Главная » Книги

Шекспир Вильям - Тит Андроник, Страница 4

Шекспир Вильям - Тит Андроник


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

  Луций, Квинт, Марций.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Охота начата, лазурно утро
  
  
   И зелен лес, поля благоухают.
  
  
   Спустить собак, чтоб цезаря с прекрасной
  
  
   Его супругой лай их разбудил
  
  
   И поднял принца. Затрубите в рог
  
  
   Так, чтоб ему ответом было эхо.
  
  
   Ваш долг, сыны, а также наш - усердно
  
  
   Здесь цезаря особу охранять.
  
  
   Сегодня в ночь я был во сне встревожен,
  
  
   Но юный день отрадой веет вновь.
  
  
  
   Рога трубят.
  Входят Сатурнин, Тамора, Вассиан, Лавиния, Хирон, Деметрий и свита.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Ряд добрых дней желаю государю,
  
  
   И столько же, императрица, вам.
  
  
   Охотничий привет вам обещал я.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Патриции, он весело звучал,
  
  
   Но, может быть, для новобрачных - рано?
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Что скажешь ты, Лавиния?
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
  
  
  
  
  О нет!
  
  
   Уж больше двух часов, как я проснулась.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Подайте же коней и колесницы,
  
  
   И - в путь! Тамора, римскую охоту
  
  
   Увидишь ты.
  
  
  
  
   Марк
  
  
  
  
  Мои собаки, цезарь,
  
  
   Сильнейшую из всех пантер поднимут,
  
  
   На высшую из гор они взбегут.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Погонится мой конь за зверем всюду,
  
  
   И по полям он ласточкой летит.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Охотимся мы без коней и своры,
  
  
   В надежде лань-красотку затравить.
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА 3
  
  
   Аарон входит с мешком золота.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   В ком разум есть - сочтет меня безумным
  
  
   За то, что столько золота зарыл я
  
  
   Под деревом, лишась его навек.
  
  
   Но обо мне судящий недостойно
  
  
   Пусть ведает, что хитрость я кую
  
  
   Из золота: подведена искусно,
  
  
   Она родит прекраснейшую гнусность.
  
  
   О золото любезное, покойся
  
  
   На беспокойство тем, кто из шкатулки
  
  
   Царицыной получит эту помощь.
  
  
  (Зарывает в землю золото под деревом.)
  
  
  
   Входит Тамора.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Мой Аарон, что ж так печален ты,
  
  
   Меж тем как все так радостно ликует?
  
  
   На каждом из кустов щебечут птицы,
  
  
   В сиянье солнца греется змея,
  
  
   Дрожат листы от дуновенья ветра,
  
  
   И пятнами от них ложится тень.
  
  
   В тени отрадной сядем, Аарон.
  
  
   Покуда псов болтливо дразнит эхо,
  
  
   На звук рогов визгливо отзываясь,
  
  
   Как будто бы мы две охоты слышим.
  
  
   Присядем здесь, внимая лаю псов.
  
  
   За схваткою такой же вслед, какою
  
  
   Скиталец-принц с Дидоной насладились*,
  
  
   Когда, грозой застигнуты счастливой,
  
  
   Укрылися они в глухой пещере -
  
  
   Забудемся в объятиях друг друга
  
  
   Сном золотым, пока рога и псы,
  
  
   И птицы сладкозвучные нам будут
  
  
   Той песенкой, какую напевает
  
  
   Кормилица, чтоб усыпить дитя.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Царица, ты в желаниях своих
  
  
   Подчинена Венере, я - Сатурну*.
  
  
   Что значит взор мой, мертвенно недвижный,
  
  
   Молчание мое и мрачный вид?
  
  
   Зачем мои развившиеся кудри -
  
  
   Подобье змей, что кольца развернули,
  
  
   Готовясь казнь ужасную свершить?
  
  
   Царица, нет! То не Венеры знаки.
  
  
   В руке моей и в сердце - только мщенье,
  
  
   Отмщенье, кровь стучат в мозгу моем.
  
  
   Тамора, ты души моей царица,
  
  
   В тебе одной себе нашел я небо.
  
  
   Погибнет принц, его же Филомела
  
  
   Лишится языка*, и непорочность
  
  
   Ее ограбив, сыновья твои
  
  
   Омоют руки кровью Вассиана.
  
  
   Вот здесь письмо, возьми его, прошу,
  
  
   И цезарю отдай зловещий свиток.
  
  
   Не спрашивай. За нами наблюдают.
  
  
   Но вот идет добычи нашей часть,
  
  
   Не ведая о гибели грозящей.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   О милый мавр! Ты жизни мне милей!
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Молчи, императрица! С Вассианом
  
  
   Ты спор затей. О чем бы речь ни шла -
  
  
   Но сыновья твои тебя поддержат.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
   Входят Вассиан и Лавиния.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Кто это? как? Императрица Рима
  
  
   Без свиты царской? Может быть, Диана,
  
  
   Которая подобно ей одета,
  
  
   Покинула священной рощи сень,
  
  
   Чтоб цезаря охоту здесь увидеть?
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Поступков наших дерзкий соглядатай!
  
  
   Будь у меня Дианы власть - немедля
  
  
   Рогами я венчала бы твой лоб,
  
  
   Как было с Актеоном*, и собаки
  
  
   Твои преобразившиеся члены
  
  
   На части разорвали бы, наглец!
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Прекрасная императрица, слышно -
  
  
   Умеешь ты рогами наделять.
  
  
   И для того уединилась с мавром,
  
  
   Конечно, ты, чтоб опыт произвесть.
  
  
   Юпитером храним да будет цезарь,
  
  
   Не то сочтут его оленем псы.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Царица, ведь твой черный киммериец*
  
  
   И честь твою запачкает в противный
  
  
   И грязный цвет - цвет тела своего.
  
  
   Зачем теперь, всю свиту отпустив,
  
  
   Сошла ты с белоснежного коня
  
  
   И, взяв с собой лишь варварского мавра,
  
  
   Являешься в лесную глушь, когда
  
  
   Не гнусная тебя приводит похоть?
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   И потому, что ей мешал в забавах -
  
  
   За дерзость был супруг мой благородный
  
  
   Здесь поносим! Уйдем! Пусть насладится
  
  
   Она любовью - черною, как ворон.
  
  
   Для этого пригодней места нет.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Но цезарю оно известно будет.
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Оно уже дало ему известность.
  
  
   О, добрый государь! Такой обман!
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Как я сносить все это в состоянье?!
  
  
  
  Входят Деметрий и Хирон.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   О наша мать, любезная царица,
  
  
   Что ж так бледна и так печальна ты?
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Но как не быть мне бледною, скажите?
  
  
   Меня сюда те двое затащили.
  
  
   В глухие дебри дикие. Деревья
  
  
   Здесь высохли, заглохли - даже летом,
  
  
   И поросли омелой вредной, мхом...
  
  
   Здесь солнца нет, и нет живущих: только
  
  
   С полночною совой зловещий филин.
  
  
   И, показав мне этот гнусный ров,
  
  
   Они сказали, что глухою ночью
  
  
   Здесь тысячи бесов и змей шипучих
  
  
   Должны поднять такой ужасный крик,
  
  
   Что слышавший его любой из смертных
  
  
   Сойдет с ума иль в тот же миг умрет.
  
  
   Вслед за рассказом привязать меня
  
  
   К зловещему они хотели тису*,
  
  
   Чтоб смертью я ужасною погибла,
  
  
   И подлою прелюбодейкой звали,
  
  
   Распутной готкой, всякими словами,
  
  
   Какие уху слышать довелось.
  
  
   И если б вы чудесно не явились,
  
  
   Исполнили б они свою угрозу.
  
  
   Коль скоро мать вам дорога - отмстите,
  
  
   Иль вас детьми не буду я считать.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Что я - твой сын, доказывает это.
  
  
  
  (Закапывает Вассиана.)
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   И также я, чтоб силу показать.
  
  
   (Тоже наносит удар Вассиану.)
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   И ты ударь, Семирамида!* Нет,
  
  
   Верней, Тамора варварская! Имя
  
  
   Одно твое - вполне тебя достойно.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Дай мне кинжал, и за свою обиду
  
  
   Ей ваша мать своей рукой воздаст.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Царица, стой! Ей мало смерти: зерна
  
  
   Обмолоти, потом солому жги...
  
  
   Супружескою верностью своею
  
  
   И чистотой красавица кичится
  
  
   Всем напоказ, и, положась на них,
  
  
   Она бросает вашей мощи вызов.
  
  
   Ужель она сойдет в могилу с ними?
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Когда сойдет - пусть евнух буду я!
  
  
   Стащи скорей ее супруга в ров:
  
  
   Пусть труп его нам служит изголовьем.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Желанный мед отведайте, но жить
  
  
   Нельзя пчеле - она ужалить может.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Клянусь, что мы себя обезопасим.
  
  
   Красавица, идем. Той чистотой,
  
  
   Что ты блюла, мы насладимся ныне.
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Ведь обликом ты женщина, Тамора!
  
  
  
  
  Тамopa
  
  
   Я не хочу внимать ей. Взять ее!
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Просите, принцы милые, чтоб слово
  
  
   Она одно дозволила сказать!
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Дозволь, царица, и ее слезами
  
  
   Потешь себя, но твердой, как кремень
  
  
   Пред каплями дождя, ты оставайся.
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Где видано, чтоб мать учил тигренок?
  
  
   Она тебя жестокости учила,
  
  
   И ты сосал не молоко, а мрамор,
  
  
   Ты у груди ее познал жестокость,
  
  
   Но не всегда на мать походит сын.
  
  
  
  
  (Хирону.)
  
  
   Пусть женскую у ней найду я жалость.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Как? Незаконным сыном буду я?*
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Да. Ласточку не высидит ворона!
  
  
   Но знаю я - о, если б так случилось! -
  
  
   Дозволила растроганная львица
  
  
   Себе обрезать царственные когти,
  
  
   А брошенных птенцов ворона кормит,
  
  
   Забыв своих голодных воронят.
  
  
   О, будь ко мне ты, сердцу вопреки,
  
  
   Не столь добра, но только милосердна.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Не знаю я, что это значит. Прочь!
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Дай научить тебя! Во имя Тита,
  
  
   Что мог убить и пощадил тебя -
  
  
   Молю: смягчись и слух открой к моленьям.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Не будь тобой оскорблена я даже -
  
  
   Из-за него тебя не пощажу.
  
  
   Сыны мои, лила я тщетно слезы,
  
  
   Чтоб жертвою не сделался ваш брат,
  
  
   Свирепый же Андроник не смягчился.
  
  
   Увесть ее! И чем вы хуже с нею
  
  
   Поступите - тем вы милее мне!
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Будь доброю царицей, о Тамора,
  
  
   Убей меня своей рукой на месте!
  
  
   Молю тебя так долго не о жизни:
  
  
   Я с Вассианом вместе умерла.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Безумная! О чем ты молишь? Прочь!
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Молю о смерти, и еще другого,
  
  
   Что женственность моя назвать мешает.
  
  
   Спаси меня от их желаний: смерти
  
  
   Они страшней, и в яму сбрось меня,
  
  
   Где не найдут мой труп людские взоры, -
  
  
   И будешь ты - убийцей милосердной.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Утеху их отнять у сыновей?
  
  
   Пусть на тебе их похоть утолится.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Вперед! И так ты долго держишь нас.
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Нет жалости, нет женственности тоже!
  
  
   Звериное отродье! Ты - позор
  
  
   И враг всему, что женщиной зовется...
  
  
   Проклятие!
  
  
  
  
  Хирон
  
  
  
  
  Тебе заткну я рот
  
  
  
   (Увлекает ее.)
  
  
   Тащи ее супруга. Вот та яма,
  
  
   Где Аарон велел его зарыть.
  
  
  
  (Уходит с Лавинией.)
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Прощайте же. Себя обезопасьте.
  
  
   Пусть радости я сердцем не узнаю,
  
  
   Пока живет хотя один Андроник.
  
  
   Пусть в раздраженье сыновья мои
  
  
   Невинности лишают эту тварь -
  
  
   Иду искать пленительного мавра.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 4
  
  
   Входят Аарон, Квинт и Марций.
  
  
  
  

Другие авторы
  • Фурман Петр Романович
  • Карпини, Джованни Плано
  • Тенишева Мария Клавдиевна
  • Полнер Тихон Иванович
  • Шишков Александр Ардалионович
  • Мей Лев Александрович
  • Чулков Михаил Дмитриевич
  • Зотов Рафаил Михайлович
  • Мид-Смит Элизабет
  • Ольденбург Сергей Фёдорович
  • Другие произведения
  • Надеждин Николай Иванович - Всеобщее начертание теории изящных искусств Бахмана
  • Попугаев Василий Васильевич - Из "Краткой истории общества любителей наук, словесности и художеств"
  • Жданов Лев Григорьевич - Сгибла Польша!
  • Соловьев Владимир Сергеевич - Соловьев В. С.: биобиблиографическая справка
  • Каронин-Петропавловский Николай Елпидифорович - 5. Последний приход Дёмы
  • Гиппиус Зинаида Николаевна - Загадочное происшествие
  • Шекспир Вильям - Цимбелин
  • Чехов Александр Павлович - Из детских лет А. П. Чехова
  • Бунин Иван Алексеевич - Эпитафия
  • Княжнин Яков Борисович - Сбитенщик
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 358 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа