Главная » Книги

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Пикколомини, Страница 21

Шиллер Иоганн Кристоф Фридрих - Пикколомини


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

p;   МАКСЪ.
  
             Какихъ исполненъ чувствъ
             Я къ герцогу - онъ это знаетъ; это
             Извѣстно всѣмъ, и не зачѣмъ тебѣ
             Гримасничать.
  
                       ИЛЛО.
  
                       Вотъ благодарность герцогъ
             И получилъ за то, что отдавалъ
             Всегда онъ предпочтенье итальянцамъ!
  
             ТЕРЦКИ (въ величайшемъ смущен³и
             генераламь, которые тоже волнуются).
  
               Въ немъ говоритъ вино... Я васъ прошу,
             Не слушайте!...
  
                   ИЗОЛАНИ (смѣясь).
  
                       Вино не измышляетъ -
             Выбалтываетъ только.
  
                       ИЛЛО.
  
                             Вѣдь y нихъ -
             Не съ нами кто, тотъ противъ насъ... Какая
             Чувствительная совѣсть! Не имѣй]
             Возможности они окольнымъ ходомъ,
             Посредствомъ оговорки...
  
             ТЕРЦКИ (быстро перебиваетъ).
  
                             Онъ совсѣмъ
             Какъ бѣшеный .. Оставьте безъ вниманья!...
  
                   ИЛЛО (кричитъ громче).
  
             Посредствомъ оговорки улизнуть.
             Что тамъ за оговорка! Чортъ бы побралъ
             Всю эту оговорку!
  
             МАКСЪ (становится внимательнѣе и снова
                     смотритъ бумагу).
  
                             Что же здѣсь
             Опаснаго такого? Возбудили
             Во мнѣ вы любопытство прочитать
             Внимательнѣй.
  
                   ТЕРЦКИ (тихо Илло).
  
                         Что дѣлаешь ты, Илло?
             Ты губишь насъ.
  
                   ТИФЕНБАХЪ (Колалто).
  
                       Замѣтилъ вѣдь и я -
             Предъ ужиномъ читали намъ иное.
  
                       ГЕЦЪ.
  
             Мнѣ тоже показалось.
  
                       И3ОЛАНИ.
  
                             Мнѣ-то что
             До этого? Гдѣ имена друг³я
             Написаны, пусть и мое стоитъ.
  
                       ТИФЕНБАХЪ.
  
             Предъ ужиномъ была тамъ оговорка
             О службѣ государю...
  
             БУТТЛЕРЪ (одному изъ генераловъ).
  
                             Господа,
             Не стыдно ль вамъ? Вы положенье дѣла
             Обдумайте. Теперь вопросъ вѣдь въ .томъ,
             Удержимъ ли мы герцога, иль будетъ
             Онъ взятъ отъ насъ. Тутъ невозможно быть
             Придирчивымъ такимъ и щекотливымъ.
  
             ИЗОЛAНИ (одному изъ генераловъ).
  
         ;      A что, когда тебѣ далъ герцогъ полкъ,
             Онъ тоже затруднялся оговоркой
             Какой нибудь?
  
                   ТЕРЦКИ (Гецу).
  
                       Или когда онъ вамъ
             Подряды далъ, съ которыхъ ежегодно
             Вамъ тысяча пистолей барыша?
  
                       ИЛЛО.
  
             Кто дѣлаетъ изъ насъ людей безчестныхъ,
             Самъ негодяй!.. Коль недоволенъ кто -
             Высказывай! Я здѣсь!..
  
                       ТИФЕНБАХЪ.
  
                             Ну, полно! Это
             Вѣдь только разговоръ...
  
             МАКСЪ (прочтя и возвращая бумагу).
  
                             Такъ до утра!
             ИЛЛО (бѣшено топая ногами и внѣ себя,
               одной рукой держитъ передъ нимъ бумагу,
                   a другою обнажаеть мечъ).

 []

             Подписывай, ²уда!
  
                       ИЗОЛАНИ.
  
                             Илло, что ты!
             Фи!
  
             ОКТАВ²О, ТЕРЦКИ, БУТТЛЕРЪ (вмѣстѣ).
  
                   Мечъ въ ножны!
  
             МАКСЪ (быстро схвативъ его за руку и
             обезоруживъ, графу Терцки).
  
                             Отправь его въ постель!

(Уходитъ, нѣсколько гостей сдерживаютъ Илло, который страшно ругается. При общемъ шумѣ занавѣсъ падаетъ).

 []

 []

ДѢЙСТВ²Е ПЯТОЕ.

Комната въ домѣ Пикколомини. Ночь.

ЯВЛЕН²Е I.

Октав³о Пикколомини, Камердинеръ со свѣчой. Нѣсколько минутъ спустя, Максъ Пикколомини.

  
                       ОКТАВ²О.
  
             Когда мой сынъ вернется, попроси
             Его ко мнѣ. Который часъ?
  
                       КАМЕРДИНЕРЪ.
  
                                 Свѣтаетъ.
  
                       ОКТАВ²О.
  
             Поставь свѣчу и можешь спать идти.
             Сегодня мы не будемъ ужъ ложиться.

(Камердинеръ уходитъ. Октав³о въ задумчивости ходитъ по комнатѣ. Максъ входитъ, не сразу замѣченный отцомъ, и нѣсколько минутъ молча смотритъ на него).

  
                       МАКСЪ.
  
             Ты сердишься, Октав³о. Клянусь,
             Не виноватъ я въ этой гадкой ссорѣ.
             Я видѣлъ хорошо, что подписалъ
             Съ другими ты, и этого довольно
             Ужъ было бъ мнѣ... но... но въ такихъ вещахъ
             Руководитъ - ты это знаешь - мною
             Лишь собственный мой разумъ, не чужой.
  
             ОКТАВ²О (подходитъ къ нему и обнимаетъ).
  
             И въ будущемъ ему ты только слѣдуй,
             Мой славный сынъ! На этотъ разъ тобой
             Руководилъ вѣрнѣе онъ, чѣмъ данный
             Отцомъ примѣръ.
  
                       МАКСЪ.
  
                             Скажи яснѣй.
  
                       ОКТАВ²О.
  
                                       Сейчасъ.
             Послѣ того, что вышло нынче ночью,
             Межъ нами тайнъ уже не можетъ быть.
                       (Садятся).
             Скажи мнѣ, Максъ, на этотъ текстъ присяги,
             Который насъ просили подписать,
             Какъ смотришь ты?
  
                       МAКСЪ.
  
                             Опаснаго не вижу
             Въ ней ничего, хоть не по вкусу мнѣ
             Формальности так³я.
  
                       ОКТАВ²О.
  
                             Только въ этомъ,
             Ни въ чемъ другомъ - причина твоего
             Упорнаго отказа?
  
                       МАКСЪ.
  
                             Это дѣло
             Серьезное... я думалъ о другомъ...
             Притомъ оно и не такимъ ужъ спѣшнымъ
             Казалось мнѣ...
  
                       ОКТАВ²О.
  
                       Будь откровененъ, Максъ,
             Ты въ чемъ нибудь подозрѣвалъ ихъ?
  
                       МАКСЪ.
  
                                       Въ чемъ же
             Подозрѣвать? Рѣшительно ни въ чемъ.;
  
                       OKTABIO.
  
             Ты ангелу-хранителю обязанъ
             Спасен³емъ; благодари его
             За то, что онъ отвлекъ тебя отъ. бездны.
  
                       МАКСЪ.
  
             Слова твои мнѣ непонятны.
  
                       OKTABIO.
  
                                 Вотъ
             Въ чемъ дѣло: ты связалъ бы имя съ плутней
             Позорною; ты росчеркомъ однимъ
             Отрекся бы отъ долга, отъ присяги...
  
                   МАКСЪ (вставая).
  
               Октав³о!
  
                       OKTABIO.
  
                       Сиди. Другъ, отъ меня
             Не мало ты еще услышишь. Годы
             Ужъ мног³е живешь ты въ слѣпотѣ
             Совсѣмъ непостижимой. Предъ тобою
             Свершается чернѣйш³й заговоръ,
             Власть адскихъ силъ туманомъ омрачаетъ
             Прекрасный свѣтъ всѣхъ чувствъ твоихъ. Молчать
             Я долѣе не вправѣ; я повязку
             Снять съ глазъ твоихъ обязанъ.
  
                       МАКСЪ.
  
                                 Прежде, чѣмъ
             Заговорить, обдумай хорошенько.
             Коль будетъ рѣчь лишь о догадкахъ - я-жъ
             Боюсь, что тутъ и ничего иного
             Не можетъ быть - оставь ихъ при себѣ;
             Не такъ теперь настроенъ я, чтобъ слушать
             Спокойно ихъ.
  
                       OKTABIO.
  
                       Чѣмъ больше y тебя
             Серьезнѣйшихъ причинъ бѣжать отъ свѣта,
             Тѣмъ больше ихъ есть y меня - открыть
             Тебѣ глаза. Спокойно бъ довѣрить
             Я могъ тебя невинной чистотѣ
             Твоей души, спокойно бъ положиться
             На собственный твой умъ; но вижу я,
             И на душу твою здѣсь злыя сѣти
             Сбираются накинуть. Тайна та
             (онъ устремляетъ на него пристальный взглядъ).
  &n

Другие авторы
  • Москвины М. О., Е.
  • Бахтиаров Анатолий Александрович
  • Позняков Николай Иванович
  • Чехова Е. М.
  • Журавская Зинаида Николаевна
  • Бакст Леон Николаевич
  • Теккерей Уильям Мейкпис
  • Гринвуд Джеймс
  • Аксаков Николай Петрович
  • Толстой Лев Николаевич
  • Другие произведения
  • Быков Петр Васильевич - А. Н. Андреев
  • Соловьев-Андреевич Евгений Андреевич - Иван Гончаров. Его жизнь и литературная деятельность
  • Толстой Алексей Николаевич - Простая душа
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Живая книга
  • Рони-Старший Жозеф Анри - Рони: биографическая справка
  • Байрон Джордж Гордон - Стихотворения
  • Ширинский-Шихматов Сергей Александрович - Ширинский-Шихматов С. А.: Биобиблиографическая справка
  • Дмитриев Иван Иванович - И. И. Дмитриев в воспоминаниях современников
  • Салов Илья Александрович - Салов И. А.: биографическая справка
  • Вознесенский Александр Сергеевич - Избранные стихотворения
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 274 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа