блен
И доброй славе. Возвратить желая
Лавинию тебе, своей рукою
Он младшего из сыновей убил
В усердии к тебе, разгневан тем,
Что дар его свободный отнимают.
Верни ему ты милость, Сатурнин,
Во всех своих деяниях отцом
И другом был он для тебя и Рима.
Тит
Принц Вассиан, не защищай меня,
Я был тобой и ими опозорен.
Мне Рим - судья и праведное небо,
В том, как любил и чтил я Сатурнина.
Тамopa
О государь, для царственных очей
Когда была любезною Тамора,
Дозволь мне быть судьею беспристрастным,
Молю тебя все прошлое простить.
Сатурнин
Как? Претерпеть открыто поруганье
И низким быть, врагу не отомстив?
Тамора
Да не допустят боги Рима, цезарь,
Чтоб на тебя я навлекла позор!
Но собственною честью отвечаю
Я за невинность доблестного Тита:
Гнев искренний его - порука в том.
Прошу тебя, будь к Титу благосклонен,
Столь доблестного друга не теряй
Лишь в силу подозрений. Хмурым взором
Ты преданное сердце не язви.
(Тихо Сатурнину.)
Послушайся меня, его помилуй,
Мой государь. Скрой гнев и недовольство:
Ты только что вступил на свой престол,
Народ, а с ним патриции, по правде,
Все обсудив, за Тита могут встать,
Тебя низвергнув за неблагодарность,
Которая для римлян - худший грех.
Склонись к мольбе, мне предоставь свободу:
День выберу, чтоб всех их перерезать,
Стереть с земли весь род их и друзей,
Жестокого отца, сынов коварных.
О жизни сына я молила их,
Пусть ведают, что значит заставлять
На площади царицу на коленях
Напрасно их о милости молить.
(Громко.)
Ну, государь, Андроник добрый, полно.
Ты старца подними, ободри сердце,
Застывшее под тою бурей гнева,
Что вызвал ты нахмуренным челом.
Сатурнин
Встань, Тит, победа - за императрицей.
Тит
Вас, государь, благодарю обоих.
От этих слов и взоров я ожил.
Тамора
Тит, с Римом я слилась. Себе на счастье -
Я римлянкою стала, и должна
Давать советы цезарю благие.
Сегодня - смерть раздорам всем, Андроник.
Дозволь же мне гордиться, добрый Тит,
Что я тебя с друзьями примирила.
А за тебя, принц Вассиан, я слово
И обещанье цезарю дала,
Что станешь ты уступчивей и мягче.
Патриции, Лавиния, не бойтесь*:
Советую смиренно на коленях
У цезаря прощенье испросить.
Луций
Готовы мы. Клянемся пред богами
И цезарем: насколько лишь могли,
Мы действовали мирно, охраняя
И честь сестры, и собственную нашу.
Марк
В том заверяю честью.
Сатурнин
Прочь отсюда!
Довольно слов. Не докучайте нам.
Тамора
Нет, добрый цезарь. Будем все друзьями.
Они прощенья просят на коленях.
Я не хочу отказа. Оглянись.
Сатурнин
Марк, для тебя и брата твоего
И ради просьб возлюбленной Таморы -
Проступки их безбожные простить
Я юношам согласен. Встаньте все.
Лавиния, хотя меня коварно
Ты бросила - подругу я нашел
И клятву дал я верную, как смерть,
Что не уйду из храма неженатым.
Когда наш двор двух новобрачных примет,
Лавиния с друзьями - наша гостья.
День нынешний, Тамора, - день любви*.
Тит
А завтра, если цезарю угодно
Травить со мной оленя и пантеру,
Приветствовать мы будем с добрым утром
Вас лаем псов и звуками рогов.
Сатурнин
Пусть будет так. Благодарим тебя.
Трубы.
Все уходят.
АКТ ВТОРОЙ
СЦЕНА 1
Там же.
Перед дворцом ходит Аарон.
Аарон
Достигнута Таморой высь Олимпа.
Воссела там она - защищена
От стрел судьбы, ударов грома, молний,
И бледная там не грозит ей зависть.
Как солнце в час, когда, встречая утро
И океан лучами золотя,
По зодиаку в светлой колеснице
Оно летит поверх высоких гор -
Тамора такова.
Земной почет - дань мудрости ее,
Нахмурит бровь - пред ней трепещет доблесть.
Настрой же дух и сердце, Аарон,
Чтоб с царственной любовницею вместе
Возвыситься. Ты пленницею долго
В цепях любви ее с триумфом вел,
Прикованной к очам твоим прекрасным
Надежнее, чем Прометей - к скале.
Прочь, рабский дух и рабские одежды!
Хочу блистать я в жемчугах и злате,
С тем чтоб служить императрице новой.
Служить? О нет! С царицей наслаждаться,
С богинею, Семирамидой, нимфой,
Сиреною, пленившей Сатурнина.
Несущей гибель Риму и ему,
Что там за шум?
Входят Деметрий и Xирон, ссорясь.
Деметрий
Недостает ума
Годам твоим, уму же - остроты.
Ты ломишься туда, где благосклонность,
А может быть, и склонность я встречаю.
Хирон
Деметрий, ты во всем самонадеян
И хвастовством смутить меня желаешь.
Не разница в одном иль в двух годах
Меня лишит приятности, даруя
Тебе успех. Способен я, как ты,
Служить моей возлюбленной и милость
Тем заслужить. Пусть докажу оружьем
Я на любовь Лавинии права.
Аарон
Плетей сюда, чтоб помирить влюбленных!*
Деметрий
Эй, мальчуган, затем, что нацепила
Напрасно мать тебе игрушку-меч* -
Ты стал грозить отчаянно друзьям?
Вложи в ножны свой детский меч, покуда
Не выучишься лучше им владеть.
Хирон
До той поры и с маленьким уменьем
Я покажу тебе, на что гожусь.
Деметрий
Храбришься ты, мальчишка!
Обнажают мечи.
Аарон
Что же это?
Вблизи дворца мечи в подобной ссоре
Открыто вы решаетесь извлечь?
Мне повод к ней известен, и мильона
Не взял бы я, чтоб тем он стал известен,
Кому всего он ближе. Ваша мать
Достойная и больше не взяла бы,
Чтоб при дворе покрыть себя позором!
Стыдитесь, меч вложите.
Деметрий
Нет, покуда
Не погружу я в грудь ему меча
И тех речей назад не втисну в глотку,
Которыми он здесь меня порочил.
Хирон
Я жду тебя, бесчестный трус-ругатель.
Лишь языком перуны сыплешь ты,
Но в дело меч пустить ты не дерзаешь.
Аарон
Стой, говорю я вам! Клянусь богами,
Которых чтят воинственные готы:
Погубит вас пустая эта распря.
Иль посягать на право Вассиана
Опасным вам не кажется? Иль стали
Лавиния настолько развращенной
И низким Вассиан, что, не страшась
Вмешательства за правду и возмездья,
Вы ссоритесь из-за ее любви?
В чем суть игры - узнай императрица,
Ей музыка не по душе придется.
Хирон
Пускай она и целый мир узнают!
Лавиния дороже мне, чем мир.
Деметрий
Молокосос, будь в выборе скромнее:
Она - надежда брата твоего.
Аарон
Безумны вы? Не знаете, насколько
Нетерпеливы римляне и пылки?
Соперников в любви не терпят здесь.
Готовите себе таким поступком
Вы тысячу смертей.
Хирон
На них пойду я,
Чтоб овладеть возлюбленной моею.
Аарон
Как овладеть?
Деметрий
Ведь женщина она,
Ухаживать за нею, значит, можно,
А женщиной и овладеть возможно.
Лавиния - она, и значит, надо
Ее любить. На мельнице воды
Побольше утечет, чем знает мельник...
Разрезан хлеб - стащить кусок легко.
Пусть Вассиан - брат цезаря: носили
Вулканов знак* и лучшие, чем он.
Аарон
(про себя)
Да. Равные, быть может, Сатурнину.
Деметрий
Что ж приходить в отчаянье, когда,
При помощи речей и нежных взоров
И щедрости ухаживать умеешь?
Иль не умел ты, серну подстрелив,
Ее унесть у стража из-под носу?
Аарон
Сдается мне, была бы в похищенье
Удача вам?
Хирон
Да, если б удалось.
Деметрий
Ты в цель попал.
Аарон
Да, вы-то не попали,
Не то шуметь не стали б по-пустому.
Послушайте, ужели вы так глупы,
Чтоб ссориться? Досадно ль будет вам,
Когда обоим повезет.
Хирон
Нисколько.
Деметрий
Ничуть - когда одним из них я буду.
Аарон
Стыдитесь же! Дружней! Соединитесь
Из-за того, что разлучает вас.
Лишь ловкостью и хитростью добьетесь
Вы своего. Решиться вы должны.
Нельзя достичь путем желанным цели,
Добейтесь же ее путем возможным.
Лукреция сама была не чище
Лавинии, подруги Вассиана.
Чем без пути томиться и вздыхать -
Кратчайший путь нам следует избрать.
Готовится блестящая охота
В присутствии красавиц римских, принцы.
Удобные в лесу тропинки есть,
Безлюдные глухие уголки,
Что созданы природой для насилий.
Лань нежную сманив туда, добейтесь
Вы своего - не словом, так насильем.
Так - иль никак. Императрице нашей,
Что посвятила мести и насилью
Священный ум, расскажем обо всем.
Она совет в орудье наше вложит,
И ссориться он не допустит вас,
Но вознесет на высоту желаний.
Двор цезаря подобен храму Славы,
Он полон глаз, ушей и языков* -
Безжалостны леса, зловещи, глухи.
Кричите там, разите, храбрецы,
И случаем для утоленья страсти
Воспользуйтесь. Вдали от взоров неба
Лавинии красою насладитесь.
Хирон
Трусливостью не пахнет твой совет.
Деметрий
Sit fas aut nefas {*} впредь до нахожденья
{* Законно это или незаконно (лат.).}
Источника, чтоб жажду утолить,
Иль чар таких, что укрощают страсти.
Уходят.
СЦЕНА 2
Лес.
Рога и лай собак.
Входят Тит Андроник с охотниками, Марк,