Главная » Книги

Шекспир Вильям - Король Лир, Страница 11

Шекспир Вильям - Король Лир


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

  Уходят в разные стороны.
  
  
  
   АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
  
  
  
  
  СЦЕНА I
  
  
  
   Пустая степь.
  
  
  
   Входит Эдгар.
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  Так лучше жить и в н_у_жде, и в презренье,
  
  
  И знать про то, чем посреди льстецов,
  
  
  Презренный век влачить. Бедняк последний,
  
  
  Низверженный, униженный судьбой,
  
  
  Живет надеждой, недоступен страху:
  
  
  Судьбы изменчивость страшна счастливым,
  
  
  Несчастному ж - нимало. Мой привет
  
  
  Тебе, бесплотный и свободный ветер!
  
  
  Ты сдул меня в пучину зол - и мне
  
  
  Уж нечего тебя бояться! Кто тут?
  
  
  Старик-поселянин вводит Глостера.
  
  
  Отец мой? С нищим? О превратность света!
  
  
  Ты примиряешь человека с смертью.
  
  
  Через тебя нам ненавистна жизнь!
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  (Глостеру)
  Мой добрый господин! Восьмой десяток лет на землях рода вашего тружусь я!
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Прочь, добрый друг! Оставь меня. Уйди.
  
  
  Мне не поможешь ты, а на себя
  
  
  Беду накличешь.
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  Как же, сэр, дорогу
  
  
  Найдете вы?
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
   Нет у меня дороги,
  
  
  И глаз не нужно мне. И с полным зреньем
  
  
  Я спотыкался часто. Есть отрада
  
  
  И в бедствии, и в недостатках наших.
  
  
  Эдгар! Мой милый сын! Ты - жертва гнева
  
  
  Отца обманутого! О, когда б я дожил
  
  
  Хоть до того, чтобы тебя обнять,
  
  
  Я слепоту забыл бы...
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  
  Кто здесь? Кто?
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  О боги! Кто сказать имеет право:
  
  
  "Я всех несчастней!" Бедствия мои
  
  
  Сильней, чем прежде были.
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  
   Это Том, юродивый.
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  И хуже может быть! Бедам предела
  
  
  На свете нет, пока сказать мы можем:
  
  
  "Я всех несчастней!"
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  
  Ты куда, приятель?
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Здесь нищий с нами?
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
   Нищий и безумный.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Коль добывает хлеб он, значит в нем
  
  
  Рассудок есть еще. Вчера такого
  
  
  Я бедняка во время бури встретил.
  
  
  Подумал я тогда, что человек
  
  
  И червь - одно и то же; а потом
  
  
  Мне сын на мысль пришел, хоть я тогда
  
  
  Его врагом считал. С тех пор я много
  
  
  И перенес, и понял. Для богов
  
  
  Мы то же, что для ребятишек мухи:
  
  
  Нас мучить - им забава.
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
  
  
   Что мне делать?
  
  
  Как тяжко пред несчастным притворяться!
  
  
  
  
  (Громко.)
  
  
  Пусть небеса тебя утешат, старец!
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Так это голый нищий?
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  
  Да, милорд.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Иди ж отсюда прочь! Когда меня
  
  
  Еще ты любишь, то достань скорее
  
  
  Немного платья бедняку, а он
  
  
  Меня водить возьмется. Нас догонишь
  
  
  Ты по дороге к Доверу.
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  
  С безумным
  
  
  Как вы пойдете?
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
  
  В смутные года
  
  
  Идет всегда слепец за сумасшедшим.
  
  
  Иди же, я прошу тебя, и делай
  
  
  Как знаешь, только прочь иди.
  
  
  
   Старик-поселянин
  
  
  
  
  
  
  Не знаю,
  
  
  Что выйдет из того, но принесу
  
  
  Свой лучший плащ ему.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
  
  
  Эй ты, голяк!
  
  
  Поди сюда!
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
   Озяб бедняжка Том.
  
  
  
   (В сторону.)
  
  
  
  
  
  
  Я не могу,
  
  
  Не в силах больше притворяться.
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  
  
  
  
   Что же,
  
  
  Поди сюда!
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
   (в сторону)
  
  
  
   А надо притворяться!
  
  
  
  
  (Громко.)
  
  
  
  
  
  
   Милость неба
  
  
  Твоим глазам несчастным и кровавым!
  
  
  
  
  Глостер
  Ты знаешь дорогу в Довер?
  
  
  
  
  Эдгар
  И дороги, и тропинки, и заборы, и заставы. Бедный Том повредился. Спасайся от злых духов, добрый человек! Пятеро сидят в бедном Томе: Обидикут - распутник, Гобидиданс - князь немых, Маху - воровской начальник, Мадо - повелитель душегубов, Флибертиджибет - кривляка, что мучит служанок. Боги пусть спасают тебя, добрый господин!
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Вот кошелек - возьми его себе,
  
  
  Бедняк, убитый небом! Я в беде;
  
  
  Ты будь чрез то счастливей. Пусть же небо
  
  
  К тому ведет всегда. Пускай богач
  
  
  Изнеженный, забывши справедливость,
  
  
  Бесчувственно слепой, весь гнев небес
  
  
  Изведает вполне; тогда он станет
  
  
  Делиться с бедными своим избытком,
  
  
  Тогда не будет нищеты. Ты знаешь
  
  
  Дорогу в Довер?
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
  
  Знаю, господин!
  
  
  
  
  Глостер
  
  
  Там есть утес высокий: наклонившись
  
  
  Вершиной смелою, в пучину моря
  
  
  Глядит он грозно. Ты меня взведи
  
  
  На самый край утеса: там, бедняк,
  
  
  Я подарю тебе подарок ценный
  
  
  И отпущу тебя. Меня водить
  
  
  Не надо будет больше.
  
  
  
  
  Эдгар
  
  
  
  
  
  Руку дай!
  
  
  Бедняга Том сведет тебя туда.
  
  
  
  
  Уходят.
  
  
  
  
  СЦЕНА II
  
  
  Перед дворцом герцога Олбенского.
  
  
  Входят Гонерилья, Эдмунд, им навстречу
  
  
  
   идет дворецкий.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  Добро пожаловать, милорд! Дивлюсь я
  
  
  Тому, что кроткий мой супруг не вышел
  
  
  Навстречу вам.
  
  
  
   (Дворецкому.)
  
  
  
  
  Где герцог?
  
  
  
  
  Дворецкий
  
  
  
  
  
   Герцог дома,
  
  
  Но, государыня, его узнать
  
  
  Совсем нельзя. Я сообщил ему,
  
  
  Что высадился враг - он улыбнулся;
  
  
  Сказал я, что вы едете сюда -
  
  
  "Тем хуже", - он ответил; рассказал я
  
  
  Про Глостера измену, про заслугу
  
  
  Его меньш_о_го сына - он меня
  
  
  Назвал глупцом и объявил, что я
  
  
  Не разумею дела. Вести злые
  
  
  Ему приятны; что же всем приятно -
  
  
  Его тревожит.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
  (Эдмунду)
  
  
  
  
  Не ходите дальше.
  
  
  Он трусости постыдной поддался,
  
  
  Забыл всю смелость и не хочет видеть
  
  
  Обид, зовущих мщенье. То, что мы
  
  
  Дорогою задумали, на деле
  
  
  Свершиться может. Поезжайте к брату,
  
  
  Стяните войско, власть над ним примите.
  
  
  Я здесь вооружусь, а мужу в руки
  
  
  Отдам веретено. Дворецкий этот
  
  
  В сношеньях наших помогать нам будет.
  
  
  Умейте смелым быть - и к вам придет
  
  
  Послание от милой.
  
  
  
   (Дает ему ленту.)
  
  
  
  
   Тсс... ни слова
  
  
  Носите это. Наклонитесь.
  
  
  
   (Целует его.)
  
  
  
  
  
   Если б
  
  
  Мой поцелуй смел говорить, душа
  
  
  Твоя бы замерла в блаженстве. Думай
  
  
  О том, что я сказала, и прощай.
  
  
  
  
  Эдмунд
  
  
  Я твой до смертных мук.
  
  
  
  
  (Уходит.)
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
  
   Мой Глостер милый!
  
  
  Как неравны мужчины! Поклоненья
  
  
  Вполне ты стоишь, а владеет мною
  
  
  Безумец жалкий.
  
  
  
  
  Дворецкий
  
  
  
  
  Вот и герцог сам.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  А, наконец, идет он.
  
  
  
   Входит Олбени.
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  
  
  
  Гонерилья!
  
  
  Не стоишь праха ты, что ветер буйный
  
  
  Тебе в лицо кидает. Страшно думать
  
  
  О том, что выйдет из тебя! Кто смеет
  
  
  Идти против начала своего,
  
  
  Тот сам себя погубит и, как ветка,
  
  
  От дерева отпавшая родного,
  
  
  Зачахнет, высохнет и в адский пламень
  
  
  Лишь будет годен.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
   Полно! Вздор ты мелешь.
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  Добро и мудрость - вздор для бессердечных!
  
  
  Им по душе лишь грязь. Тигрицы злые,
  
  
  Каких вы дел наделали! Вы старца,
  
  
  Отца почтенного, благого сердцем,
  
  
  Которого седины сам медведь
  
  
  Лизал бы с ласкою, бесчеловечьем
  
  
  С ума свели! Как брат мой это снес?
  
  
  Как допустил он вас терзать того,
  
  
  Кому он сам обязан всем на свете?
  
  
  О, если боги не пошлют на землю
  
  
  Своих духов для страшного отмщенья,
  
  
  То люди станут пожирать друг друга,
  
  
  Как чудища морские!
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
   Трус несчастный!
  
  
  Для поруганий голову ты носишь
  
  
  И щеки для пощечин. У тебя
  
  
  Во лбу нет глаз, чтоб дело различать,
  
  
  Чтоб видеть, как теперь необходимо
  
  
  Идти навстречу злу. Чего ты ждешь?
  
  
  Где меч твой? На полях спокойных наших
  
  
  Развилися французские знамена.
  
  
  Твой смертный враг идет в пернатом шлеме,
  
  
  А ты, глупец правдивый, только смотришь
  
  
  И говоришь: "Зачем это?"
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  
  
  
   Взгляни
  
  
  Ты на себя, злой дух! И в адском бесе
  
  
  Бесчеловечие не так ужасно,
  
  
  Как в женщине!
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  
  
  Глупец пустоголовый!
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  Стыдись, чудовище! Не искажай
  
  
  Себе лица ты злобою. Когда бы
  
  
  Я волю дал своим рукам и сердцу,
  
  
  Была бы ты разорвана на части
  
  
  С костьми и телом. Но хоть ты злой дух,
  
  
  А образ женщины - тебе защита.
  
  
  
  
  Гонерилья
  
  
  А, расхрабрился ты!
  
  
  
   Входит гонец.
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  
  
   Какие вести?
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  Корнуэльский герцог умер. Он убит
  
  
  Своим слугой в то время, как глаза
  
  
  Он вырывал у Глостера.
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  
  
  
  Глаза
  
  
  У Глостера!
  
  
  
  
  Гонец
  
  
  
   В порыве состраданья,
  
  
  Им вскормленный слуга извлек свой меч
  
  
  В защиту Глостера, и герцог в гневе
  
  
  Убил слугу, но сам был тяжко ранен
  
  
  И вскоре умер.
  
  
  
  
  Олбени
  
  
  
  
  Значит, в небесах
  
  
  Есть Судия, и быстро мстит Он нам
  
  
  За наши преступления на свете!
  

Другие авторы
  • Уайзмен Николас Патрик
  • Лукомский Владислав Крескентьевич
  • Буссе Николай Васильевич
  • Дашкова Екатерина Романовна
  • Пельский Петр Афанасьевич
  • Ривкин Григорий Абрамович
  • Буданцев Сергей Федорович
  • Симонов Павел Евгеньевич
  • Богданов Александр Александрович
  • Ламсдорф Владимир Николаевич
  • Другие произведения
  • Ходасевич Владислав Фелицианович - В. Ропшин (Б. Савинков). Книга стихов
  • Короленко Владимир Галактионович - Письма
  • Белинский Виссарион Григорьевич - Стихотворения М. Лермонтова
  • Огарев Николай Платонович - Эпиграммы
  • Венгеров Семен Афанасьевич - Глинка А. С.
  • Дурова Надежда Андреевна - Избранная переписка
  • Свифт Джонатан - Путешествия в некоторые отдаленные страны Лемюэля Гулливера
  • Дудышкин Степан Семенович - Дудышкин С. С.: Биографическая справка
  • Авсеенко Василий Григорьевич - История города С.-Петербурга в лицах и картинках (1703—1903)
  • Андерсен Ганс Христиан - Уж что муженек сделает, то и ладно
  • Категория: Книги | Добавил: Armush (25.11.2012)
    Просмотров: 338 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Форма входа