Главная » Книги

Шекспир Вильям - Тит Андроник, Страница 8

Шекспир Вильям - Тит Андроник


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

bsp; 
  
  
   Тит
  
  
   Все это так. Но как достигнуть цели?
  
  
   Затронешь медвежат - беда тебе:
  
  
   Медведица пронюхает, проснувшись,
  
  
   Обидчика. В союзе тесном с львом,
  
  
   Она его, играя, усыпляет,
  
  
   Валяясь перед ним. Когда ж он спит -
  
  
   Все делает она, что ей угодно.
  
  
   Ты, Марк, ловец неопытный. Оставь.
  
  
   Пойдем, возьму я медный лист и сталью
  
  
   Я вырежу на нем ее слова,
  
  
   Чтоб их сберечь. Вихрь с севера суровый
  
  
   Песок размечет, как листы сивиллы*,
  
  
   И где тогда урок твой? Что ты скажешь?
  
  
  
  
  Мальчик
  
  
   Скажу я, дед: будь я мужчиной - спальня
  
  
   Их матери от смерти б не укрыла
  
  
   Рабов негодных римского ярма*.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   Да, мальчик мой, своей неблагодарной
  
  
   Отчизне так же твой отец служил.
  
  
  
  
  Мальчик
  
  
   Останусь жив - служить я так же стану.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Пойдем со мной, и в оружейной, Луций,
  
  
   Я снаряжу тебя. Затем, дитя,
  
  
   Снесешь ты сыновьям императрицы
  
  
   Дары, что я обоим назначаю.
  
  
   Идем, идем. Исполнишь порученье?
  
  
  
  
  Луций
  
  
   Да, мой кинжал вонзив обоим в грудь.
  
  
  
  
   Тит
  
  
   Не то, дитя. Другой здесь нужен способ.
  
  
   Лавиния, идем. Останься в доме
  
  
   Ты, Марк, а я и Луций ко двору
  
  
   Представимся, и нам почет окажут.
  
  
   Тит, Лавиния и Луций уходят.
  
  
  
  
   Марк
  
  
   О небеса! Ужель стенанья добрых
  
  
   Вы слышите, не сжалившись над ними?
  
  
   Охраной будь ему в безумье, Марк*.
  
  
   Он скорбных ран имеет в сердце больше,
  
  
   Чем на щите погнувшемся рубцов.
  
  
   Но в правоте своей он мстить не хочет.
  
  
   Андроник, будь же небом отомщен.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  СЦЕНА 2
  
  
  
   Покой во дворце. Входят из одной двери Аарон, Деметрий, Хирон, из другой - молодой Луций и
  служитель со связкою оружия, на котором видны надписи в стихах.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Деметрий, к нам сын Луция пришел
  
  
   С каким-то поручением.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
  
  
  
   От деда
  
  
   Безумного с безумным порученьем.
  
  
  
  
  Мальчик
  
  
   Привет мой вам со всем смиреньем, принцы,
  
  
   От имени Андроника.
  
  
  
   (Про себя.)
  
  
  
  
  
  И римских
  
  
   Богов молю обоих вас сгубить.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Благодарю, но в чем же новость, Луций?
  
  
  
  
  Мальчик
  
  
  
  
  (про себя)
  
  
   Лишь в том, что в вас открыли наконец
  
  
   Бездельников, насильем заклейменных.
  
  
  
  
  (Громко.)
  
  
   Счастливому внушенью повинуясь,
  
  
   Шлет дед со мной из нашей оружейной
  
  
   Вам лучшее свое оружье в дар -
  
  
   Надежде Рима, юношам достойным.
  
  
   А с ним велел им передать, и это
  
  
   Передаю: чтоб в случае нужды
  
  
   Вы доброе оружие имели.
  
  
   Привет мой вам.
  
  
  
   (Про себя.)
  
  
  
  
   Кровавым негодяям.
  
  
  
  Уходят Луций и слуга.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Что это? Свиток с надписью? Прочтем.
  
  
   Integer vitae sceleris que purus,
  
  
   Non eget Mauri jaculis nec arcu {*}.
  
  
   {* Тому, кто живет честно и не нарушает законов,
  
  
   Не требуются ни мавританские копья, ни лук (лат.).
  
  
  
  
   Гораций. "Оды" (кн. I, ода XXII).}
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   О, это стих Горация, я знаю.
  
  
   Давно его в грамматике читал.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Ну да, стихи Горация, вы правы.
  
  
  
   (Про себя.)
  
  
   Что значит быть ослами! Шутки плохи.
  
  
   Вину открыв, старик оружье шлет
  
  
   В обертке из стихов, что ранят больно.
  
  
   Меж тем они не ощущают боли.
  
  
   Будь на ногах императрица наша -
  
  
   Одобрила б она затею Тита.
  
  
   Но пусть она покоится в тревоге!
  
  
  
  (Деметрию и Хирону)
  
  
   Что, принцы, не счастливой ли звездой
  
  
   Возведены мы в Риме - иноземцы,
  
  
   Нет - пленники на эту высоту?
  
  
   Я радуюсь, что у ворот дворца
  
  
   Трибуну вызов перед Титом бросил.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Мне радостней, что, подло унижаясь,
  
  
   Нам доблестный патриций шлет подарки.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Не прав ли он? не дружески ли, принц,
  
  
   Вы с дочерью его здесь поступили?
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   На тысяче красавиц римских так же
  
  
   Я утолить бы страсть свою хотел.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   В желанье том - любовь и милосердье.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   И ваша мать сказала бы: аминь.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Будь двадцать их - она сказала б то же.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Помолимся, чтоб матери любезной
  
  
   В ее страданьях боги помогли!
  
  
  
  
  Аарон
  
  
  
  
  (про себя)
  
  
   Скорее - черт. Нас позабыли боги.
  
  
  
  
  Трубы.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Что цезарские трубы так гремят?
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Наследника рожденье возвещая.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Молчи. Кто там идет?
  
   Входит кормилица с чернокожим ребенком.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
  
  
  
  День добрый, принцы.
  
  
   Вы Аарона-мавра не видали?
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Да, больше, или меньше, иль совсем
  
  
   Не видели. Здесь Аарон. Что нужно?
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Погибли мы, о добрый Аарон.
  
  
   Спасай теперь, иль ты погиб навеки.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Чего трещишь? Что комкаешь и прячешь
  
  
   Ты в руках?
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
  
  
  Что от очей небесных
  
  
   Желала б скрыть: позор императрицы
  
  
   И также - Рима города позор.
  
  
   Царица разрешилась, разрешилась...
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Но от чего?
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
  
  
  Ну, словом, родила.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Да ниспошлют спокойствие ей боги.
  
  
   Кого они ей даровали?
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
  
  
  
   Черта.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Мать чертова? Вот радостный приплод.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Не радостный приплод, ужасный, черный!
  
  
   Вот мальчуган; как жаба - мерзок он
  
  
   Среди детей прекраснейших отчизны.
  
  
   Императрица шлет твою печать,
  
  
   Твой оттиск - с тем чтоб острием кинжала
  
  
   Ты окрестил его.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
  
  
  
  Прочь, потаскуха!
  
  
   Чем черный цвет позорен? Мой пузан!
  
  
   Прекраснейший ты отпрыск!
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
  
  
  
   О, бездельник,
  
  
   Что сделал ты?
  
  
  
  
  Аарон
  
  
  
  
   Чего не переделать.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Ты нашу мать сгубил.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
  
  
  
   Нет, усугубил.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   И тем ее, пес адский, загубил.
  
  
   Да будет проклят этот новый выбор!
  
  
   Проклятие чертовскому отродью!
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Он жить не будет.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
  
  
  
  Нет, он не умрет.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Он должен умереть. Так мать желает
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Он должен? Пусть над кровью и над плотью
  
  
   Моими - сам исполню приговор.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   На острие меча охотно будет
  
  
   Посажен этот головастик.
  
  
   Дай мне его. Мой меч покончит с ним.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Я распорю тебе живот скорее.
  
   (Берет ребенка у кормилицы и обнажает оружие.)
  
  
   Негодные убийцы, прочь! Хотите
  
  
   Вы брата умертвить? Но поклянусь
  
  
   Я светочами неба, что сияли
  
  
   Так ярко в час зачатия его:
  
  
   От острого меча погибнет каждый,
  
  
   Кто первенца коснется моего,
  
  
   Наследника! Молокососы, знайте:
  
  
   Ни Энцеклад с ордой Тифона грозной,
  
  
   Алкид великий* или бог войны
  
  
   Из рук отца добычи не отнимут.
  
  
   Жестокие, бездушные юнцы,
  
  
   Покрытые известкой белой стены*
  
  
   И вывески трактиров расписные!
  
  
   Цвет черный - самый лучший из цветов,
  
  
   Так как других цветов не принимает*.
  
  
   Не обелят все воды океана
  
  
   Лап лебедя, хотя и ежечасно
  
  
   Он омывает их в его волнах.
  
  
   Скажи императриц: я настолько
  
  
   Уже в годах, чтоб уберечь свое.
  
  
   Пускай она приищет оправданье.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Как? Славную ты госпожу предашь?
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Мне госпожа и будет госпожою,
  
  
   А это - я, мое подобье в детстве
  
  
   По облику и мощи. Мне милей
  
  
   Вселенной он, и миру вопреки
  
  
   Спасу его, иль кто-нибудь из вас
  
  
   Поплатится своею кровью в Риме.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Из-за него - стыд матери навеки.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   За черную ошибку ей воздаст
  
  
   Презреньем Рим.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
  
  
   Казнить прикажет цезарь.
  
  
  
  
  Хирон
  
  
   Краснею я при мысли о позоре.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Одно из преимуществ красоты!
  
  
   Предательский оттенок! Тайны сердца
  
  
   И помыслов - он краской выдает*.
  
  
   Вот мальчуган иного цвета! Смотрит
  
  
   Плутишка черный на отца с улыбкой,
  
  
   Мне говорящей: "Старина, я твой!"
  
  
   Ведь он - ваш брат, и той же самой кровью,
  
  
   Которая вам жизнь дала, питался;
  
  
   Из той утробы, где сидели вы,
  
  
   Освободясь, и он на свет явился.
  
  
   Нет, он ваш брат с вернейшей стороны,
  
  
   Хотя моей печатью он отмечен.
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Что ж, Аарон, скажу императрице?
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   Советуй нам: что делать, Аарон?
  
  
   Последуем мы твоему совету.
  
  
   Спаси дитя, но так, чтоб мы спаслись.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Присядем же и станем совещаться.
  
  
   Мой сын и я - где понадежней сядем.
  
  
   Останьтесь там. Теперь поговорим.
  
  
  
  
  Садятся.
  
  
  
  
  Деметрий
  
  
   А сколько женщин видели ребенка?
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Вот, принцы, так. Коль скоро мы в ладу,
  
  
   Ягненок я, но лишь затроньте мавра -
  
  
   Ни разъяренный вихрь, ни львица гор,
  
  
   Ни океан так бушевать не могут,
  
  
   Как Аарон. Но сколько женщин было?
  
  
  
  
  Кормилица
  
  
   Корнелия - так имя бабки, я
  
  
   С родительницей, самой императрицей.
  
  
  
  
  Аарон
  
  
   Царица, ты и бабка! Могут тайну
  
  
   Две сохранить, когда не будет третьей
  
  
   Ступай, скажи о том императрице.
  
  
  
   (Закалывает ее.)
  
  
   Вот так свинья п

Другие авторы
  • Украинка Леся
  • Вовчок Марко
  • Бенедиктов Владимир Григорьевич
  • Язвицкий Николай Иванович
  • Первов Павел Дмитриевич
  • Тыртов Евдоким
  • Бескин Михаил Мартынович
  • Базунов Сергей Александрович
  • Молчанов Иван Евстратович
  • Сапожников Василий Васильевич
  • Другие произведения
  • Радищев Александр Николаевич - Вольность. Ода.
  • Кузьмина-Караваева Елизавета Юрьевна - Аскетизм
  • Григорьев Аполлон Александрович - Знаменитые европейские писатели перед судом русской критики
  • Д-Аннунцио Габриеле - У смертного одра
  • Герцен Александр Иванович - Исайя Берлин. Александр Герцен и его мемуары
  • Анненский Иннокентий Федорович - Гончаров и его Обломов
  • Федоров Николай Федорович - О категориях Канта
  • Вяземский Петр Андреевич - Поживки французских журналов в 1827 году
  • Скиталец - Скиталец: биобиблиографическая справка
  • Гроссман Леонид Петрович - Ранний жанр Тургенева
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 301 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа