ldorfo/sh_v17.jpg" width="717" alt=" []" height="331" >
Эгламуръ.
Ужъ позлатило солнце небосклонъ:
Вотъ часъ, въ который Сильв³я сойтись
Со мной у кельи Патрика хотѣла.
Сейчасъ она придетъ - вѣдь, никогда
Влюбленные не забываютъ часа;
Напротивъ, нетерпѣнье побуждаетъ
Ихъ приходить гораздо раньше срока.
Эгламуръ.
Вотъ и она! Синьора, добрый вечеръ!
Сильв³я.
Аминь! Пойдемте, добрый Эгламуръ.
Мы выйдемъ черезъ заднюю калитку:
Я опасаюсь, что за мной слѣдятъ.
Эгламуръ.
Не бойтесь: до лѣсу всего три мили,
А тамъ мы безопасны отъ погони.
Тамъ же. комната во дворцѣ герцога.
Входятъ Тур³о, Протей и Юл³я.
Тур³о.
Синьоръ Протей, какъ Сильв³я ко мнѣ?
Протей.
Немного благосклоннѣе, чѣмъ прежде;
Но кое-что не нравится ей въ васъ.
Тур³о.
Не длинны-ль ноги?
Протей.
Нѣтъ, но слишкомъ тонки.
Тур³о.
Такъ сапоги надѣну я, чтобъ толще
Онѣ казались.
Юл³я (про себя).
Нѣтъ, любовь нельзя
Къ тому пришпорить, кто ей не по вкусу.
Тур³о.
Ну, а лицо мое?
Протей.
Она его
Находитъ слишкомъ бѣлымъ.
Тур³о.
Вотъ и лжетъ
Плутовка: у меня лицо вѣдь смугло.
Протей.
Хоть перлы бѣлы, но - по поговоркѣ -
Мужчина смуглый перлъ въ глазахъ у дамъ.
Юл³я (про себя).
Да, отъ которыхъ гаснутъ ихъ глаза.
Ужъ лучше я смотрѣть на нихъ не буду.
Тур³о.
А рѣчь моя пр³ятна ей?
Протей.
Нисколько
Коль о войнѣ начнете говорить.
Тур³о.
Но нравится, когда я о любви,
О мирѣ говорю?
Юл³я (про себя).
А больше, если
Ты мирное молчанье сохраняешь.
Тур³о.
Что говоритъ о храбрости моей?
Протей.
О, въ ней она сомнѣнья не имѣетъ.
Юл³я (про себя).
Затѣмъ, что ей твоя извѣстна трусость.
Typio.
Ну, а на счетъ моей породы какъ?
Протей.
Что вы отъ древнихъ предковъ низошли.
Юл³я (про себя).
И заключили родъ ихъ - дуракомъ.
Тур³о.
А о моихъ владѣн³яхъ обширныхъ?
Протей.
Она о нихъ жалѣетъ.
Тур³о.
Почему же?
Юл³я (про себя).
Что ихъ такой оселъ, какъ ты, имѣешь.
Протей.
Что ими вы не правите.
Юл³я.
Вотъ герцогъ.
Герцогъ.
Ну, что, Протей? что Тур³о? что слышно?
Не встрѣтилъ ли изъ васъ кто Эгламура?
Тур³о.
Я - нѣтъ.
Протей.
Я также.
Герцогъ.
Ну, а дочь?
Протей.
Свѣтлѣйш³й герцогъ, я ея не видѣлъ.
Герцогъ.
Ну, такъ она бѣжала къ Валентину,
И Эгламуръ былъ спутникомъ ея.
Да, это такъ; ихъ встрѣтилъ братъ Лаврент³й,
Когда, молясь, онъ лѣсомъ проходилъ.
Его узналъ онъ сразу; но ее
Подъ маскою не могъ онъ распознать.
Къ Патрик³ю вчера она хотѣла
На исповѣдь придти, но не пришла.
Ея побѣгъ все это подтверждаетъ.
Прошу, не тратьте время въ разсужденьяхъ,
Но на коня скорѣе. Мы сойдемся
У склона горъ, что къ Мантуѣ идутъ:
Они туда бѣжали вѣроятно.
Живѣй, синьоры! Слѣдуйте за мною.
Тур³о.
Какая безразсудная; бѣжитъ
Отъ счаст³я, когда оно при ней!
Пойду за ней, не изъ любви къ безумной,
Но чтобъ отмстить за это Эгламуру.
Протей.
Пойду - но не изъ мести къ Эгламуру:
Нѣтъ, къ Сильв³и любовь меня влечетъ.
Юл³я.
А я - не изъ вражды къ ея любви,
Но чтобъ помѣхой быть
его любви.
Мантуанская граница. Лѣсъ.
Входятъ Сильв³я и разбойники.
1-й разбойникъ.
Иди, иди - не бойся ничего;
Мы къ атаману отведемъ тебя.
Сильв³я.
О, тысячи несчаст³й научили
Меня покорно все переносить!
2-й разбойникъ.
Ведите же ее; чего жъ вы стали?
1-й разбойникъ.
Гдѣ жъ дворянинъ, который съ нею былъ?
3-й разбойникъ.
О, этотъ прытокъ - всѣхъ насъ обогналъ;
Его теперь преслѣдуютъ Валер³й
И Моисей. Такъ съ нею ты ступай
На западную оконечность лѣса:
Тамъ атаманъ. А мы затѣмъ въ погоню -
Не убѣжитъ онъ: занятъ лѣсъ кругомъ.
1-й разбойникъ.
Пойдемъ со мной въ пещеру атамана;
Не бойся - онъ достойный человѣкъ,
И женщинъ никогда не оскорбляетъ.
Сильв³я.
О, Валентинъ! Все это за тебя!
Валентинъ.
Къ чему не привыкаетъ человѣкъ!
Глухой, пустынный и безлюдный лѣсъ
Милѣй мнѣ людныхъ, пышныхъ городовъ.
Здѣсь я могу сидѣть въ уединеньи,
И къ жалобнымъ напѣвамъ соловья
Подлаживать тоску мою и горе.
О, ты, живущая въ моей груди.
Не покидай жилища своего,
Чтобъ, рухнувши, оно не подавило
И памяти о томъ, что прежде было!
О, Сильвия! прекраснѣйшая нимфа!
Утѣшь меня, возстанови жилище!
Что тамъ за шумъ сегодня? что за крики?
Не шайка ли моя тамъ разгулялась?
Ихъ воля - имъ единственный законъ;
За путникомъ охотятся они.
Они ко мнѣ привязаны, но трудно
Ихъ сдерживать отъ грубостей и буйства.
Но скройся, Валентинъ - сюда идутъ.
Входятъ Протей, Сильв³я и Юл³я.
Протей.
Вы преданность не цѣните мою,
Синьора: я съ опасност³ю жизни
Вамъ оказалъ услугу; я избавилъ
Васъ отъ злодѣя: онъ бы обезчестить
Рѣшился васъ. И за такую помощь
Лишь ласковаго взгляда я прошу.
Я не могу просить награды меньшей,
Да меньшей вы не можете и дать.
Валентинъ (про себя).