Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, Страница 11

Шекспир Вильям - Гамлет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

fy">   Он был чрезмерно сыт, когда цвели
  
  
   Его грехи, как пышный майский цвет.
  
  
   Кто, кроме неба, знает счет его?
  
  
   Но по тому, о чем судить мы можем,
  
  
   Тот счет не легок. Буду ль отомщен я,
  
  
   Убив врага, когда его душа
  
  
   Очищена и он готов в дорогу?
  
  
   Нет!
  
  
   Назад, мой меч, готовь удар страшней,
  
  
   Когда он будет пьяный, сонный, в гневе,
  
  
   Или в кровосмесительных забавах,
  
  
   Иль за игрой, иль руганью, иль делом
  
  
   Другим он будет занят, где спасенья
  
  
   Нет для души. Тогда его ударь,
  
  
   Чтоб пятками лягнул он небеса,
  
  
   Чтоб окаянная его душа
  
  
   Была черна, как ад, куда пойдет он.
  
  
   Ждет мать меня. Тебе ж лекарства эти
  
  
   Лишь твой недуг продлят на белом свете.
  
  
  
  
  Выходит.
  
  
  
  
  Король
  
  
  
  (поднимаясь с колен)
  
  
   Летят слова, но мысль лежит в пыли:
  
  
   Слова без мысли к небу не дошли.
  
  
  
  
  Выходит.
  
  
  
  
  СЦЕНА 4
  
  
  
   Комната королевы.
  
  
   Входят королева и Полоний.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   Сюда придет он. Вы ему внушите,
  
  
   Что выходки его невыносимы
  
  
   И вы уж стали ширмой между ним
  
  
   И злобой царской. Здесь я притаюсь.
  
  
   Прошу вас, будьте строги с ним.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
   (за сценой)
  
  
   Мать, мать!
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Я обещаю. За меня не бойтесь.
  
  
   Вы удалитесь. Он идет сюда.
  
  
   Полоний прячется за ковер. Входит Гамлет.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Что вам угодно, мать моя?
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Ты своего отца обидел, Гамлет.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Обидели вы моего отца.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Ну, полно, полно, ваш ответ безумен.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Ну, полно, полно, ваш вопрос порочен.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Что говорите, Гамлет?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   Ну, в чем дело?
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Забыли, кто я?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
   Нет, клянусь крестом,
  
  
   Вы - королева, деверя жена,
  
  
   И - боже, не было бы так - вы мать мне.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Пошлю к вам тех людей, что говорить
  
  
   Сумеют с вами.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Нет, сядьте здесь, вы не сойдете с места,
  
  
   Пока вам зеркала не покажу,
  
  
   Где станет явным то, что тайно в вас.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Что хочешь сделать ты? Убить меня?
  
  
   На помощь!
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  
   (за сценой)
  
  
  
  
  Эй, на помощь!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
   (вынимая шпагу)
  
  
  
  
  
  
  Кто там? Крыса?
  
  
  
  
  (Ударяет.)
  
  
   Мертва она, мертва, дукат поставлю.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  
   (падает и умирает)
  
  
   Убит я!
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
   О, увы, что сделал ты?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Да я не знаю. И король ли это?
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Кровавое и бешеное дело!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Да, мать, кровавое, дурное дело.
  
  
   Почти как короля убить и замуж
  
  
   Потом пойти за брата короля.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Как, короля убить?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  Да, так сказал я.
  
  
  Поднимает ковер и вытаскивает Полония.
  
  
   Ты, жалкий, наглый, глупый шут, прощай!
  
  
   Тебя смешал я с высшим. Вот твой рок!
  
  
   Ты слишком суетился. Это вредно. (Матери.)
  
  
   Вы не сжимайте руки. Тихо. Сядьте.
  
  
   Сожму я ваше сердце, если только
  
  
   В него еще проникнуть можно. Если
  
  
   Оно не стало от порока бронзой
  
  
   И, будто крепость, недоступно чувству.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Что я свершила, что со мной ты смеешь
  
  
   Так грубо говорить?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  Такое дело,
  
  
   Что честь и совесть нежную марает;
  
  
   Добро зовет притворством; вместо розы
  
  
   На лбу невинном сладостной любви
  
  
   Сажает язву: брачные обеты
  
  
   Преображает в клятву шулеров;
  
  
   Такое дело, что и договор
  
  
   Лишает духа и обряд священный
  
  
   В слова бессмысленные превращает.
  
  
   Пылает гневом небо и с печалью
  
  
   Глядит на плотный наш и крепкий шар,
  
  
   Что делом этим удручен, как будто
  
  
   Настал день судный.
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  
  Ах, какое дело,
  
  
   Что так вопит, гремит уже в прологе?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   На эти два портрета вы взгляните -
  
  
   Искусное изображенье братьев.
  
  
   Смотрите, как лицо прелестно это:
  
  
   Лоб Зевса и Гипериона кудри;
  
  
   Глаз Марса, повелительный и строгий,
  
  
   Стан вестника - Меркурия, когда
  
  
   Коснется он заоблачных вершин.
  
  
   Собрание прекрасное, как будто
  
  
   Бог каждый приложил к нему печать,
  
  
   Чтоб миру дать мужчины образец.
  
  
   И это был ваш муж. Сюда взгляните -
  
  
   Вот муж ваш. Будто спорынья на ржи,
  
  
   Сгубил он брата. Есть глаза у вас?
  
  
   Как с чудных гор сошли вы, чтоб пастись
  
  
   В болоте том, жирея? Есть глаза?
  
  
   Не можете вы это звать любовью:
  
  
   Жар крови в ваши годы тих и смирен
  
  
   И ждет сужденья. Где же тут сужденье,
  
  
   Чтоб этим этого сменить? У вас
  
  
   Есть чувство ведь, движенье есть у вас,
  
  
   Но чувство то в параличе; безумье -
  
  
   И то не ошибется; в исступленье -
  
  
   И то не так порабощалось чувство,
  
  
   И оставалась разума частица,
  
  
   Чтоб видеть разницу. Какой же дьявол
  
  
   Так заморочил вас, играя в жмурки?
  
  
   Глаза - без рук, без осязанья - зренье,
  
  
   Без глаз и осязанья - уши; нюх один,
  
  
   Лишь немощная часть здоровых чувств -
  
  
   И та б так не сдурила.
  
  
   Где твой румянец, стыд? Мятежный ад,
  
  
   Кровь зрелой женщины ты взбунтовал -
  
  
   Пусть будет чистота для юных воском
  
  
   И в собственном огне горит. Пусть будет
  
  
   Не стыдно страсти грязной отдаваться,
  
  
   Когда и лед так яростно горит,
  
  
   И разум сводней служит у желанья.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   О Гамлет, замолчи!
  
  
   Ты в глубь души мне обратил глаза.
  
  
   Такие черные там вижу пятна,
  
  
   Что их ничем не вывести.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  
  И жить
  
  
   В поту прокисшем пакостной постели,
  
  
   Любиться, миловаться на навозе,
  
  
   В хлеву бесстыжем...
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  
   О, молчи, молчи,
  
  
   Слова мне входят в уши, как ножи.
  
  
   Довольно, милый Гамлет!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   С негодяем,
  
  
   С рабом, с убийцей, что и сотой части
  
  
   Не стоит мужа прежнего; с шутом
  
  
   И с вором, что украл и власть, и царство,
  
  
   И с полки утащил венец, и спрятал
  
  
   Его в карман.
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
   Довольно!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   С королем
  
  
   В заплатах и лоскутьях!
  
  
  
   Входит Призрак.
  
  
   О силы неба, под свои крыла
  
  
   Меня вы спрячьте! (Призраку.) Что угодно вам,
  
  
   Прекрасный образ?
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  
  Он с ума сошел!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   За леность сына упрекать пришли вы,
  
  
   За то, что, страсть и время упуская,
  
  
   Приказ ваш грозный медлит он исполнить,
  
  
   О, говорите!
  
  
  
  
  Призрак
  
  
  
  
   Не забудь. Пришел я,
  
  
   Чтоб наточить твой замысел тупой.
  
  
   На мать свою взгляни - она в смятенье,
  
  
   В борьбе ее души с ней рядом будь.
  
  
   Мечтание опасно слабым людям.
  
  
   Поговори с ней, Гамлет!
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Что с вами, госпожа?
  
  
  
  
  Королева
  
  
  
  
  
   Увы, что с вами,
  
  
   Что в пустоту глаза вы устремили
  
  
   И с воздухом бесплотным говорите,
  
  
   И бешено из глаз глядит душа;
  
  
   И, будто тихо спавшие солдаты,
  
  
   Услышав зорю, волосы встают,
  
  
   Как будто есть в них жизнь! О милый сын,
  
  
   На жар и пламя гнева твоего
  
  
   Терпение прохладное пролей.
  
  
   На что вы смотрите?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  Ах, на него!
  
  
   Как гневен он, как бледен, посмотрите!
  
  
   Когда бы на свою обиду камню
  
  
   Пожаловался он, все б понял камень.
  
  
   О, не глядите на меня так жалко,
  
  
   Ваш вид печальный отнимает силы, -
  
  
   Решение мое изменит цвет,
  
  
   И вместо крови вдруг прольются слезы.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Кому вы это говорите?
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   Там
  
  
   Не видите вы ничего?
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Нет, ничего. Нет, все, что есть, я вижу.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Не слышали вы ничего?
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Нет, ничего. Себя и вас я слышу.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Глядите вон туда. Вот он уходит...
  
  
   Отец мой... и одет он, как живой.
  
  
   Смотрите, он уходит, он у двери!
  
  
  
   Призрак выходит.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   То измышленья вашего рассудка,
  
  
   Бесплодное создание горячки,
  
  
   В которых так она искусна.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   Горячки!
  
  
   Мой пульс, как ваш. И мерно отбивает
  
  
   Он такт, как в музыке. И не безумье
  
  
   Все, что сказал я. Вы меня заставьте
  
  
   Все повторить, - дословно повторю.
  
  
   Безумец бы не мог. О мать, молю вас,
  
  
   Себе елеем не смягчайте душу!
  
  
   Во мне кричит ваш грех, а не безумье.
  
  
   Вы этим лишь затянете нарыв,
  
  
   И гной незримый расползется всюду
  
  
   По телу вашему. Покайтесь Богу,
  
  
   Раскайтесь в прошлом, будущего бойтесь;
  
  
   Не удобряйте плевелы навозом,
  
  
   Чтобы пышней они не разрослись.
  
  
   Простите чистоту мою. Но в этот
  
  
   Хрипящий от одышки жирный век
  
  
   Должна и чистота молить порок,
  
  
   Чтоб он ей разрешил помочь ему.
  
  
  
  
  Королева
  
  
   Ты надвое рассек мне сердце, Гамлет.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
   О, бросьте прочь его дурную часть
  
  
   И с половиной чистою живите.
  
  
   Покойной ночи. С дядей не ложитесь.
  
  
   И если не чисты, то притворитесь.
  
  
   Привычка - чудище, что пожирает
  
  
   Все чувства в нас, - здесь ангел, а не дьявол.
  
  
   Поступкам добрым придает она
  
  
   Удобную одежду иль ливрею.
  
  
   Вы нынче ночью только воздержитесь,
  
  
   А завтра воздержаться будет легче,
  
  
   А там все легче. Ведь привычка наша
  
  
   Почти стереть печать природы может,
  
  
   Иль дьявола согнуть, иль выгнать прочь
  
  
   С чудесной силой. Ну, покойной ночи.
  
<

Другие авторы
  • Лунц Лев Натанович
  • Грот Константин Яковлевич
  • Тепляков Виктор Григорьевич
  • Грот Яков Карлович
  • Успенский Глеб Иванович
  • Д-Аннунцио Габриеле
  • Низовой Павел Георгиевич
  • Соловьев Сергей Михайлович
  • Буссенар Луи Анри
  • Минаев Иван Павлович
  • Другие произведения
  • Ковалевский Егор Петрович - Краткий отчет Е. П. Ковалевского об экспедиции в Африку, представленный канцлеру К. В. Нессельроде
  • Айхенвальд Юлий Исаевич - Леонид Андреев
  • Мельгунов Николай Александрович - Калмыцкий пленник
  • Франко Иван Яковлевич - Маленький Мирон
  • Подкольский Вячеслав Викторович - Часы
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Калеб Виллиамс. Сочинение В. Годвина
  • Сологуб Федор - Земле земное
  • Плетнев Петр Александрович - Письмо к графине С. И. С. о русских поэтах
  • Житков Борис Степанович - Джарылгач
  • Шатров Николай Михайлович - Песня ("Катя в рощице гуляла...")
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 293 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа