Главная » Книги

Шекспир Вильям - Гамлет, Страница 3

Шекспир Вильям - Гамлет


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

nbsp;
  Но где все это было?
  
  
  
  
  Марцелл
  
  
  На той площадке, где стоим на страже.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Вы говорили с ним?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
   Заговорил,
  
  
  Милорд, но он не отвечал. А все же
  
  
  Мне показалось вдруг, что будто поднял
  
  
  Он голову, движенье сделал, как бы
  
  
  Хотел заговорить, но тут горластый
  
  
  Запел петух. При этом звуке быстро
  
  
  Он сжался и исчез из глаз.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
   Как странно...
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Как то, что я живу, все это правда.
  
  
  Мы думаем, что долг нам предписал
  
  
  Вам все открыть.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Конечно, господа. Но я в смятенье.
  
  
  Сегодня вы на страже?
  
  
  
   Марцелл и Бернардо
  
  
  
  
  
  Мы, милорд.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Он был вооружен?
  
  
  
   Марцелл и Бернардо
  
  
  
  
   Вооружен,
  
  
  Милорд.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  От головы до пят?
  
  
  
   Марцелл и Бернардо
  
  
  От головы до ног.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Так вы не видели его лица?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  О, нет, видали -
  
  
  Забрало было поднято, милорд.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Глядел он мрачно?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Скорей печаль была в нем, а не гнев.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Он бледен был или красен?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
  
   Очень бледен.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  На вас смотрел он?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
   Да, пристально.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Хотел бы я там быть.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
  
  Он поразил бы вас.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Да, да, возможно. Долго пробыл он?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Не торопясь, мы б до ста сосчитали.
  
  
  
   Марцелл и Бернардо
  
  
  Нет, дольше, дольше.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Когда его я видел, то не дольше.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  А борода седая у него?
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Нет, как при жизни у него была, -
  
  
  Черна, но серебриста.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  
  
  
  Нынче ночью
  
  
  На страже буду я, Быть может, он
  
  
  Опять придет.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  
  
  За это я ручаюсь.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  И если примет благородный образ
  
  
  Он моего отца - заговорю с ним,
  
  
  Хотя бы ад разверзся и велел мне
  
  
  Молчание хранить. Прошу вас всех -
  
  
  Как до сих пор все виденное в тайне
  
  
  Вы сохраняли, так и впредь молчите;
  
  
  И что бы нынче ночью ни случилось,
  
  
  Пусть понимает ум, язык молчит.
  
  
  За дружбу я вам отплачу. Прощайте.
  
  
  Я до полуночи к вам на площадку
  
  
  Приду.
  
  
  
  
   Все
  
  
  
  Милорд, имеем честь проститься.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Люблю вас, как и вы меня. Прощайте.
  
  
   Все выходят, кроме Гамлета.
  
  
  Дух моего отца в вооруженье...
  
  
  Нехорошо. Подозреваю я
  
  
  Игру здесь гнусную. Скорей бы ночь!
  
  
  Крепись, душа! Зло, все дела твои
  
  
  Предстанут людям, хоть из-под земли.
  
  
  
  
  Выходит.
  
  
  
  
  СЦЕНА 3
  
  
  
  Комната в доме Полония.
  
  
  
  Входят Лаэрт и Офелия.
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
   Поклажа уж на корабле. Прощайте!
  
  
   При случае и при попутном ветре,
  
  
   Сестра, не спите и пришлите мне
  
  
   Весть о себе.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
  
  
   Вы в этом сомневались?
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
   А что до Гамлета, его вниманье -
  
  
   Лишь модная игра, лишь прихоть крови,
  
  
   Фиалка юная весной, цветок
  
  
   Хоть ранний, но зато недолговечный,
  
  
   Хотя и сладкий, но зато непрочный;
  
  
   Он льет минутное благоуханье
  
  
   И больше ничего.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
  
  
   И больше ничего?
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
   Поверьте, так
  
  
   Природа увеличивает в нас
  
  
   Не только мускулы и рост; но с храмом
  
  
   Растут одновременно ум и сердце,
  
  
   Что служит в нем.
  
  
   Быть может, он сейчас и любит вас;
  
  
   Быть может, чистоту его желаний
  
  
   Пятно лукавства не грязнит. Но бойтесь!
  
  
   Его происхожденье взвесьте. Он
  
  
   Не сам своею волей управляет,
  
  
   И своего рожденья он слуга,
  
  
   И, как простые люди, он не может
  
  
   Сам выбирать. От выбора его
  
  
   Страны благополучие зависит;
  
  
   И этот выбор должен быть скреплен
  
  
   Согласьем и соизволеньем тела,
  
  
   Которому он служит головой.
  
  
   И если о любви он говорит вам,
  
  
   Благоразумны будьте и ему
  
  
   Лишь верьте так, как в этом положенье
  
  
   Он слово делом может подтвердить, -
  
  
   А здесь вся Дания должна решать.
  
  
   Как пострадала б ваша честь, поймите,
  
  
   Когда б доверчиво вы стали слушать
  
  
   То, что он вам поет, иль сердце ваше
  
  
   Ему бы отдали, иль чистый клад свой
  
  
   Его безмерной дерзости открыли!
  
  
   Офелия, милая сестра, страшитесь
  
  
   И прячьтесь в глубине своей любви,
  
  
   Чтоб вас не сжег огонь его желаний.
  
  
   Скупая девушка уже щедра,
  
  
   Когда при месяце снимает маску,
  
  
   По чистоте самой бьет клевета,
  
  
   Детей весны как часто точит червь,
  
  
   Пока еще не распустились почки,
  
  
   И в юных утренних прозрачных росах
  
  
   Поветрия заразнее всего.
  
  
   Так будьте осторожны - страх спасет:
  
  
   Опасна юность, даже без невзгод.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   Охраной будет сердцу моему
  
  
   Урок ваш добрый. Но, мой милый брат,
  
  
   Не поступайте, как безбожный пастырь,
  
  
   Указывая путь тернистый к небу
  
  
   Другим, а сами, как пустой повеса,
  
  
   Идя путем цветистым наслаждений,
  
  
   Слова свои забыв.
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
  
  
  
  О, нет, не бойтесь.
  
  
   Но медлю я. Идет сюда отец.
  
  
  
   Входит Полоний.
  
  
   На том, кого благословили дважды,
  
  
   Двойная благодать. Мне выпал случай
  
  
   Еще проститься с вами.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
  
  
  
   Здесь еще вы!
  
  
   Скорей, скорее на корабль! Стыдитесь!
  
  
   Уж дует ветер в спину парусам,
  
  
   И вас там ждут. Но, вот благословенье
  
  
   И наставлений несколько на память.
  
  
   Кладет руку на голову Лаэрта.
  
  
   Храните их.
  
  
   Мысль не всегда ты языку вверяй;
  
  
   Не все то делай, что надумал ты;
  
  
   Будь вежлив, но ни с кем не будь развязен;
  
  
   Когда друзей, их испытав, узнаешь,
  
  
   Прикуй их к сердцу обручем стальным;
  
  
   Но не мозоль ладони, пожимая
  
  
   Всем встречным руки; бойся в ссору лезть,
  
  
   Но, если уж поссорился, держись
  
  
   Так, чтоб тебя боялся твой противник;
  
  
   Всех слушай, не со всеми говори;
  
  
   Все мненья принимай, храни свое;
  
  
   Одежду шей богатую по средствам,
  
  
   Но без фантазий, пышно, не пестро
  
  
   (По платью часто мы о людях судим,
  
  
   А знать во Франции имеет в этом
  
  
   Изысканный и благородный вкус);
  
  
   В долг не бери и взаймы не давай:
  
  
   Давая взаймы, часто мы теряем
  
  
   И деньги и друзей; а в долг беря,
  
  
   Расчетливость в хозяйстве ты притупишь.
  
  
   А главное: себе не изменяй,
  
  
   И так же, как за ночью день приходит,
  
  
   Так ты другим не будешь изменять.
  
  
   Прощай. С тобой мое благословенье.
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
   Милорд, почтительно прощаюсь с вами.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   Пора, пора, там ваши слуги ждут.
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
   Офелия, прощайте, не забудьте
  
  
   То, что я вам сказал.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
  
  
  
   Ваши слова
  
  
   Замкнула в сердце я, а ключ у вас.
  
  
  
  
  Лаэрт
  
  
   Прощайте.
  
  
  
  
  Выходит.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   А что, Офелия, он вам сказал?
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   О лорде Гамлете он говорил.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   Клянусь, неплохо выдумал.
  
  
   Мне говорили, что он очень часто
  
  
   Свое дарил вам время, вы ж его
  
  
   Охотно принимали у себя.
  
  
   А если так, как говорили мне,
  
  
   Чтоб остеречь, сказать я должен вам,
  
  
   Что вам неясно, как должна вести
  
  
   Себя согласно чести дочь моя.
  
  
   Что между вами? Говорите правду.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   Милорд, он часто признавался мне
  
  
   В привязанности.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   В привязанности! Тьфу! Вы, как девчонка,
  
  
   Неопытная в этом гиблом деле,
  
  
   Толкуете. Что ж, верите в признанья?
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   Милорд, не знаю я, что мне и думать.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   Я научу вас. Думать вы должны,
  
  
   Что вы дитя, - за чистую монету
  
  
   Вы приняли фальшивые признанья.
  
  
   Признайте же, что вам цена дороже,
  
  
   Иль, чтоб не выкинуть из песни слова,
  
  
   Придется вам признать, что я дурак.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   Милорд, он о любви мне говорил
  
  
   Приличным образом.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   "Прилично" называется! Ну, ну!
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   Слова свои он подкреплял, милорд,
  
  
   Святыми всеми клятвами небес.
  
  
  
  
  Полоний
  
  
   Ах, все силки для глупых птиц. Я знаю,
  
  
   Когда огонь в крови, как щедро сердце
  
  
   Ссудить готово клятвами язык.
  
  
   Дочь, не считайте этот блеск огнем -
  
  
   Дает он больше света, чем тепла,
  
  
   И гаснет так же скоро, как и вспыхнул.
  
  
   Вперед немного будьте вы скупее
  
  
   На девичье присутствие свое,
  
  
   И разговор цените свой дороже,
  
  
   Чем по приказу, и не очень верьте
  
  
   Вы лорду Гамлету. Он молод, может
  
  
   Гулять он на веревке подлиннее,
  
  
   Чем ваша. Словом, вы, Офелия, клятвам
  
  
   Его не верьте. Клятвы эти - сводни,
  
  
   Что рядятся в наряд, им не присущий,
  
  
   Посредницы греховных вожделений,
  
  
   Но святостью и благочестьем дышат,
  
  
   Чтоб обмануть вернее. Вот и все.
  
  
   Раз навсегда я говорю вам ясно:
  
  
   Не смейте тратить ни одной минуты
  
  
   Вы с лордом Гамлетом на болтовню.
  
  
   Ну, помните приказ. Теперь ступайте.
  
  
  
  
  Офелия
  
  
   Милорд, я повинуюсь.
  
  
  
  
  Выходит.
  
  
  
  
  СЦЕНА 4
  
  
  
  Площадка перед замком.
  
  
  Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.
  
  
  
  
  Гамлет
  
  
  Как воздух резок. Очень сильный холод.
  
  
  
  
  Горацио
  
  
  Большая стужа. Щиплет злой мороз.

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 301 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа