Терраса передъ замкомъ. Ночь.
(Входятъ Гамлетъ, Горац³о и Марцеллъ).
Гамлетъ. Изрядный холодъ! вѣтеръ дуетъ рѣзко!
Горац³о. Да, воздухъ свѣжъ и холоденъ.
Гамлетъ. Который
Теперь быть можетъ часъ?
Горац³о. Пожалуй будетъ
Близь полночи.
Марцеллъ. Двѣнадцать било.
Горац³о. Развѣ?
Я не слыхалъ. Такъ значитъ близокъ часъ
Явленья призрака. (За сценой звукъ трубъ и пушечныхъ выстрѣловъ).
Что это значитъ?
Гамлетъ. Король велик³й нашъ проводитъ ночи,
Какъ вамъ извѣстно, въ пляскѣ и пирахъ.
И каждый разъ, какъ выпиваетъ кубокъ
Рейнвейна онъ - звукъ трубъ и барабановъ
Спѣшитъ повѣдать м³ру славный подвигъ,
Свершенный имъ.
Горац³о. Чтожъ дѣлать, если здѣсь
Введенъ такой обычай!
Гамлетъ. Я отвѣчу
Тебѣ на то, что хоть родился самъ
Я въ Дан³и, и могъ давно привыкнуть
Къ ея обычаямъ, но нахожу,
Что было бы честнѣй и лучше бросить
Такой дурной обычай, чѣмъ его
Поддерживать. Подобныя попойки
Позоромъ заклеймили наше имя
Во всѣхъ странахъ. Народы упрекаютъ
За пьянство насъ, честятъ нелестнымъ званьемъ
Безсмысленныхъ скотовъ! Ведя себя
Такъ недостойно, мы уничтожаемъ
Значенье даже тѣхъ хорошихъ качествъ,
Которыя имѣемъ. Всѣмъ извѣстно,
Что люди иногда уже съ пеленъ
Имѣютъ горбъ, уродство иль иной
Природный недостатокъ, - (въ чемъ винить
Конечно ихъ нельзя, въ виду того,
Что мы предписывать не въ состояньи
Законовъ естеству). - Бываетъ также,
Что слишкомъ быстрый ростъ душевныхъ качествъ
Ущербъ наноситъ разуму, иль просто
Находимся подъ гнетомъ нехорошей
Привычки мы, въ разрѣзъ идущей съ тѣмъ,
Что принято.- Так³е люди всѣ,
Нося въ себѣ печальное вл³янье
Природнаго порока, точно дара
Несчастной ихъ звѣзды - жестоко платятъ
Въ глазахъ людей и свѣта за такое
Убожество, хотя бы даже были
Они во всемъ другомъ на столько свѣтлы
И хороши, на сколько люди могутъ
Въ себѣ вмѣстить хорошаго. Крупица
Порочнаго испортить можетъ все,
Что истинно прекрасно, обратя
Въ дурное и его - (Является Призракъ).
Горац³о. Вотъ онъ! смотрите!
Гамлетъ. Храните насъ, святыя силы неба!...
Будь духъ ты проклятой иль духъ небесный!
Будь ты повитъ дыханьемъ чистымъ рая
Иль смрадомъ адскихъ безднъ! будь нечестиво,
Иль свято то, что хочешь ты - но видъ,
Въ которомъ ты явился, такъ мнѣ дорогъ,
Что я заговорю съ тобой! Зову
Я Гамлетомъ тебя! монархомъ Датчанъ!
Отцомъ моимъ!.. О, отвѣчай, чтобъ я
Не умеръ отъ незнанья! Говори,
Зачѣмъ святой твой прахъ, землею взятый,
Расторгъ свой смертный саванъ? Почему
Тотъ мрачный гробъ, въ который положили
Тебя мы съ миромъ, разметалъ тяжолый
Сводъ мрамора, чтобъ дать тебѣ воспрянуть
Для жизни вновь?... Что означать должно,
Что ты, мертвецъ, облекся снова сталью
И бродишь такъ при трепетной лунѣ,
Ужасной сдѣлавъ ночь? Зачѣмъ пугаешь
Ты насъ, безумцевъ бѣдныхъ, до того,
Что нашъ разсудокъ слабый не вмѣщаетъ
Ужасныхъ мыслей вызванныхъ твоимъ
Явленьемъ?.. Говори! Чего ты хочешь?
Что должно дѣлать намъ?
Горац³о. Онъ вамъ киваетъ;
Зоветъ идти за нимъ, какъ будто хочетъ
Открыться вамъ однимъ въ какой-то тайнѣ.
Марцеллъ. Смотрите, какъ онъ ласково даетъ
Вамъ знакъ за нимъ послѣдовать въ иное
Убѣжище. Но только, ради Бога,
Не слушайтесь!
Горац³о. Ни подъ какимъ предлогомъ!
Гамлетъ. Молчитъ онъ здѣсь - такъ я пойду за нимъ!
Горац³о. Нѣтъ, нѣтъ, прошу васъ!
Гамлетъ. Мнѣ ль его бояться?
Я жизнь цѣню не больше волоска!
А что онъ можетъ причинить дурного
Душѣ моей, когда она безсмертна,
Какъ самъ безсмертенъ онъ? Незримой силой
Меня къ нему влечетъ! Иду!..
Горац³о. А если
Васъ приведетъ съ собою онъ къ безднѣ моря,
На страшный гребень скалъ, склоненныхъ грозно
Надъ волнами, и тамъ, принявъ внезапно
Иной ужасный образъ, помутитъ
Въ васъ проблескъ ясный разума, повергнетъ
Въ безумство васъ? Одумайтесь! Здѣсь мѣсто
Пустынно и ужасно! Видъ одинъ
Той страшной высоты, съ какой мы смотримъ
На бездну водъ и слышимъ стонъ и ревъ
Сшибающихся волнъ, внушить способенъ
Отчаянныя мысли.
Гамлетъ. Онъ киваетъ,
По прежнему! Веди! веди! Тебѣ
Иду я въ слѣдъ!..
Марцеллъ. Останьтесь принцъ!
Гамлетъ (вырываясь) Прочь руки!
Горац³о. Одумайтесь! Идти безумно!
Гамлетъ. Голосъ
Самой судьбы зоветъ меня! Онъ придалъ
Моей малѣйшей фибрѣ мощь и крѣпость
Разъяреннаго льва! (Призракъ киваетъ головой).
Зоветъ! Пустите!
Прочь отъ меня! иль сдѣлаю, клянусь,
Я призракомъ того, кто загородитъ
Дорогу мнѣ! Прочь, говорю!.. Веди!
Тебѣ иду я въ слѣдъ. (Уходитъ за Призракомъ).
Горац³о. Онъ внѣ себя
Подъ гнетомъ возбужденья!
Марцеллъ. Мы должны
Идти за нимъ. Не слушаться его,
Велятъ намъ долгъ и преданность.
Горац³о. Да, да!
Идемъ за нимъ! Но чѣмъ должно все это
Окончиться?
Марцеллъ. Не доброе творится
У насъ въ странѣ.
Горац³о. Храни насъ Богъ!
(Гамлетъ слѣдуетъ за Призракомъ).
Гамлетъ. Куда меня ведешь ты? Отвѣчай!
Я далѣе нейду.
Призракъ. Готовься слушать!
Гамлетъ. Готовъ! готовь!
Призракъ. Ужь близокъ часъ, когда
Вновь снизойти я долженъ въ злую бездну
Огня и адскихъ мукъ!
Гамлетъ. О, призракъ бѣдный!
Призракъ. Не жалость мнѣ нужна! Внимай тому,
Что я тебѣ открою!
Гамлетъ. Говори!
Тебя я долженъ слушать.
Призракъ. Долженъ также
Отмстить, услышавъ!
Гамлетъ. Что?...
Призракъ. Передъ тобой
Безплотный духъ отца. Приговоренъ
Судьбою я бродить во мракѣ ночи
До срока здѣсь, а днемъ томиться въ мукахъ,
Пока сгорятъ свершонные при жизни
Мной тяжк³е грѣхи и буду тѣмъ
Очищенъ я. Мнѣ права не дано
Разоблачать передъ тобою тайны
Тюрьмы моей; но если бъ могъ я только
Повѣдать ихъ - я растерзалъ бы духъ твой!..
Отъ ужаса твоя застыла бъ кровь!..
На головѣ, какъ иглы дикобраза
Твои бъ поднялись волосы, глаза же,
Сверкнувъ какъ звѣзды, вышли бъ изъ орбитъ!
Но нѣтъ ушей и глазъ, одѣтыхъ плотью,
Которые могли бы перенесть
Разсказъ объ этихъ ужасахъ!.. О, Гамлетъ!
Когда любилъ отца при жизни ты,
Внимай ему теперь!
Гамлетъ. О, Боже! Боже!..
Призракъ. Отмсти, отмсти за страшное уб³йство!
Гамлетъ. Уб³йство?..
Призракъ. Да! Всегда оно бываетъ
Злодѣйствомъ страшнымъ, то же, о которомъ
Я говорю - чудовищнѣй всего,
Что можно лишь представить!
Гамлетъ. О, спѣши лишь
Его открыть, чтобъ я быстрѣе вѣтра,
Иль грезъ любви, могъ ринуться для мести!
Призракъ. Твою готовность вижу я - но впрочемъ
Ты былъ бы пустъ и гнилъ своей душой,
Какъ гнилъ тростникъ, что прозябаетъ въ тинѣ
Угрюмой Леты, если бы остался
Позорно равнодушенъ къ тѣмъ дѣламъ,
Как³я ты узнаешь! - Слушай, Гамлетъ:
Молва людей повсюду разгласила,
Что былъ змѣей ужаленъ я, заснувъ
Въ моемъ саду. - Вся Дан³я была
Обманута позорною неправдой.
Но знай, мой честный сынъ, что злобный змѣй,
Которымъ я ужаленъ, ходитъ нынче
Въ моемъ вѣнцѣ!
Гамлетъ. О, вѣщ³й, тайный голосъ
Души моей!.. Мой дядя!
Призракъ. Онъ!.. Безчестный,
Развратный звѣрь! Онъ рядомъ обольщен³й,
Даровъ и чаръ - (да будетъ проклятъ, тотъ,
Кто обладаетъ дьявольскою силой
Подобныхъ средствъ!) - успѣлъ очаровать
И въ грѣхъ ввести святую съ виду душу
Жены моей! - О, Гамлетъ, Гамлетъ! страшно
Подобное паденье! Такъ смѣнить
Меня, что такъ любилъ ее! Меня,
Чья преданность объ руку съ нею шла
Съ минуты клятвы, данной мной при бракѣ...
И на кого жь? На выродка, въ комъ нѣтъ
Подоб³я того, чѣмъ одаренъ былъ
Природой я!.. Но точно такъ, какъ честность
Останется незыблемой, хотя бы
Ее пытался совратить порокъ
Подъ ангельской личиной - такъ и грѣхъ,
Коль разъ имъ заразился даже ангелъ,
Себѣ не съищетъ радости и встрѣтитъ,
Лишь грязь одну на самомъ чистомъ ложѣ! -
Но время кончить мнѣ - уже несется
Съ востока свѣжесть утра! - Въ часъ, когда
Забылся сномъ полдневнымъ, по привычкѣ,
Спокойно я въ саду - когда кругомъ
Дышало миромъ все - твой дядя тихо
Ко мнѣ подкрался съ ядовитымъ сокомъ
Проклятой бѣлены и въ ухо мнѣ
Ужасный влилъ составъ! составъ, чья сила
Такъ пагубна для насъ, что въ мигъ одинъ
Проносится онъ, точно ртуть живая,
По всѣмъ сосудамъ тѣла и мертвитъ
Живую кровь, какъ уксусъ молоко.
И тутъ, подобно Лазарю страдальцу,
Увидѣлъ я, что въ мигъ одинъ я былъ
Покрытъ корою струпьевъ! Братъ родной
Лишилъ меня во время сна короны
И жизни и жены! Сражонъ я былъ
Въ нечестьи, безъ молитвъ, безъ покаянья!
И долженъ былъ предстать передъ верховнымъ
Судьей небесъ со всей тяжолой ношей
Грѣховъ моихъ!... О! страшно! страшно! страшно!..
Когда ты духомъ бодръ, не допусти,
Чтобы развратъ нашелъ себѣ пр³ютъ
На царскомъ Датскомъ ложѣ! - Но, на что бы
Ни вздумалъ ты рѣшиться, чтобъ отмстить -
Останься чистъ въ намѣреньяхъ своихъ,
Равно какъ и въ дѣлахъ, во всемъ, что можетъ
Твоей коснуться матери! Пускай
Ее караютъ Небо и шипы
Тѣхъ терновъ злыхъ, что жалятъ и терзаютъ
Ее укоромъ совѣсти! - Прощай,
Разъ навсегда! Ужь отъ зари блѣднѣетъ
Свѣтящ³йся червякъ; безсильный свѣтъ
Его померкъ!.. Прощай, мой сынъ, мой Гамлетъ!
Прощай, прощай и помни обо мнѣ!..
Гамлетъ. О, силы Неба! О, земля! - Что дальше?..
Прибавить ли и адъ?.. Смирясь душа!
Скрѣпитесь нервы! дайте силы тѣлу
Сдержать себя!.. Тебя я долженъ помнить!...
Да, да несчастный духъ! Не позабуду,
Покуда искра памяти живетъ
Въ моемъ заблудшемъ черепѣ!.. Мнѣ помнить!..
Сотру я все изъ памяти моей,
Что было въ ней пустого, все, что только
Я вычиталъ иль видѣлъ! всѣ замѣтки,
Как³я въ ней вписало размышленье,
Иль молодость!.. Одни твои слова
Впередъ въ ней будутъ жить! Однимъ имъ будетъ
Вмѣстилищемъ мой мозгъ! Все остальное
Изглажу въ немъ! Да, да! клянуся небомъ!..
О, злая, злая женщина! Бездѣльникъ,
Съ улыбкой на лицѣ, злодѣй проклятый!..
Гдѣ, гдѣ мои листки? Я запишу
На память въ нихъ, что можно быть злодѣемъ
И лгать съ веселымъ смѣхомъ! Такъ бываетъ
По крайней мѣрѣ въ Дан³и! (записываетъ) Ну вотъ,
Покончилъ съ дядей я! Теперь отмѣчу
И то, что впредь моимъ девизомъ будетъ:
"Прощай, прощай! и помни обо мнѣ".
Я въ этомъ клятву далъ!
Горац³о (за сценой) Принцъ, принцъ!
Марцеллъ (за сценой). Принцъ Гамлетъ!
Горац³о (за сценой). Храни васъ Богъ!
Марцеллъ (за сценой). Да будетъ такъ!
Горац³о. Подайте
Намъ голосъ Принцъ!
Гамлетъ. Сюда, малютка мой!
Сюда, мой вѣрный соколъ!
(Входятъ Горац³о и Марцеллъ).
Марцеллъ.