Главная » Книги

Шекспир Вильям - Король Лир, Страница 8

Шекспир Вильям - Король Лир


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

места: старика со свитой
  
  
  Куда мы денем?
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
   Сам он виноват:
  
  
  Сам нашалил - пусть сам же отвечает.
  
  
  
  
  Pегана
  
  
  Его принять могла бы я охотно,
  
  
  Без свиты только.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
   Я с тобой согласна.
  
  
  А где же Глостер?
  
  
  
  
  Корнуолл
  
  
  
  
   С стариком пошел.
  
  
  
  Глостер возвращается.
  
  
  А, вот и он!
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
  
  Король в жестоком гневе!
  
  
  
  
  Корнуолл
  
  
  Куда ж он едет?
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
  
   На коня всей свите
  
  
  Велел садиться, для чего - не знаю.
  
  
  
  
  Корнуолл
  
  
  Пусть едет он себе куда угодно.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  И отговаривать его не должно.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Уж ночь близка; холодный, резкий ветер
  
  
  Шумит все крепче, а в степи кругом
  
  
  Нет ни куста.
  
  
  
  
  Pегана
  
  
  
  
  О сэр, упрямым людям
  
  
  Урок полезен! Затворить ворота!
  
  
  Отчаянная свита с ним: кто знает,
  
  
  К чему она его настроить может?
  
  
  Смутить его легко теперь - и нам
  
  
  Беречься следует.
  
  
  
  
  Корнуолл
  
  
  
  
  (Глостеру)
  
  
  
  
   Скорей, милорд.
  
  
  Ворота на запор! Права Регана:
  
  
  Какая ночь! Уйдемте от грозы!
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  АКТ ТРЕТИЙ
  
  
  
  
  СЦЕНА I
  
   Дикая степь. Буря, дождь, гром и молнии.
  
  
   Кент и джентльмен встречаются.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  Кто здесь? Кто бродит в эту непогоду?
  
  
  
  
  Джентльмен
  
  
  Тот, в чьей душе такая непогода.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  Я вас узнал. Где наш король теперь?
  
  
  
  
  Джентльмен
  
  
  В отчаянье он бродит под грозою;
  
  
  Он молит ветер, чтоб навеки землю
  
  
  Он в море сдул; чтоб волны, взгромоздившись,
  
  
  Залили шар земной, чтоб мир погиб.
  
  
  Свои седины рвет он с головы,
  
  
  А резкий ветер, в ярости безумной
  
  
  Их подхватив, уносит вдаль. Он хочет
  
  
  Один противостать дождю и вихрю
  
  
  И в эту ночь, когда сам тощий волк
  
  
  И лев с медведем под грозу не выйдут,
  
  
  Он бегает с открытой головой
  
  
  И как бы ищет бури.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
   Кто же с ним?
  
  
  
  
  Джентльмен
  
  
  Один с ним шут, который отшутить
  
  
  Старается тоску его.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
  
  Я знаю,
  
  
  Что вам мы можем ввериться, и смело
  
  
  Передаю весть важную. Раздор,
  
  
  Доселе скрытый, чуть ли уж не вспыхнул
  
  
  Меж герцогом Корну_э_льским и Олбени.
  
  
  У них есть слуги, так, как и у всех,
  
  
  Кто высоко сидит и власть имеет.
  
  
  Под маской слуг - лазутчики. Французам
  
  
  Чрез них давно известно все про нас:
  
  
  Известна им правителей вражда,
  
  
  Поступок зверский с старым королем
  
  
  И многое, чему все это зло
  
  
  Началом служит. Верно то, что войско
  
  
  Из Франции в наш раздробленный край
  
  
  Уже пришло и, высадившись тайно,
  
  
  Идет на нас открытою войною.
  
  
  Коль верите вы мне, то поспешайте
  
  
  Теперь же в Довер: там найдете вы
  
  
  Людей, которые вам благодарны будут
  
  
  За весть о короле, за слово правды
  
  
  О том, что вытерпел несчастный старец.
  
  
  Идите же. Я, дворянин по крови,
  
  
  Даю вам это порученье, веря,
  
  
  Что вы надежны.
  
  
  
  
  Джентльмен
  
  
  
  
  Д_о_лжно б было с вами
  
  
  Поговорить об этом.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
   Нет, не надо.
  
  
  Как верный признак сана моего
  
  
  Возьмите этот кошелек, откройте
  
  
  И, что там есть, возьмите. Увидав
  
  
  Корделию, тотчас же этот перстень
  
  
  Вы ей представите: она вам скажет,
  
  
  Что я за человек... Какая буря!
  
  
  Я короля искать иду.
  
  
  
  
  Джентльмен
  
  
  
  
  
  Подайте
  
  
  Мне вашу руку. Все сказали вы?
  
  
  
  
   Кент
  
  
  В словах немного я сказал, но в деле
  
  
  Гораздо больше. Вы идите здесь,
  
  
  Я ж там пойду - и короля кто встретит
  
  
  Пускай другому голос подает.
  
  
  
   Расходятся.
  
  
  
  
  СЦЕНА II
  
  
   Другая часть дикой степи.
  
  
  Буря продолжается. Входят Лир и шут.
  
  
  
  
   Лир
  
   Злись, ветер, дуй, пока не лопнут щеки!
  
   Вы, хляби вод, стремитесь ураганом,
  
   Залейте башни, флюгера на башнях
  
   Вы, серные и быстрые огни,
  
   Предвестники громовых тяжких стрел,
  
   Дубов крушители, летите прямо
  
   На голову мою седую! Гром небесный,
  
   Все потрясающий, разбей природу всю,
  
   Расплющи разом толстый шар Земли
  
   И разбросай по ветру семена,
  
   Родящие людей неблагодарных!
  
  
  
  
   Шут
  Что, куманек, под кровлей-то сидеть получше, я думаю, чем здесь, под дождем, шататься? Право, дяденька, помирился бы ты лучше с дочерьми. В такую ночь и умнику, и дураку - обоим плохо!
  
  
  
  
   Лир
  
   Реви всем животом, дуй, лей, греми и жги!
  
   Чего щадить меня? Огонь, и ветер,
  
   И гром, и дождь - не дочери мои!
  
   В жестокости я вас не укоряю:
  
   Я царства вам не отдавал при жизни,
  
   Детьми моими вас не называл.
  
   Вы не подвластны мне: так тешьтесь смело
  
   Вы надо мной, стоящим в вашей власти,
  
   Презренным, хилым, бедным стариком!
  
   Так, тешьтесь вволю, подлые рабы,
  
   Угодники двух дочерей преступных,
  
   Когда не стыдно вам идти войною
  
   Противу головы седой и старой,
  
   Как эта голова! О! О, позор!
  
  
  
  
   Шут
  Умный тот человек, у кого теперь есть дом с крышей. Не было еще красавицы, которая не гримасничала бы перед зеркалом. (Поет.)
  
  
   Тот, кто хочет женку взять,
  
  
   Не имея, где и спать,
  
  
   Только вшей заводит в платье:
  
  
   Так парятся в нищей братье!
  
  
   Кто свой палец поместит
  
  
   Там, где сердце должно быть,
  
  
   Не снесет мозолей тренья,
  
  
   Превратит свой сон во бденье.
  
  
  
   Входит Кент.
  
  
  
  
   Лир
  Я буду терпеть молча. Я не скажу ни слова более.
  
  
  
  
   Кент
  Кто тут?
  
  
  
  
   Шут
  Король и колпак, мудрец и дурак.
  
  
  
  
   Кент
  
   Мой государь! Как, здесь вы? Из людей
  
   Никто не видел ночи больше страшной!
  
   От гневных туч ночные звери даже
  
   Пугаются в горах. С тех пор, как помнить
  
   Себя я стал, таких огня потоков
  
   И взрывов оглушительного грома,
  
   И стонов ветра с ливнем никогда
  
   Не видел и не слышал я. Нет сил
  
   Все это человеку снесть!
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
  
   Пусть боги
  
   Великие, что гром над нами держат,
  
   Теперь творят расправу! Трепещи,
  
   Злодей, себя укрывший от закона!
  
   Убийца ближнего с рукой кровавой,
  
   Клятвопреступник и прелюбодей,
  
   От всех сокрытый! Злобный лицемер,
  
   Исподтишка злодейства замышлявший,
  
   Дрожи теперь жестокой смертной дрожью!
  
   Откройте скрытые свои грехи,
  
   Развейте тайные изгибы сердца
  
   И с плачем умоляйте гром небесный
  
   Вас пощадить. Я - человек, который
  
   Зла терпит более, чем сделал сам.
  
  
  
  
   Кент
  
   С открытой головой он... Горе! Горе!
  
   Мой добрый государь, здесь есть шалаш:
  
   Там вы укройтесь; я ж опять пойду
  
   К жестокосердым людям, в дом проклятый,
  
   Куда сейчас стучался я напрасно,
  
   Про вас осведомляясь, - там я силой
  
   Всех подниму.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
   Мешается мой ум.
  
   Пойдем, мой друг. Что, холодно тебе?
  
   Я сам озяб. Товарищ, где ж солома?
  
   Нужда - вещь чудная: пустой предмет
  
   Бесценным делает она. Ну, что же?
  
   Где твой шалаш? Иди, дурак мой бедный,
  
   Иди за мной. Я чувствую, что в сердце
  
   Моем есть жалость: я тебя жалею.
  
  
  
  
   Шут
  
  
  
  
  (поет)
  
   Кто наделен хоть маленьким умом,
  
   Тому и дождь, и ветер нипочем -
  
   И должен тот доволен быть судьбою,
  
   Хотя бы дождь лил каждый день рекою.
  
  
  
  
   Лир
  Правда, мой друг. (Кенту.) Ну, веди нас к шалашу. (Уходит с Кентом.)
  
  
  
  
   Шут
  Вот славная ночь, чтобы прохладить развратницу! Но прежде чем уйти, я немного попророчествую.
  
   Когда поп не словам, а делу даст свободу;
  
   Когда кабатчик лить устанет в пиво воду,
  
   Вельможа поучать начнет своих портных,
  
   А суд жечь на кострах развратниц записных;
  
   Когда в судах дела кончаться честно будут;
  
   Когда дворяне жить кредитом позабудут;
  
   Когда тревожить ложь не будет языков,
  
   И не останется в толпе людской воров;
  
   Ростовщики начнут любить бугры и ямы,
  
   А сводни созидать монастыри и храмы;
  
   Тогда наш Альбион и бравый наш народ
  
   Смятенье обоймет и ужас проберет,
  
   И время вслед за тем такое уж настанет,
  
   Что люди по земле ходить ногами станут.
  Это предскажет Мерлин, ибо его время грядет.
  
  
  
  
  СЦЕНА III
  
  
   Комната в замке Глостера.
  
  
  
  Входят Глостер и Эдмунд.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глостер
  Беда, беда, мой Эдмунд! Не по сердцу мне жестокое дело! Я стал просить, чтобы мне позволили приютить бедного короля - они помешали мне располагать собственным моим домом. Они запретили мне под опасением вечной немилости говорить о нем, просить за него, чем-нибудь пособить ему.
  
  
  
  
  Эдмунд
  
  
   Это дико, это бесчеловечно!
  
  
  
  
  Глостер
  Слушай же, только не рассказывай никому. Герцоги давно в раздоре, и это еще не все. Ночью получил я письмо - опасно говорить о нем - я его запер в моей комнате. Готовится тяжкое мщение за обиды, нанесенные королю. Уже на нашей земле высадилось войско. Нам с тобой надо стать за короля; я сыщу его, позабочусь о нем, ты же иди занимай герцога. Если обо мне спросит - я болен, я в постели. Пускай я умру, пусть сбудутся их угрозы, я не оставлю без помощи моего государя, моего старого государя. Чудных дел надо ожидать, Эдмунд, будь же осторожен. (Уходит.)
  
  
  
  
  Эдмунд
  
  
  Про эту преданность без замедленья
  
  
  Я герцогу скажу, письмо добуду
  
  
  И кончу все. За мной теперь победа;
  
  
  Я властелин над всем твоим добром.
  
  
  Пропал старик, а юноше удача!
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  СЦЕНА IV
  
  
   Часть дикой степи с шалашом.
  
  
  
  Входят Лир, Кент и шут.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
  (у шалаша)
  
  
  Вот здесь. Войдите, добрый государь:
  
  
  В такую ночь и под открытым небом
  
  
  Не следует ходить.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
   Оставь меня.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  Войдите, государь.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
  
   Ты хочешь сердце
  
  
  Мне разорвать?
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
  Мое пусть рвется прежде.
  
  
  Мой добрый государь, прошу, войдите.
  
  
  
  
   Лир
  
  
  Ты думаешь, промокнуть до костей
  
  
  Беда большая? Ты и прав отчасти;
  
  
  Но там, где нас грызет недуг великий,
  
  
  Мы меньшого не слышим. От медведя
  
  
  Ты побежишь, но, встретив на пути
  
  
  Бушующее море, к пасти зверя
  
  
  Пойдешь назад. Когда спокоен разум,
  
  
  Чувствительно и тело: буря в сердце
  
  
  Моем все боли тела заглушает,
  
  
  И боль одну я знаю.
  
  
  
  (Указывает на сердце.)
  
  
  
  
  
  Эта боль -
  
  
  Детей неблагодарность. Что же это?
  
  
  Не то же ль, что уста терзают руку,
  
  
  Что пищу им дает? Нет, нет, я плакать
  
  
  Не стану больше. Отплачу я страшно!
  
  
  В такую ночь не дать мне крова! Лей!
  
  
  Снесу я все! Регана, Гонерилья!
  
  
  В такую ночь... Седого старика,
  
  
  Отца, отдавшего вам все на свете
  
  
  Из доброты своей... Нет, замолчу,
  
  
  Чтоб разум не померкнул.
  
  
  
  
   Кент
  
  
  
  
  
   Государь,
  
  
  Войдите!
  
  
  
  
   Лир
  
  
  
   Сам войди, прошу тебя,
  
  
  И успокойся сам; меня же буря
  
  
  От тяжких размышлений отвлекает,
  
  
  Иду, иду!
  
  
  
  
  (Шуту.)
  
  
  
   Ступай вперед, бедняга!

Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
Просмотров: 283 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа