста, какъ ледъ, - бѣла какъ снѣгъ, а всё-же отъ злыхъ языковъ не уйдешь! Ступай въ монастырь... Прощай!.. Или-же, если ужъ тебѣ такъ хочется замужъ, то возьми дурака, ибо мужьямъ съ умомъ вѣдь слишкомъ хорошо извѣстно, что за чудовищъ вы изъ нихъ дѣлаете. Въ монастырь! ступай! и скорѣе! Прощай.
   Офел³я. Силы небесныя, образумьте его!
   Гамлетъ. Я успѣлъ-таки ознакомиться съ вашею брат³ею, и съ меня довольно! Богъ далъ вамъ наружность, а вы хотите пересоздать её: вамъ-бы только кривляться да жеманиться! вы лепечете, точно младенцы и все и вся обзываете по своему! какъ будто до наивности! Пойдите! будетъ съ меня. Я помѣшался на этомъ! Я говорю: мы знать ничего не хотимъ про женитьбу: кто женатъ уже, всѣмъ, кромѣ одного, даруется жизнь, - остальные - ни-ни! не смѣть жениться! Въ монастырь! ступай! (уходитъ).
   Офел³я.       Ахъ, помутился разумъ дивный!
                   Пропало всё, что такъ чудесно
                   судьба соединила въ немъ:
                   ученость, благородство, доблесть!
                   Прости, цвѣтъ и надёжа царства!
                   всему конецъ! И мнѣ несчастной,
                   внимавшей его клятвамъ, мнѣ
                   все это видѣть суждено -
                   и пережить всё то, что было -
                   и испытать, что стало нынѣ!

(Входятъ: Король и Полон³й).

   Король.       Любовь? она тутъ не при чёмъ;
                   и какъ-бы ни были нескладны
                   слова его, но на безумство
                   они не походили вовсе.
                   Въ его душѣ таится нѣчто,
                   что на него тоску наводитъ
                   и заставляетъ умъ работать:
                   а порожден³е его,
                   боюсь, намъ можетъ быть опаснымъ.
                   Во избѣжан³е сего
                   я принялъ быстрое рѣшенье -
                   Гамлета въ Англ³ю отправить;
                   пусть тамъ расчеты онъ уладитъ
                   по незаплаченной намъ дани.
                   Быть можетъ, впечатлѣн³я
                   страны невиданной и море
                   развѣютъ у него то "нѣчто",
                   чѣмъ умъ его такъ озабоченъ.
                   Какъ полагаешь ты, Полон³й?
   Полон³й. Оно ему полезно было-бъ.
                   Но всё-жъ, я думаю, начало,
                   то-есть происхожден³е
                   тоски - несчастная любовь.
  

Другие авторы
  • Базунов Сергей Александрович
  • Давидов Иван Августович
  • Хин Рашель Мироновна
  • Червинский Федор Алексеевич
  • Гарин-Михайловский Николай Георгиевич
  • Вяземский Павел Петрович
  • Стромилов С. И.
  • Лутохин Далмат Александрович
  • Тургенев Николай Иванович
  • Барбе_д-Оревильи Жюль Амеде
  • Другие произведения
  • Домашнев Сергей Герасимович - Домашнев С. Г.: Биографическая справка
  • Палицын Александр Александрович - Стиxи на смерть Богдановича
  • Григорьев Аполлон Александрович - Мое знакомство с Виталиным
  • Корнилович Александр Осипович - Вопросные пункты, предложенные А. О. Корниловичу, и его ответы на них
  • Кржижановский Сигизмунд Доминикович - А. Фуфлыгин. "Не вовремя" Сигизмунда Кржижановского
  • Сологуб Федор - Свирель
  • Деларю Михаил Данилович - Песнь об ополчении Игоря, сына Святославова, внука Олегова
  • Погодин Михаил Петрович - Еще за Минина
  • Тынянов Юрий Николаевич - Мнимый Пушкин
  • Савин Иван - Лимонадная будка
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 329 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа