Главная » Книги

Шекспир Вильям - Тит Андроник, Страница 2

Шекспир Вильям - Тит Андроник


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

v align="justify">   Чтоб доброго Андроника почтить,
  
  
   Вернувшегося в Рим благополучно -
  
  
   Народ ему предоставляет выбор.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Благодарю, трибуны, и прошу,
  
  
   Чтоб избран был принц Сатурнин. Он старший
  
  
   Сын цезаря, и доблести его
  
  
   Рим озарят, как луч Титана - землю;
  
  
   При нем в стране созреет правосудье.
  
  
   Венчайте же его при восклицаньях:
  
  
   "Да здравствует наш цезарь Сатурнин!"
  
  
  
  
   Марк
  
  
   По выбору, с согласья всех сословий,
  
  
   Плебеев и патрициев, возводим
  
  
   В сан цезаря мы принца Сатурнина.
  
  
   Да здравствует наш цезарь Сатурнин!
  
  
  
  
  Трубы.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   В награду, Тит Андроник, за услуги,
  
  
   Оказанные при избранье нам,
  
  
   Благодарю тебя и докажу
  
  
   Признательность на деле. Чтоб возвысить
  
  
   Твой славный род, намереваюсь, Тит,
  
  
   Лавинию императрицей сделать,
  
  
   Владычицей души моей и Рима,
  
  
   Брак заключив в священном Пантеоне.
  
  
   Такая мысль по сердцу ли тебе?
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Да, государь. Такой союз считаю
  
  
   Высокою я честью для себя.
  
  
   И здесь, в виду у Рима, посвящаю
  
  
   Я Сатурнину, цезарю, главе
  
  
   Империи и властелину мира,
  
  
   Мой меч и пленных с колесницей - дар,
  
  
   Что цезаря великого достоин.
  
  
   Прими, как дань, трофеи нашей славы,
  
  
   Которые несу к твоим ногам.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Благодарю, Тит благородный, жизни
  
  
   Моей отец! Горжусь тобой и даром;
  
  
   Свидетель - Рим. И если я забуду
  
  
   Малейшую из тех заслуг бесценных,
  
  
   Вы, римляне, забудьте верность мне.
  
  
  
  
   Тит
  
  
  
  
  (Тамаре)
  
  
   Царица, вы у цезаря в плену.
  
  
   Согласно сану вашему, он с вами
  
  
   И вашими поступит благородно.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Красавица, какую я избрал бы,
  
  
   Когда бы мог я снова избирать!
  
  
   Прекрасная царица, проясни
  
  
   Лик сумрачный. Хотя войны случайность -
  
  
   Причиною подобной перемены,
  
  
   Являешься ты в Рим не на позор,
  
  
   И все в тебе царицу будут видеть.
  
  
   Доверься мне, да не спугнет печаль
  
  
   Надежд твоих. Кто ныне утешает,
  
  
   Тот более, чем готскою царицей
  
  
   Тамору может сделать. На меня
  
  
   Лавиния за это не в обиде?
  
  
  
  
  Лавиния
  
  
   Нет, государь. Порукой благородство,
  
  
   Что эта речь - лишь цезаря учтивость.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Благодарю, Лавиния. Идем.
  
  
   Без выкупа мы пленных отпускаем.
  
  
   Да возвестят избранье звуком труб.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
  
  (хватая Лавинию за руку)
  
  
   Тит доблестный, дозволь! Она моя!
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Как, принц? Ты вправду это говоришь?
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Да, славный Тит, я право отстою,
  
  
   И окажу себе я правосудье.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Suum cirque {*} - в римском праве есть.
  
  
   {* Всякому свое (лат.).}
  
  
   И собственность берет наш принц по праву.
  
  
  
  
  Луций
  
  
   И сохранит, покуда Луций жив.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Изменники! Где стража государя?
  
  
   Похищена Лавиния, о цезарь!
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Похищена? Кем?
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
  
  
   Кто по праву может
  
  
   У каждого отнять свою невесту.
  
  
  Уходят Марк и Вассиан с Лавинией.
  
  
  
  
  Муций
  
  
   Увесть ее мне помогите, братья,
  
  
   Я у дверей с мечом посторожу.
  
  
   Уходят Луций, Квинт и Марций.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   За мною, цезарь! Я верну ее!
  
  
  
  
  Муций
  
  
   Ты не пройдешь, отец!
  
  
  
  
   Тит
  
  
  
  
  
   Мальчишка дерзкий!
  
  
   Путь преграждать мне в Риме!
  
  
  
  
  Муций
  
  
  
  
  
  
  Помогите!
  
  
  
   Тит убивает Муция.
  
  
  
  Луций возвращается.
  
  
  
  
  Луций
  
  
   Отец, ты больше чем несправедлив,
  
  
   Ты умертвил в неправом споре сына.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Ни ты, ни он не сыновья мне больше,
  
  
   Позора мне не нанесли б они.
  
  
   Верни, изменник, цезарю невесту.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Нет, Тит, ни в ней, а также ни в тебе,
  
  
   Ни в ком из вас я, цезарь, не нуждаюсь.
  
  
   Я веру дам тому, кем одурачен
  
  
   Однажды был, но не тебе с твоими
  
  
   Изменниками сыновьями: вы
  
  
   Мне нанести бесчестье сговорились.
  
  
   Иль не нашли, помимо Сатурнина,
  
  
   Вы никого другого на потеху?
  
  
   Твои поступки с похвальбой согласны
  
  
   Отродья твоего. Он говорил,
  
  
   Что я тебе моим венцом обязан.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Чудовищно! Упрек подобный -мне?
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Ступай своей дорогою. Свободно
  
  
   Отдай тому ты ветреницу эту,
  
  
   Кто за нее размахивал мечом.
  
  
   Достойный зять, способный сговориться
  
  
   С мятежными твоими сыновьями,
  
  
   Чтоб затевать в пределах Рима смуты.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Такая речь для раны в сердце - нож.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Царица готов, милая Тамора!
  
  
   Как светлая Диана - нимф своих,
  
  
   Прекраснейших ты римлянок затмила.
  
  
   Когда тебе внезапный выбор мил,
  
  
   Тебя своей невестой избираю
  
  
   И делаю императрицей Рима.
  
  
   Одобришь ли, царица, выбор мой?
  
  
   Клянусь богами римскими: затем,
  
  
   Что близко жрец, священная вода.
  
  
   Пылают ярко свечи и готово
  
  
   Для Гименея все - что улиц Рима
  
  
   Я не хочу увидеть, не вступлю
  
  
   Я в свой дворец, покуда, обвенчавшись,
  
  
   Не приведу с собой моей супруги.
  
  
  
  
  Тамора
  
  
   Когда почтит царицу готов цезарь,
  
  
   Перед лицом небес клянусь я Риму
  
  
   Рабою быть его желаний, нянькой
  
  
   И матерью для юных лет его.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Вступи, царица, в Пантеон; идите,
  
  
   Патриции, за вашим государем
  
  
   И славною невестою его,
  
  
   Что Сатурнину небо шлет, премудро
  
  
   Над долей злой победу одержав.
  
  
   Там наш обряд венчальный совершится.
  Уходят Сатурнин и его свита, Тамора, ее сыновья, Аарон и готы.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Я не был зван сопутствовать невесте.
  
  
   Когда бывал столь одиноким Тит,
  
  
   Несчастием подавлен и позором?
  
  
  Входят Марк, Луций, Квинт и Марций.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Что сделал ты, о Тит? В неправом споре
  
  
   Ты доблестного сына умертвил.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Не сына моего, глупец трибун.
  
  
   В тебе и в них - участниках деянья,
  
  
   Которое наш род позорит, - вижу
  
  
   Я сыновей и братьев недостойных.
  
  
  
  
  Луций
  
  
   Дозволь его нам с честью схоронить,
  
  
   Пусть с братьями своими ляжет Муций.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Изменники, назад! Он здесь не ляжет.
  
  
   Гробница эта пять веков стоит,
  
  
   Я памятник возобновил богато,
  
  
   Где лишь бойцы и слуги Рима с честью
  
  
   Покоятся, не те, кто жертвой распри
  
  
   Постыдно пал. Его похороните,
  
  
   Где можете: он не войдет сюда.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Безбожно это, брат мой. Говорят
  
  
   За Муция его деянья. Должен
  
  
   Быть с братьями он вместе погребен.
  
  
  
  
  Квинт
  
  
   И будет он, иль мы пойдем за братом.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   И будет? Кто был негодяй, сказавший
  
  
   Такое слово?
  
  
  
  
  Квинт
  
  
  
  
   И его готов
  
  
   Он подтвердить повсюду, но не здесь.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Вы мне назло внести его хотите?
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Нет, славный Тит, тебя мы умоляем
  
  
   Его простить и здесь похоронить.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Марк, даже ты в мой шлем ударил!* Вместе
  
  
   С мальчишками ты ранил честь мою!
  
  
   И всех я вас врагами почитаю.
  
  
   Ступайте прочь! Меня вы не тревожьте.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Он вне себя. Уйдем.
  
  
  
  
  Квинт
  
  
  
  
  
   Я не уйду,
  
  
   Пока похоронен не будет Муций.
  
  
  Марк и сыновья Тита преклоняют колени.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Брат, именем его природа молит.
  
  
  
  
  Квинт
  
  
   В нем говорит она с тобой, отец.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Умолкни ты, иль прочим будет хуже.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Тит доблестный! В тебе души моей
  
  
   Часть большая...
  
  
  
  
  Луций
  
  
  
  
  
  Отец, душа и тело
  
  
   Всех нас...
  
  
  
  
   Марк
  
  
  
  
  Дозволь, чтоб здесь, где добродетель
  
  
   Свила гнездо, твой брат похоронил
  
  
   Племянника достойного, который
  
  
   За честь свою и за сестру погиб.
  
  
   Ты римлянин и варваром не будешь.
  
  
   Ведь греками по обсужденьи был
  
  
   Похоронен Аякс самоубийца,
  
  
   О чем просил Лаэрта мудрый сын*.
  
  
   Утехою твоей был юный Муций,
  
  
   Не заграждай же вход ему сюда.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Встань, Марк, я дня ужасней не знавал:
  
  
   Я сыновьями в Риме опозорен.
  
  
   Пускай его, затем меня схоронят.
  
  
  
  Муция опускают в могилу.
  
  
  
  
  Луций
  
  
   С друзьями здесь покойся, милый Муций,
  
  
   Пока трофеем не украсим гроб.
  
  
  
  
   Все
  
  
   О Муций достойном пусть не плачут:
  
  
   Кто с честью пал - со славою живет.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Великий Тит, чтоб мысли нам отвлечь
  
  
   От страшных бед, скажи, как удалось
  
  
   Возвыситься царице хитрой готов?
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Не знаю, Марк, но знаю: это так.
  
  
   Лукавство или нет - известно небу.
  
  
   Но не в долгу ль она у человека,
  
  
   Что издали привез ее к величью?
  
  
   Его она вознаградит достойно.
  
  
  
  
  Трубы. Входят с одной стороны Сатурнин, Тамора, Хирон, Деметрий, Аарон; с другой -
  
  
   Вассиан, Лавиния и другие.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Ну, Вассиан, ты выиграл. Дай бог,
  
  
   Чтоб ты нашел с супругой милой счастье.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   А ты - с твоей. Ни меньших пожеланий,
  
  
   Ни больших слов нет, цезарь, у меня.
  
  
   И с тем тебя оставлю я.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
  
  
  
   Изменник!
  
  
   Когда закон есть в Риме, а у нас -
  
  
   Могущество, ты с партией твоею
  
  
   Поплатишься за это похищенье.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Взять собственность - ужели похищенье?
  
  
   Любовь мою, теперь мою жену?
  
  
   Пусть римский наш закон решает дело,
  
  
   Пока - беру, что мне принадлежит.
  
  
  
  
  Сатурнин
  
  
   Ты с нами груб, и если будем живы,
  
  
   Не менее с тобой поступим резко.
  
  
  
  
  Вассиан
  
  
   Я, государь, за то, что совершил,
  
  
   Отвечу как могу - моею жизнью,
  
  
   Но я, во имя долга перед Римом,
  
  
   Скажу тебе одно лишь: благородный
  
  
   Патриций Тит был в чести оскор

Другие авторы
  • Аладьин Егор Васильевич
  • Михайлов Михаил Ларионович
  • Подолинский Андрей Иванович
  • Якобовский Людвиг
  • Чехова Е. М.
  • Нечаев Степан Дмитриевич
  • Герье Владимир Иванович
  • Милль Джон Стюарт
  • Невежин Петр Михайлович
  • Кьеркегор Сёрен
  • Другие произведения
  • Вересаев Викентий Викентьевич - Аполлон и Дионис
  • Семенов Сергей Терентьевич - Письма Льва Толстого к С. Т. Семенову
  • Чаадаев Петр Яковлевич - Несколько слов о польском вопросе
  • Маяковский Владимир Владимирович - Вчерашний подвиг
  • Короленко Владимир Галактионович - Сказание о Флоре, Агриппе и Менахеме, сыне Иегуды
  • Лесков Николай Семенович - Вдохновенные бродяги
  • Буссенар Луи Анри - Под Южным Крестом
  • Кутузов Михаил Илларионович - Из журнала военных действий за 2 сентября 1812 г.
  • Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович - Стихотворения
  • Воровский Вацлав Вацлавович - Счастливая Аркадия
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 289 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа