Гамлет
Который час?
Горацио
Должно быть, скоро полночь.
Марцелл
Нет, пробило уже.
Горацио
Да, правда? Не слыхал я. Значит, время
Уж близится, когда здесь ходит призрак.
Трубы и пушечные выстрелы за сценой.
Милорд, что это значит?
Гамлет
Король всю ночь не спит, и веселится,
И пьянствует, и пляшет. Каждый раз,
Как, кубок с рейнским осушив, он здравье
Провозгласит, гремят литавры, трубы
Об этом торжестве.
Горацио
Таков обычай?
Гамлет
Да, есть такой.
Но хоть я здесь родился и привык
К таким повадкам, но, по мне, обычай
Тот лучше нарушать, а не блюсти.
Разгул наш грубый на восток и запад
Прославил худо нас средь всех народов, -
Нас пьяницами называют, кличку
Свиней дают. И вправду тот разгул
У подвигов высоких нашу силу
И сердцевину часто отнимает.
Бывает так с отдельными людьми,
Когда у них, как родинка, порок
От самого рожденья - в чем они
Не виноваты, - не вольна природа
Происхожденье выбирать свое;
Иль свойство есть, распухшее не в меру,
Что все форты рассудка разбивает;
Или привычка, что собой пятнает
Благопристойность. Вот такие люди,
Имеющие хоть один изъян,
Отмеченные жизнью иль природой.
Хотя б их доблести бессчетны были,
Чисты, как благодать, - все ж в общем мненье
Все в них испорчено. Лишь драхма грязи -
Все благородство смеси под сомненьем
К ее позору.
Входит Призрак.
Горацио
Он, милорд, смотрите.
Гамлет
О силы неба, защитите нас!
Блаженный дух иль окаянный демон,
Небесное несешь ли ты дыханье,
Иль опаляющий гееннский жар,
Твой злобен умысел иль милосерден -
В таком таинственном пришел ты виде,
Что я заговорю. Взываю: Гамлет!
Король! Отец мой! Царственный датчанин!
Ответь мне и не дай сгореть в незнанье,
Скажи, зачем твои святые кости,
Зарытые в могиле, разодрали
Свой саван? И зачем тот склеп, в котором
Мы видели тебя лежащим в мире,
Открыл свой мраморный тяжелый зев
И выпустил тебя? Что это значит,
Что, труп, закованный в стальных доспехах,
В лучах луны ты ходишь, наполняя
Ночь ужасом? А в нас, шутах природы,
Так страшно потрясаешь душу мыслью
О том, чего душа постичь не может?
Скажи, что это? Почему? Что делать?
Призрак манит Гамлета.
Горацио
Зовет он вас последовать за ним,
Как будто хочет что-то рассказать
Вам одному.
Марцелл
Как вежливо зовет он
Вас отойти подальше с ним, но вы
С ним не идите.
Горацио
Нет, нет, ни за что.
Гамлет
Не хочет говорить он, я пойду с ним.
Горацио
Милорд, не надо!
Гамлет
Да чего бояться?
Булавка мне ценней, чем жизнь моя,
А что моей душе он сделать может?
Она - предмет бессмертный, как и он.
Меня он манит. Я за ним пойду.
Горацио
Милорд, вдруг заведет он вас к воде
Иль на вершину страшного утеса,
Что весь навис над морем; вдруг он примет
Какой-нибудь ужасный новый образ,
Который власти разума лишит вас
И в сумасшествие повергнет вас.
Подумайте об этом. Это место
Соблазн отчаянный внушает людям
И без причин особых, - лишь взглянут
С такой громадной высоты на море
И рев его услышат.
Гамлет
Он все манит.
Иди вперед! Я за тобой иду!
Марцелл
Милорд, вы не пойдете!
Гамлет
Руки прочь!
Горацио
Одумайтесь, нельзя идти.
Гамлет
Мой рок
Зовет меня и каждой жилке в теле
Всю силу льва Немейского дает.
Призрак манит.
Он все зовет! Пустите, господа!
Клянусь, я в духа превращу того,
Кто станет здесь удерживать меня.
Сказал я: прочь! Иди! Я за тобой!
Призрак и Гамлет выходят.
Горацио
Он от мечты своей впал в исступленье.
Марцелл
Пойдем за ним, нам слушаться не надо.
Горацио
Идем за ним. Чем кончится все это?
Марцелл
Подгнило что-то в Датском государстве.
Горацио
Пусть небо этим правит.
Марцелл
Что ж, идем.
Выходят.
СЦЕНА 5
Другая часть площадки.
Входят Призрак и Гамлет.
Гамлет
Куда меня ведешь ты, говори?
Я дальше не пойду.
Призрак
Так слушай.
Гамлет
Да.
Призрак
Наступит скоро час, когда я должен
Вернуться в серный и жестокий пламень.
Гамлет
О бедный дух!
Призрак
Ты не жалей меня
И слушай со вниманьем то, что я
Открою.
Гамлет
Говори, я должен слушать.
Призрак
Как должен отомстить, когда услышишь.
Гамлет
Что ты сказал?
Призрак
Дух твоего отца я, обреченный
На некий срок ходить ночами здесь,
А днем томиться в огненном кругу,
Пока все зло, что я свершил при жизни,
Огонь не выжжет. Если б мог я тайну
Запретную моей тюрьмы открыть,
Легчайшее из слов в моем рассказе
Дух растерзало б твой, оледенило б
Кровь юную твою, твои глаза,
Как звезды, вырвало бы из орбит,
И развились б расчесанные кудри,
И каждый волос твой поднялся б дыбом,
Как дикобраза яростные иглы.
Но эта тайна вечная не может
Коснуться слуха вещества из плоти
И крови. Слушай, слушай, слушай!
Когда отца ты своего любил...
Гамлет
О боже!
Призрак
Отомсти
Ты за убийство гнусное его.
Гамлет
Убийство?
Призрак
И лучшее убийство очень гнусно,
Но это всех гнусней, странней, грязнее.
Гамлет
Дай мне узнать скорей, чтоб я на крыльях,
Как греза, как мечта любви проворных,
Летел бы к мести.
Призрак
Вижу, ты готов,
Но был бы ты недвижней жирных трав,
Что на летейских берегах гниют,
И то б затрепетал ты. Слушай, Гамлет:
Пустили слух, что я, заснув в саду,
Ужален был змеей. И вся страна
Той наглой сказкой о моей кончине
Обманута была. Знай, честный отрок, -
Тот змей, что твоего отца ужалил,
Надел его венец.
Гамлет
О вещая моя душа! Мой дядя?
Призрак
Да, этот похотливый, гнусный зверь.
Он колдовством ума, коварства даром -
О мерзкий ум и дар, что власть имеют
Так обольщать! - добился ласк позорных
Моей притворно чистой королевы.
Какое здесь паденье было, Гамлет!
Мне, чья любовь достойно шла всегда
С обетом об руку, что дан был мною
Ей при венчанье, предпочесть ту тварь,
Убого одаренную природой
В сравнении со мной!
Но, так же как невинность не склонится,
Хотя бы срам, за нею увиваясь,
Небесный образ принял, так и похоть,
В ликующего ангела объятьях
Насытившись на райском ложе, грязной
Захочет требухи.
Но тише! Утренний я чую ветер.
Я должен кратким быть. Заснул в саду я,
Как и всегда я пополудни спал,
И в этот мирный час подполз твой дядя
Со склянкой окаянной белены,
И в раковину он ушную влил
Раствор тот, вызывающий проказу,
Что с человечьей кровью во вражде:
Быстрее ртути он по всем каналам
И переходам тела пробегает
С мгновенной силой, будто в молоко
Попала капля уксуса, сгущает
И свертывает кровь, какой бы чистой
Та ни была. Так и с моей случилось.
И, как у Лазаря, мгновенно струпья
Проклятой мерзкой коркою налипли
На тело гладкое мое.
Так братская рука во время сна
Украла жизнь, венец и королеву.
В цвету моих грехов я срезан был
Без покаянья, мира и причастья.
И, не сведя счетов, предстать пришлось мне
Перед Судом, и все грехи на мне!
О ужас, ужас, величайший ужас!
И если ты - мой сын, не потерпи!
Не дай, чтоб ложе датских королей
Служило похоти кровосмешенья.
Но, как бы ни повел ты это дело,
Не запятнай души, на мать свою
Не покушайся. Небесам
И терниям, что грудь ей колят, жалят, -
Ее отдай. Прощай, прощай, пора, -
Светляк уж возвещает - скоро утро -
И гасит свой бессильный огонек.
Прощай, прощай и помни обо мне!
Выходит.
Гамлет
Войска небесные! Земля! Еще что?
Позвать и ад? Тьфу! Тише, сердце, тише!
Мгновенно не дряхлейте, мышцы; вы
Меня несите твердо! Помнить? Помнить?
Да, бедный дух, пока сидит здесь память,
В безумном этом шаре. Помнить, помнить?
Да, я со списка памяти сотру
Пустые, вздорные заметки, все,
Что вычитал, увидел иль отметил,
Все то, что наблюдение и юность
Туда вписали. Лишь один приказ твой,
Без всяких низких примесей, теперь
Жить будет в книге мозга, я клянусь!
О гибельная женщина!
Подлец! Подлец с улыбкою! Проклятый!
Таблички где? Я должен записать,
Что можно улыбаться, улыбаться
И подлецом быть. Знаю твердо я,
Что в Дании наверно так бывает.
(Пишет.)
Так, дядя, здесь вы. Ну, теперь девиз мой:
"Прощай, прощай и помни обо мне!"
Поклялся я.
Горацио и Марцелл
(за сценой)
Милорд, милорд, милорд!
Марцелл
(за сценой)
Лорд Гамлет!
Горацио